Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
16. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 17. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 18. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device.
Knob marking (Picture 2): 0 – OFF: turn off the unit. 1 – Low speed: suitable for soft food blending. 2 – High speed: suitable for blending symmetrical and hard pieces of food. P – Pulse - stainless steel blade stay at transitorily high speed. This function is set for short-time blending (a few seconds), if the foods are very big pieces and they are hard to blend, you should firstly use this function to work for several seconds.
Página 6
DEUTSCH für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
23. Legen Sie in den Becher Blender keine anderen Produkte als Lebensmittel und Getränke hinein. 24. Das Gerät ist nicht geeignet für Eierschlagen, Anrühren von Teig und Fleischzerkleinerung. Zum Waschen vom Gehäuse verwenden Sie keine aggressiven Detergens, damit die angegebenen graphischen Informationssymbole wie: Skala, Kennzeichnungen, Warnzeichen usw.
vermeiden, sollte der Gehalt an Zutaten im Krug ¾ der Höhe des Kruges nicht überschreiten. Mach den Deckel zu. 5. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an. 6.Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Geschwindigkeitseinstellknopfs (8) ein. HINWEIS: Halten Sie während des Mischens den Krug (3) immer mit der Hand fest. 7.
Página 9
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
effacer les symboles graphiques informatifs comme : mesures, descriptif des fonctions, avertissements etc. 26.Ne jamais mettre en marche le bol mixeur à vide, sans ingrédients. 27.DUREE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT CONTINU DE L'APPAREIL: 2 MINUTES Après 2 minutes de fonctionnement en continu, attendre quelques minutes avant de remettre l'appareil en marche.
(8) en position d'arrêt. Attendez que les lames s'arrêtent. Retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Retirez le couvercle. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Assurez-vous que l'appareil est déconnecté de l'alimentation. 1. Démontez la verseuse (3) de la lame dans l'ordre inverse par rapport à l'assemblage. 2.
Página 12
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente.
4 - Junta 5 - Cuchilla 6 - Tuerca de plástico 7 - Carcasa del motor 8 - Perilla de ajuste de velocidad 9 - Iluminación de la perilla de luz azul 10 - Anillo redondo de plástico OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO Antes del primer uso: 1.
Página 14
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário. 11.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14.É...
Página 16
aparelho por mais de 10 segundos para evitar danos à junta. 6. O excesso de enchimento pode bloquear a operação, desligue a unidade e retire o plugue, retire alguns alimentos e depois opere. MONTAGEM / DESMONTAGEM 1. Coloque o jarro de cabeça para baixo em uma superfície plana e estável. Coloque o anel redondo de plástico (10) abaixo da ameaça do jarro, depois coloque a junta (4) na ameaça de vidro e, em seguida, coloque a lâmina (5), depois coloque a porca de plástico (6) e gire-a no lado direito até...
Página 17
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę...
25.Prietaisas netinkamas baltymams plakti, tešlai maišyti ar mėsai smulkinti. Korpusui plauti nenaudoti agresyvių ploviklių, galinčių nuplauti ant prietaiso esančius informacinius grafinius simbolius, pvz., padalas, žymenis, įspėjamuosius ženklus ir pan. 26.Nejungti prietaiso, kai maišytuvo inde nėra jokių produktų. 27.ILGIAUSIAI NEPERTRAUKIAMAI MAIŠYTUVAS GALI BŪTI ĮJUNGTAS 2 MINUTES. Po 2 minučių...
dalis. 2. Nuvalykite variklio korpusą (7) drėgnu skudurėliu, tada nuvalykite. PASTABA: nemerkite variklio korpuso (7) į vandenį ar kitus skysčius. PASTABA: Neplaukite jokių maišytuvo dalių indaplovėse. TECHNINIAI DUOMENYS Galia: 600W Maks. Galia: 1200W Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz Rekomenduojamas veikimo laikas: maks. 2 minutės įjungtos + 1 minutė išjungtos Klasė: II Rūpinantis aplinka.
Página 20
11.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 12.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 13.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 14.Ja elektriskā tējkanna ir pārpildīta, no tās var izstrakšķīties verdošs ūdens. 15.BRĪDINĀJUMS: Neveriet vaļā...
2. Novietojiet krūzi uz motora pamatnes (7) un atcerieties pirms katras lietošanas aizklāt vāku (2). 3. Izjauciet apgrieztā secībā attiecībā pret montāžu. MONTĀŽA / IŻ demontāža 1. Novietojiet krūzi otrādi uz līdzenas, stabilas virsmas. Novietojiet apaļo plastmasas gredzenu (10) zem krūzes stikla vītnes, tad novietojiet blīvi (4) virs stikla vītnes, pēc tam novietojiet asmeni (5).
Página 22
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad...
Ärge kasutage seadme korpuse pesemiseks agressiivseid puhastusaineid, sest need võivad korpuselt eemaldata ka graafilised kirjed, nagu jaotused, märgistused, hoiatused jms. 26.Ärge käivitage kannmikserit nö kuivalt, ilma toiduaineteta. 27.KANNMIKSERI MAKSIMAALNE KATKEMATU TÖÖ AEG ON 2 MINUTIT. Kui seade on 2 minutit katkematult töötanud, oodake enne selle uut käivitamist paar minutit. SEADME KIRJELDUS: BLENDER MS4080 1 - mõõtekork 2 - kaas...
MÄRKUS. Ärge kastke mootori korpust (7) vette ega muudesse vedelikesse. MÄRKUS. Ärge peske segisti osi nõudepesumasinas. TEHNILISED ANDMED Võimsus: 600W Maks. Võimsus: 1200W Pinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz Soovitatav tööaeg: max 2 minutit sisse lülitatud + 1 minut välja lülitatud Klass: II klass Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Página 25
17.Prstov, niti nobenih drugih stvari ne dajajte noter v posodo blenderja, ko je naprava vklopljena. 18. Z rezili ravnajte zelo previdno, da se ne boste ranili. 18. Pazite, da ne bodo nad posodo in drugimi delujočimi elementi naprave visele dolge lase, šale, kravate, itn.
UPORABA: 1.Stanite mešalnik na stabilno ravno površino. 2. Prepričajte se, da je gumb za nastavitev hitrosti (8) nastavljen v položaj OFF. Označevanje gumba (slika 2): 0 - OFF: izklopite enoto. 1 - Nizka hitrost: primeren za mešanje mehke hrane. 2 - Velika hitrost: primeren za mešanje simetričnih in trdih kosov hrane. P - impulz - rezilo iz nerjavečega jekla ostane pri prehodni visoki hitrosti.
Página 27
ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu mâna.
Página 28
26. DURATA MAXIMĂ DE LUCRU CONTINUU A BLENDERULUI ESTE DE 2 MINUTE. După 2 minute de funcţionare continua aşteptaţi timp de câteva minute înainte de a reporni. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: BLENDER MS4080 1 - pahar de măsurare 2 - capac 3 - ulcior de sticlă 1,5 litri 4 - Garnitura 5 - Lama 6 - Piuliță...
DATE TEHNICE Putere: 600W Max. Putere: 1200W Tensiune: 220-240V ~ 50 / 60Hz Timp de funcționare recomandat: maxim 2 minute activate + 1 minut oprit Clasa: II Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă...
Página 30
14. Za dodatnu zaštitu preporučeno je instaliranje u strujnom krugu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premašuje 30 mA. Za to se obratite kvalificiranom električaru. 15. Nemojte pokvasiti motorni dio. 16. Nemojte umetati prste niti druge predmete u šolju blendera kada je uređaj uključen. 17.
UPOTREBA: 1.Sastavite sastavljeni blender na stabilnu i ravnu površinu. 2. Provjerite je li gumb za podešavanje brzine (8) postavljen na položaj OFF. Oznaka gumba (slika 2): 0 - OFF: isključite jedinicu. 1 - Mala brzina: pogodno za miješanje meke hrane. 2 - Velika brzina: pogodno za miješanje simetričnih i tvrdih komada hrane.
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.
KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE Az első használat előtt: 1. Távolítsa el az összes matricát a turmixgép házából, kancsójából és fedeléből. 2. Mossa le a kancsót és a fedelet meleg vízben mosófolyadékkal, alaposan öblítse le, szárítsa meg a kancsó belsejét és külsejét. 3. A turmixgép segítségével: a) keverje össze a gyümölcsöt és a zöldséget, így a keverés előtt az ételt 10-15 mm-es szeletekre kell vágni.
Página 34
ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.
Página 35
14. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. 15. Nenechte navlhnout části motoru. 16. Nestrkejte prsty nebo jiné předměty do poháru mixéru když je přístroj zapnutý. 17.
2. Ujistěte se, že je knoflík pro nastavení rychlosti (8) v poloze OFF. Značení knoflíkem (obrázek 2): 0 - VYP: vypněte jednotku. 1 - Nízká rychlost: vhodné pro míchání měkkých potravin. 2 - Vysoká rychlost: vhodné pro míchání symetrických a tvrdých kusů jídla. P - Pulse - čepel z nerezové...
Página 37
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6. Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.
Página 38
МИНУТИ. После 2 минути непрекидна работа чекај неколку минути пред него вклучиш го блендерот поново. ОПИС НА УРЕДОТ: Блендер MS4080 1 - Чаша за мерење 2 - капакот 3 - стаклен сад 1,5 литри 4 - заптивка 5 - сечилото 6 - пластична...
ЗАБЕЛЕШКА: Не го потопувајте куќиштето на моторот (7) во вода или други течности. НАПОМЕНА: Не измивајте делови од блендер во машините за миење садови. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Моќност: 600W Макс. Моќност: 1200W Напон: 220-240V ~ 50 / 60Hz Препорачано време на работа: исклучено максимум 2 минути + исклучено 1 минута Класа: II За...
Página 40
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 11. Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко...
РАБОТА УСТРОЙСТВА Перед первым использованием: 1. Удалите все наклейки с корпуса, кувшина и крышки блендера. 2. Вымойте кувшин и крышку в теплой воде с моющим средством, тщательно промойте, высушите внутреннюю и наружную сторону кувшина. 3. Блендер используется для: а) смешайте фрукты и овощи, поэтому перед тем как смешать, нужно нарезать еду на ломтики с 10-15 мм. б) дробить...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мощность: 600 Вт Максимум. Мощность: 1200 Вт Напряжение: 220-240 В ~ 50/60 Гц Рекомендуемое время работы: максимум 2 минуты включено + 1 минута выключена Класс: II Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар...
tai kaasupolttimeen. 12. Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 13. Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli. 14. Älä upota moottoriyksikköä veteen. 15. Käytä aina molempia käsiä laitteen siirtämiseksi tai siirtämiseksi. Irrota johto aina pistokkeesta ennen laitteen siirtämistä tai siirtämistä. 16.
3. Pura päinvastaisessa järjestyksessä kuin kokoonpano. ASENNUS / purkaminen 1. Aseta kannu ylösalaisin tasaiselle, vakaalle alustalle. Sijoita muovinen pyöreä rengas (10) kannun lasikierteen alapuolelle, aseta tiiviste (4) lasikierteen päälle ja aseta sitten terä (5). Aseta muovimutteri (6) sitten kaikkiin aiemmin sijoitettuihin osiin ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes kaikki osat ovat ruuvattu tiukasti (kuva 3).
Página 45
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3. Den aktuella spänningen är 220-240 V, ~ 50/60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag. 4.
Página 46
bländartyp, tillgänglig hos auktoriserad servicecenter. 20. Hantera bladen med stor försiktighet vid demontering av tillbehör. Bladen kan orsaka skärningar. 21. Tvätta inte några blandare i diskmaskiner. 22. Byt endast tillbehören när enheten är avstängd. Koppla ur enheten från strömmen. 23. Placera inga andra produkter än mat och vätskor i mixerkoppan. Lägg inte heta produkter i koppen.
P - Puls - rostfritt stålblad håller sig i transitoriskt hög hastighet. Denna funktion är inställd för kortvarig blandning (några sekunder). Om maten är mycket stora bitar och de är svåra att blanda, bör du först använda den här funktionen för att arbeta i flera sekunder. Samtidigt skulle du bättre använda den här funktionen för att krossa is.
Página 48
tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6. Po dokončení používania výrobku vždy nezabudnite vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorá drží zásuvku. Nikdy nevyťahujte napájací kábel! 7. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dohľadu. Aj pri krátkom prerušení používania ho vypnite zo siete, odpojte napájanie. 8.
25. Neotvárajte prázdnu miešaciu nádobku bez vnútra produktu. 26. MAXIMÁLNA OBDOBIA POKRAČOVANEJ BLENDEROVEJ OPERÁCIE JE 2 MINUTA. Po 2 minútach nepretržitej prevádzky zariadenie vypnite a počkajte niekoľko minút pred opätovným spustením. POPIS ZARIADENIA: BLENDER MS4080 1 - odmerka 2 - veko 3 - sklenená...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Uistite sa, že je zariadenie odpojené od napájania. 1. Demontujte džbán (3) z čepele v opačnom poradí vzhľadom na montáž. 2. Kanvicu, veko a časti zobrazené na obrázku 3 umyte vodou s čistiacim prostriedkom. Dôkladne opláchnite a osušte všetky diely. 2.
Página 51
или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима. 9. Периодично проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба окренути на професионалну сервисну локацију која ће се заменити како би се избегле опасне ситуације. 10.
2. Очистите кућиште мотора (7) влажном крпом, а затим обришите сухом. ОБАВИЈЕСТ: Не урањајте кућиште мотора (7) у воду или друге течности. ОБАВИЈЕСТ: Не перите ниједне дијелове блендера у машинама за судове. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Снага: 600В Макс. Снага: 1200В Напон: 220-240В ~ 50 / 60Хз Препоручено...
Página 54
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den beskadigede enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan medføre farlige situationer for brugeren. 11.
for at undgå skader på pakningen. 6. Overfyldning kan blokere betjeningen. Sluk for enheden og træk stikket ud, tag noget mad ud og brug det. MONTERING / BEMÆRKNING 1. Placer kannen på hovedet på en plan, stabil overflade. Placer den runde plastikring (10) under kannens trussel, placer derefter pakningen (4) på...
Página 56
УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ І ВИКОРИСТАННЯ ЗВЕРНІТЬ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені...
11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або гарячі поверхні, а також на прилади кухні, такі як електричні духовки або газові пальники. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру повісити на край лічильника. 14. Не занурюйте двигун у воду. 15.
більше 10 секунд, щоб уникнути пошкодження прокладки. 6. Переповнення може заблокувати роботу, вимкніть прилад і витягніть вилку, вийміть частину їжі, а потім працюйте. ЗБЕРІГАЙТЕ / БЕЗПЕЧНО 1. Поставте глечик догори дном на рівну стійку поверхню. Помістіть пластикове кругле кільце (10) під загрозу глечика, потім поставте...
Página 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ή ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, αν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω...
Página 60
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς της υπηρεσίας. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 12.
κανάτας. 3. Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για: α) ανακατέψτε φρούτα και λαχανικά, οπότε πριν από την ανάμειξη, πρέπει να κόψετε το φαγητό σε φέτες με 10-15 mm. β) θρυμματίστε τον πάγο, εάν θέλετε να συνθλίψετε τον πάγο, η ποσότητα πάγου σε γυάλινη κανάτα πρέπει να είναι περίπου 10 τεμάχια...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Ισχύς: 600W Μέγιστη. Ισχύς: 1200W Τάση: 220-240V ~ 50 / 60Hz Συνιστώμενος χρόνος λειτουργίας: το μέγιστο 2 λεπτά ενεργοποιημένο + 1 λεπτό απενεργοποιημένο Κατηγορία: II φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων...
Página 63
vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het op een andere manier is gevallen of beschadigd of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren omdat dit tot een elektrische schok kan leiden. Zet het beschadigde apparaat altijd om naar een professionele servicelocatie om het te repareren.
10 - Plastic ronde ring APPARAAT BEDIENING Voor het eerste gebruik: 1. Verwijder alle stickers van de behuizing, kan en deksel van de blender. 2. Was de kan en het deksel in warm water met afwasmiddel, spoel grondig af, droog de binnen- en buitenkant van de kan. 3.
TECHNISCHE DATA Vermogen: 600W Max. Vermogen: 1200W Spanning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Aanbevolen gebruikstijd: max. 2 minuten ingeschakeld + 1 minuut uitgeschakeld Klasse: II We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
Página 66
professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose. 10. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.
caraffa. 3. Il frullatore è utilizzato per: a) mescolare frutta e verdura, quindi prima di frullare, è necessario tagliare il cibo a fette con 10-15 mm. b) tritare il ghiaccio, se si desidera tritare il ghiaccio, la quantità di ghiaccio nella caraffa di vetro dovrebbe essere di circa 10 pezzi e la dimensione del cubetto di ghiaccio non dovrebbe essere superiore a 30 * 23 * 23 mm.
Página 68
Voltaggio: 220-240 V ~ 50/60 Hz Tempo operativo consigliato: massimo 2 minuti acceso + 1 minuto spento Classe: II Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
Página 69
11. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili vruće površine ili u kuhinjske uređaje kao što je električna pećnica ili plinski plamenik. 12. Proizvod nemojte koristiti blizu zapaljivih tvari. 13. Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta. 14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu. 15.
Página 70
na staklenu opasnost i zatim postavite sječivo (5), zatim stavite plastičnu maticu (6) i okrenite je u desnu stranu dok svi dijelovi ne postanu biti čvrsto zajeban. mjesto (slika 3). 2. Postavite vrč na kućište motora (7) i ne zaboravite prije svakog korištenja pokriti poklopac (2). 3.
Página 73
11. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности, или кухненски уреди като електрическата фурна или газов котлон. 12. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 13. Не оставяйте кабела да виси на ръба на плота. 14.
б) блендирайте леда, ако искате да раздробите лед, количеството в стъклена кана трябва да бъде около 10 парчета, а размерът на кубчетата лед не трябва да бъде повече от 30 * 23 * 23 мм. 4. Не позволявайте непрекъсната работа на блендера за повече от 2 минути. По-късно оставете устройството да се охлади поне...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 76
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 77
użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem: 1. Usuń wszystkie naklejki z obudowy, dzbanka i pokrywki blendera. 2. Dzbanek i pokrywkę umyj w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń, dokładnie wypłucz, wysusz dzbanek wewnątrz i na zewnątrz. 3. Blender służy do: a) miksowania owoców i warzyw, dlatego przed miksowaniem należy pokroić...
2. Umyj dzbanek, pokrywkę i części pokazane na Zdjęciu 3 w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Dokładnie wypłucz i osusz wszystkie części. 2. Wyczyść obudowę silnika (7) wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj do sucha. UWAGA: Nie zanurzaj obudowy silnika (7) w wodzie ani innych płynach. UWAGA: Nie myj żadnych części blendera w zmywarkach.
Página 80
Electric Kettle Quartz Heater Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...