VentilClima LIGHT 600x600 Manual De Installación, Uso Y Mantenimiento

Cassette de agua
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

LIGHT 600x600/900x900
600x600 / 900x900
Ventilconvettore a cassetta
Ventilconvettore a cassetta
Cassette fan coil unit
Cassette fan coil unit
Cassette à eau
Cassette à eau
Wasser-kassetten
Wasser-kassetten
Cassette de agua
Cassette de agua
Кассетный фанкойл
Кассетный фанкойл
Rel. 06
Rel. 06
Manuale di installazione,
Manuale di installazione,
ITA
ITA
uso e manutenzione
uso e manutenzione
Installation, operation,
Installation, operation
ENG
ENG
and maintenance manual
maintenance manual
Manuel d'installation,
Manuel d'installation,
FRA
FRA
Utilisation et etentretien
Utilisation et etentretien
Installation, bedienungs
Installation, bedienungs
DEU
DEU
Und wartunghandbuch
Und wartunghandbuch
Manual de installación,
Manual de installación,
ESP
ESP
Uso y mantenimiento
Uso y mantenimiento
Руководство по установке,
Руководство по установке,
РУС
РУС
Эксплуатации и тех.
Эксплуатации и тех.
Обслуживанию
Обслуживанию

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VentilClima LIGHT 600x600

  • Página 1 LIGHT 600x600/900x900 600x600 / 900x900 Ventilconvettore a cassetta Ventilconvettore a cassetta Cassette fan coil unit Cassette fan coil unit Cassette à eau Cassette à eau Wasser-kassetten Wasser-kassetten Cassette de agua Cassette de agua Кассетный фанкойл Кассетный фанкойл Manuale di installazione,...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE INDEX ATTENTION! PER L’INSTALLATORE FOR THE INSTALLER É OBBLIGATORIO L’INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA SE NON É GIÀ AVVERTENZE PRINCIPALI MAIN WARNINGS TO INTEGRATA ALL’INTERNO DELL’UNITÀ! NELL’USO DELLA MACCHINA MACHINE USE IT IS COMPULSORY TO INSTALL THE VALVE! (600x600) (600x600) DIMENSIONI GENERALI GENERAL DIMENSIONS FOR IL EST OBLIGATOIRE L’...
  • Página 3 РУС SOMMAIRE VERZEICHNIS ÍNDICE ИНДЕКС POUR L’INSTALLATEUR FÜR DEN INSTALLATEUR PARA EL INSTALADOR ДЛЯ МОНТАЖНИКА PRINCIPAL FAIT À REMAR- WICHTIGE HINWEISE PRECAUCIONES PRINCIPA- ОСНОВНЫЕ МЕРЫ QUER DANS L’UTILISATION FÜR DEN GEBRAUCH LES PARA EL UTILIZO DE LA ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ DE LA MACHINE DES GERÄTS MAQUINA ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 4 INDICE INDEX INDICAZIONI LED LED INDICATIONS (STATO DI ALLARME) (ALARM CONDITION) FUNZIONE MASTER-SLAVE MASTER-SLAVE FUNCTION INSTALLAZIONE RS485 DI UNA RETE RS485 COMMUNICATION NETWORK PER L’UTILIZZATORE FOR THE USER AVVERTENZE RECOMMENDATIONS TELECOMANDO A RAGGI INFRARED REMOTE CONTROL INFRAROSSI PER MODELLI RC FOR RC MODELS FUNZIONAMENTO DEL OPERATION OF INFRARED...
  • Página 5 РУС SOMMAIRE VERZEICHNIS ÍNDICE ИНДЕКС INDICATIONS LED LED-ANZEIGE INDICACIONES LED ЗНАЧЕНИЯ СИГНАЛОВ (ÉTAT D’ALARME) (ALARMSTATUS) (ESTADO DE ALARMA) ИНДИКАТОРОВ (ОШИБКА) MASTER-SLAVE FUNCTION MASTER-SLAVE FUNCTION MASTER-SLAVE FUNCTION MASTER-SLAVE FUNCTION INSTALLATION D’UN RÉSEAU INSTALLATION EINES INSTALACIÓN DE UNA RED УСТАНОВКА СЕТИ RS485 RS485-NETZES RS485 RS485...
  • Página 6: Main Warnings To Machine Use

    AVVERTENZE PRINCIPALI MAIN WARNINGS NELL’USO DELLA MACCHINA TO MACHINE USE 01. É obbligatorio leggere attenta- 01. It is compulsory to carefully read mente il presente Manuale di istru- this Instruction manual before any zioni prima di svolgere qualsiasi ope- operation on the machine: serious razione sulla macchina: la messa in damages to persons and thinks funzione da parte di personale non...
  • Página 7: Precauciones Principales Para El Utilizo De La Maquina

    РУС PRINCIPAL FAIT À REMARQUER WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN PRECAUCIONES PRINCIPALES ОСНОВНЫЕ МЕРЫ DANS L’UTILISATION DE LA MACHINE GEBRAUCH DES GERÄTS PARA EL UTILIZO DE LA MAQUINA ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ 01. Il est obligatoire de lire le présent 01. Lesen Sie das vorliegende Han- 01.
  • Página 8: General Dimensions For

    600x600 600x600 DIMENSIONI GENERALI CASSETTA GENERAL DIMENSIONS FOR A 2 TUBI 2 PIPE WATER CASSETTES 600x600 2 PIPE...
  • Página 9: Dimensions Générales Unité Cassette À Eau À 2 Tubes

    РУС 600x600 600x600 600x600 600x600 DIMENSIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE ABMESSUNGEN DES DIMENSIONES GENERALES ОБЩИЕ ГАБАРИТЫ ДВУХТРУБНОГО UNITÉ CASSETTE À EAU À 2 TUBES 2-LEITER-KASSETTENKLIMAGERÄTS DEL CASSETTE DE AGUA A 2 TUBOS КАССЕТНОГО ФАНКОЙЛА Numero ventilatori Fans number Nombre ventilateurs Ventilatoren Nummer Número de ventiladores Количество...
  • Página 10: General Dimensions For

    600x600 600x600 DIMENSIONI GENERALI CASSETTA GENERAL DIMENSIONS FOR A 4 TUBI 4 PIPE WATER CASSETTES 600x600 4 PIPE...
  • Página 11: Dimensions Générales Unité

    РУС 600x600 600x600 600x600 600x600 DIMENSIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE ABMESSUNGEN DES DIMENSIONES GENERALES ОБЩИЕ ГАБАРИТЫ ЧЕТЫРЕХТРУБНОГО UNITÉ CASSETTE À EAU À 4 TUBES 4-LEITER-KASSETTENKLIMAGERÄTS DEL CASSETTE DE AGUA A 4 TUBOS КАССЕТНОГО ФАНКОЙЛА Numero ventilatori Fans number Nombre ventilateurs Ventilatoren Nummer Número de ventiladores Количество...
  • Página 12: General Dimensions For

    900X900 900X900 DIMENSIONI GENERALI CASSETTA GENERAL DIMENSIONS FOR A 2 TUBI 2 PIPE WATER CASSETTES 900x900 2 PIPE Ø mm 13,5...
  • Página 13: Dimensions Générales Unité

    РУС 900X900 900X900 900X900 900X900 DIMENSIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE ABMESSUNGEN DES DIMENSIONES GENERALES ОБЩИЕ ГАБАРИТЫ ДВУХТРУБНОГО UNITÉ CASSETTE À EAU À 2 TUBES 2-LEITER-KASSETTENKLIMAGERÄTS DEL CASSETTE DE AGUA A 2 TUBOS КАССЕТНОГО ФАНКОЙЛА Numero ventilatori Fans number Nombre ventilateurs Ventilatoren Nummer Número de ventiladores Количество...
  • Página 14: General Dimensions For

    900X900 900X900 DIMENSIONI GENERALI CASSETTA GENERAL DIMENSIONS FOR A 4 TUBI 4 PIPE WATER CASSETTES 900x900 4 PIPE Ø mm 13,5...
  • Página 15: Cassette À Eau À 4 Tubes

    РУС 900X900 900X900 900X900 900X900 DIMENSIONS GÉNÉRALES UNITÉ ALLGEMEINE ABMESSUNGEN DES DIMENSIONES GENERALES ОБЩИЕ ГАБАРИТЫ ЧЕТЫРЕХТРУБНОГО CASSETTE À EAU À 4 TUBES 4-LEITER-KASSETTENKLIMAGERÄTS DEL CASSETTE DE AGUA A 4 TUBOS КАССЕТНОГО ФАНКОЙЛА Numero ventilatori Fans number Nombre ventilateurs Ventilatoren Nummer Número de ventiladores Количество...
  • Página 16: Working Limits

    LIMITI DI FUNZIONAMENTO WORKING LIMITS ESTIVO (RAFFRESCAMENTO) SUMMER (COOLING) Minima temp. ingresso acqua Minimum inlet water temperature +6°C +6°C Massima pressione di esercizio Maximum operating pressure 8 bar 8 bar Massima temp. aria ambiente Maximum room air temperature +35°C +35°C Massima umidità...
  • Página 17: Limitations De Fonctionnement

    РУС LIMITATIONS DE FONCTIONNEMENT EINSATZGRENZEN LIMITES DE FONCIONAMIENTO РАБОЧИЕ ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ÉTÉ (REFROIDISSEMENT) SOMMER (KÜHLEN) VERANO (REFRIGERACIÓN) ЛЕТО (ОХЛАЖДЕНИЕ) Température min. eau d’entrée Min. Wassertemperatur beim Eintritt Temp. min. de entrada de agua Мин. температура воды на входе +6°C +6°C +6°C +6°C Pression de travail maximale...
  • Página 18: Identificazione Macchina

    IDENTIFICAZIONE MACCHINA IDENTIFICATION OF THE APPLIANCE La targhetta identificativa raggruppa The data plate contains alla the infor- tutte le informazioni necessarie per mation required to identify the unit l’identificazione dell’unità e della re- and its configuration. lativa configurazione. 01. Informazioni produttore 01.
  • Página 19: Identification De L'appareil

    РУС IDENTIFICATION DE L’APPAREIL BEZEICHNUNG DES GERÄTES IDENTIFICACIÓN DEL APARATO ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Le plaque signalétique regroupe tou- Das Typenschild enthält alle zur La placa de características incluye На заводской табличке содержится tes les informations nécessaires à Identifikation des Gerätes und seiner toda la información necesaria para вся...
  • Página 20: Main Components

    CARATTERISTICHE GENERALI E GENERAL FEATURES AND DESCRIZIONE DEI COMPONENTI MAIN COMPONENTS 1) Uscita dell’aria 1) Airflow 2) Griglia con filtro per l’aspirazione 2) Air intake grille with filter dell’aria 3) Electric box 3) Scatola elettrica 4) Fixing brackets (x4) 4) Staffe di ancoraggio (x4) 5) Condensate drain pipe 5) Tubo di scarico condensa STRUTTURA PORTANTE...
  • Página 21: Caractéristiques Générales Et Description Des Composants

    РУС CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET ALLGEMEINE MERKMALE UND CARACTERISTICAS GENERALES ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DESCRIPTION DES COMPOSANTS BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Y COMPONENTES PRINCIPALES И ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 1) Sortie de l’air 1) Luftstrom 1) Flujo de aire 1) Выхода воздуха 2) Grille avec filtre pour l’aspiration 2) Gitter mit Filter für Luftansaugung 2) Parrilla de entrada de aire con filtro 2) Решетка...
  • Página 22: Avvertenze Per L'installazione

    AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE RECCMENDATIONS FOR THE INSTALLER Eventuali danni rilevati alla ricezione Upon receiving the unit check for any dell’unità devono essere prontamente damage, which should be reported im- segnalati. Affinché possa funzionare mediately. For the water cassette to correttamente, la cassetta ad acqua va operate correctly, it should be installed installata come descritto in questo ma- according to the instructions given in...
  • Página 23: Avertissements Pour L'installateur

    РУС AVERTISSEMENTS HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR RECOMENDACIONES УКАЗАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА POUR L’INSTALLATEUR PARA EL INSTALADOR Eventuelle beim Eintreffen des Geräts Возможные повреждения, Tous dommages éventuellement con- Al recibir la unidad compruebe que no festgestellte Schäden müssen sofort an- обнаруженные при получении...
  • Página 24: Receiving, Store And Moving The Units

    ACCETTAZIONE, STOCCAGGIO RECEIVING, STORE E MOVIMENTAZIONE AND MOVING THE UNITS Controllare, al momento della conse- At the moment of the delivery of the gna dell’apparecchio, che corrispon- unit, make sure that it corresponds da a quello indicato sul documento di to the one indicated on the transport trasporto.
  • Página 25: Manutention De L'unité

    РУС ACCEPTATION, STOCKAGE ÜBERNAHME, LAGERUNG RECEPCIÓN, ALMACENAJE Y ПРИЕМКА, ХРАНЕНИЕ ET MANUTENTION DE L’UNITÉ UND FORTBEWEGUNG DES GERÄTS MANIPULACIÓN DE LAS UNIDADES И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ АППАРАТА Contrôler, au moment de la livraison Überzeugen Sie sich bei Übernahme En el momento de la recepción de la При...
  • Página 26: Fissaggio Del Pannello

    INSTALLAZIONE INSTALLATION FISSAGGIO DELLA CASSETTA FIXING THE CASSETTE Scegliere un luogo per l’installazione Select a place of installation where in maniera tale che attorno alla mac- there can be a clearance of a least china vi siano spazi di almeno 140 cm. 140 cm around the appliance.
  • Página 27: Installation

    РУС INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА FIJACIÓN DEL CASSETTE FIXATION DE LA CASSETTE BEFESTIGUNG DES КРЕПЛЕНИЕ БЛОКА KASSETTENKLIMAGERÄTS Choisir un lieu pour l’installation per- Wählen Sie den Installationsort so, Escoja un lugar para la instalación Выбрать место установки так, чтобы mettant de laisser autour de la machi- dass rund um die Maschine minde- donde pueda haber un espacio libre вокруг...
  • Página 28: Recirculation System

    SISTEMA DI RICIRCOLO CHANGE OF AIR E RICAMBIO DELL’ARIA AND RECIRCULATION SYSTEM - Le aperture laterali consentono la - Side knockouts allow connection of realizzazione separata di un condot- a duct for fresh air intake and for to di aspirazione aria esterna di rin- conditioning an adjacent room.
  • Página 29: Système De Circulation Et Renouvellement De L'air

    РУС SYSTÈME DE CIRCULATION ABLUFT- UND LUFTWECHSEL CAMBIO DEL SISTEMA СИСТЕМА РЕЦИРКУЛЯЦИИ ET RENOUVELLEMENT DE L’AIR SYSTEM DE RECIRCULACION DE AIRE И ОБНОВЛЕНИЯ ВОЗДУХА - Les ouvertures latérales permet- - Die seitlichen Öffnungen ermögli- - Los agujeros laterales pre-taladra- - Боковые отверстия позволяют tent la réalisation séparée d’un con- chen das separate Realisieren einer dos permiten conectar un conducto...
  • Página 30: Water Connections

    Detentore Balancing valve Vanne der régulation Regulierventil COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI WATER CONNECTIONS Detentor Ограничительный клапан COLLEGAMENTO STANDARD ALL’IM- STANDARD WATER CONNECTION TO PIANTO DI RISCALDAMENTO E RE- HEATING/ COOLING SYSTEM FRIGERAZIONE ATTENZIONE! É OBBLIGATORIO L’ IN- ATTENTION! IT IS COMPULSORY TO STALLAZIONE DELLA VALVOLA SE INSTALL THE VALVE! NON É...
  • Página 31: Conexion Des Tayaux

    РУС CONEXION DES TUYAUX ANSCHLUSS DER LEITUNGEN CONEXIONES DE AGUA ПОДСОЕДИНЕНИЕ ТРУБ CONNEXION STANDARD À L’INSTAL- STANDARDANSCHLUSS CONEXIONES DE AGUA ESTÁNDAR СТАНДАРТНОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ К LATION DE CHAUFFAGE ET RÉFRI- HEIZ- UND KÜHLANGALE PARA REFRIGERACIÓN/CALEFAC- СИСТЕМЕ ОТОПЛЕНИЯ И GÉRATION CIÓN ОХЛАЖДЕНИЯ ATTENTION! IL EST OBLIGATOIRE L’...
  • Página 32: Scarico Condensa

    MONTAGGIO DELLA BACINELLA INSTALLATION OF AUXILIARY AUSILIARIA DRAIN PAN a) Togliere il tappo di plastica pre- a) Remove the plastic cap from the sente sulla macchina in corrispon- condensate drain outlet on the water denza dello scarico condensa. NON cassette. Do NOT push the cap into spingerlo verso l’interno della cas- the cassette.
  • Página 33: Montage De La Cuvette Auxiliaire Recueillant L'eau De Condensation

    РУС MONTAGE DE LA CUVETTE AUXILIAIRE ANBRINGEN DER ZUSÄTZLICHEN INSTALACIÓN DE BANDEJA МОНТАЖ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО RECUEILLANT L’EAU DE CONDENSATION KONDENSATWANNE AUXILIAR БАЧКА ДЛЯ КОНДЕНСАТА a) Enlever le bouchon en plastique a) Entfernen Sie den Plastikstopfen a) Quitar el tapón de plástico de va- a) Снять...
  • Página 34 Oltre all’accessibilità alla parte inter- Maintenance operations can be even 600x600 na dell’unità attraverso la rimozione simpler and faster thanks to the della griglia frontale in ABS, nel caso EasyWaySystem above all when unit di installazioni su controsoffitti modu- is installed in modular false ceilings, lari, l’operazione di manutenzione è...
  • Página 35 РУС Pour accéder à la partie interne de Durch die Entfernung des Frontgitters El acceso a la parte interna de la uni- Доступ к внутренней части аппарата l’unité, il suffit d’enlever la grille fron- aus ABS erhält man ohne Verwen- dad se realiza retirando la rejilla fron- возможен...
  • Página 36: Electrical Connections

    COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ACCESSO AL QUADRO COMANDO ACCESS TO THE CONTROL PANEL 600x600 Le connessioni elettriche devono esse- The electrical connections must be re sempre eseguite sulla morsettiera. carried always on the terminal board ATTENZIONE! ATTENTION! Prima di effettuare le connessioni Before carrying out electrical con- elettriche, assicurarsi che la linea nections, ensure that the electricity...
  • Página 37: Branchements Électriques

    РУС BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ACCÈS AU TABLEAU DE COMMANDE ZUGANG ZUR SCHALTTAFEL ACCESO AL CUADRO DE MANDOS ДОСТУП К ЭЛЕКТРОЩИТУ Les connexions électriques doivent Um Zugang zur Schalttafel zu erhal- Las conexiones eléctricas deben ser Электрические...
  • Página 38: Wiring Diagrams

    LEGENDA LEGEND Scheda regolazione Control board Scheda pompa condensa Drain pump board Scheda regolazione ECM motor motore ECM regulation board Wall control Comando a parete (optional) (opzionale) Max length 15m. Lunghezza max 15 mt. Cavo Twisted pair shielded cable 4 poli schermato 4 wiring.
  • Página 39: Diagrama De Cableado Electrico

    РУС LÉGENDE LEGENDE LEYENDA ЛЕГЕНДА Carte de contrôle Steuerplatine Tarjeta de control Плата регулировки Pompe d’évaquation Kondensatableitpumpe Tablero de la bomba de Плата насоса для condens. card Karten drenaje de condensado конденсата Tablero de control Плата регулировки Carte de contrôle ECM Motorsteuerung двигателем...
  • Página 40: Schéma Électrique

    SCHEMA ELETTRICO GENERALE PER CASSETTA AD ACQUA MODELLO ECM NC CASSETTA AD ACQUA PREDISPOSTA PER COMANDO A PARETE CON MOTORE EC WIRING DIAGRAM FOR WATER CASSETTE MODEL ECM NC WATER CASSETTE FORESEEN FOR WALL MOUNTED CONTROL WITH ECM MOTOR SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA CASSETTE À L’EAU MODÈLE ECM NC CASSETTE À...
  • Página 41 SCHEMA ELETTRICO GENERALE PER CASSETTA AD ACQUA MODELLO NC CASSETTA AD ACQUA PREDISPOSTA PER COMANDO A PARETE CON MOTORE A 3 VELOCITÀ WIRING DIAGRAM FOR WATER CASSETTE MODEL NC WATER CASSETTE FORESEEN FOR WALL MOUNTED CONTROL WITH 3 SPEED MOTOR SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA CASSETTE À...
  • Página 42 SCHEMA ELETTRICO PER CASSETTA AD ACQUA MODELLO RC CASSETTA AD ACQUA PREDISPOSTA PER COMANDO A PARETE CON MOTORE A 3 VELOCITÀ WIRING DIAGRAM FOR WATER CASSETTE MODEL RC WATER CASSETTE FORESEEN FOR WALL MOUNTED CONTROL WITH 3 SPEED MOTOR SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA CASSETTE À L’EAU MODÈLE RC CASSETTE À...
  • Página 43 SCHEMA ELETTRICO PER CASSETTA AD ACQUA MODELLO ECM RC CASSETTA AD ACQUA PREDISPOSTA PER COMANDO A PARETE CON MOTORE ECM WIRING DIAGRAM FOR WATER CASSETTE MODEL ECM RC WATER CASSETTE FORESEEN FOR WALL MOUNTED CONTROL WITH ECM MOTOR SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA CASSETTE À L’EAU MODÈLE ECM RC CASSETTE À...
  • Página 44: Dip Switch Configuration Operation Logic

    LOGICA DI FUNZIONAMENTO DIP SWITCH DI CONFIGURAZIONE DIP SWITCH CONFIGURATION OPERATION LOGIC LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DE COMMUTATEUR DIP DE CONFIGURATION N° DIP FUNZIONE DEFAULT Tipo di impianto 4 tubi 2 tubi Uscita VH Resistenza elettrica Valvola Tipo di comando Terminale a parete Ricevitore infrarosso Tipo di motore 3 velocità...
  • Página 45: Lógica De Funcionamiento Dip Switch De Configuración

    FUNKTIONSLOGIK KONFIGURATIONS-DIP-SCHALTER LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO DIP SWITCH DE CONFIGURACIÓN ЛОГИКА РАБОТЫ МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЯ (DIP) ДЛЯ КОНФИГУРАЦИИ РУС Nr. DIP FUNKTION STANDARD Systemtyp 4-Leiter 2-Leiter VH out Elektroheizregister Ventil Verordnung Typ Wandterminal Infrarot-Empfänger Motortyp 3 Geschwindigkeits 0-10Vdc (EC) Ventilator im Kühlbetrieb Thermostatisch Dauerbetrieb Ventilator im Heizbetrieb Thermostatisch...
  • Página 46: Jumper Operation Logic

    LOGICA DI FUNZIONAMENTO JUMPER JUMPER OPERATION LOGIC LOGIQUE DE FONCTIONNENT DE JUMPER N° JUMPER FUNZIONE APERTO CHIUSO DEFAULT Destratificazione in riscaldamento Attivazione del ventilatore alla minima velocità a set-point raggiunto. Attiva Non attiva Aperto Ton = 1 minuto Toff = 5 minuti Scheda terminale in un sistema con Resistenza da 120 Ohm non inserita Resistenza da 120 Ohm inserita...
  • Página 47: Logique De Fonctionnent De Jumper

    FUNKTIONSLOGIK JUMPER LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO JUMPER ЛОГИКА РАБОТЫ ПЕРЕМЫЧКИ РУС Nr. JUMPER FUNKTION GEÖFFNET GESCHLOSSEN STANDARD Entschichten bei Heizung Einschalten des Ventilators mit kleinster Geschwindigkeit beim Aktiv Nicht aktiv Geöffnet erreichten Sollwert. Ton = 1 minute Toff = 5 minuten Abschlussplatine in einem Kommuni- Widerstand von 120 Ohm nicht Widerstand von 120 Ohm eingeschaltet...
  • Página 48: (Normal Operation)

    INDICAZIONI LED (NORMALE FUNZIONAMENTO) LED INDICATION (NORMAL OPERATION) INDICATIONS LED (FONCTIONNEMENT NORMAL) INDICAZIONI LED SIGNIFICATO STATO DELL’UNITÀ LED spento Unità spenta o in modalità FAN Unità spenta o in modalità FAN LED colore blu fisso Modalità raffreddamento Unità in funzione LED colore rosso fisso Modalità...
  • Página 49: Indications Led (Fonctionnement Normal)

    LED-ANZEIGEN (NORMALER BETRIEB) INDICACIONES LED (FUNCIONAMIENTO NORMAL) ЗНАЧЕНИЯ СИГНАЛОВ ИНДИКАТОРОВ (НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА) РУС LED-ANZEIGEN BEDEUTUNG GERÄTESTATUS LED ist ausgeschaltet Das Gerät ist ausgeschaltet oder im LÜFTER-Modus Das Gerät ist ausgeschaltet oder im LÜFTER-Modus LED feststehendes blaues Licht Kühlmodus Betriebsart LED feststehendes rotes Licht Heizmodus Betriebsart LED blaues, blinkendes Licht...
  • Página 50: Led Indications (Alarm Condition)

    INDICAZIONI LED (STATO DI ALLARME) LED INDICATIONS (ALARM CONDITION) INDICATIONS LED (ÉTAT D’ALARME) INDICAZIONI LED SIGNIFICATO STATO DELL’UNITÀ 2 lampeggi e una pausa Ingresso ALARM SWITCH aperto Allarme livello acqua di condensa 3 lampeggi e una pausa Ingresso EC FAULT aperto Bloccata in allarme RT3 = 75°C Allarme massima temperatura acqua...
  • Página 51: (Estado De Alarma)

    LED-ANZEIGE (ALARMSTATUS) INDICACIONES LED (ESTADO DE ALARMA) ЗНАЧЕНИЯ СИГНАЛОВ ИНДИКАТОРОВ (ОШИБКА) РУС LED-ANZEIGEN BEDEUTUNG GERÄTESTATUS 2 mal blinken und eine Pause Eingang ALARMSCHALTER geöffnet Alarm Kondenswasserpegel 3 mal blinken und eine Pause Eingang EC-STÖRUNG geöffnet Gesperrt in Alarm RT3 = 75°C Alarm Wasser Höchsttemperatur 4 mal blinken und eine Pause RT3 = 4°C...
  • Página 52: Master-Slave Function

    FUNZIONE MASTER-SLAVE MASTER-SLAVE FUNCTION NB. La funzione master-slave è possibi- The master-slave function is only possi- le solo se sull’impianto non è prevista la ble if MODbus supervision is not provi- supervisione MODbus perché la con- ded on the system because the connec- nessione utilizzata sulla scheda di bor- tion used on the print circuit board is do è...
  • Página 53: Master-Slave Function

    РУС MASTER-SLAVE FUNCTION MASTER-SLAVE FUNCTION MASTER-SLAVE FUNCTION MASTER-SLAVE FUNCTION The master-slave function is only possi- The master-slave function is only possi- The master-slave function is only possi- The master-slave function is only possi- ble if MODbus supervision is not provi- ble if MODbus supervision is not provi- ble if MODbus supervision is not provi- ble if MODbus supervision is not provi-...
  • Página 54: Communication Network

    INSTALLAZIONE DI UNA RETE RS485 RS485 COMMUNICATION NEWORK Definizione del cavo Cable definition Utilizzare cavo schermato ed intreccia- Use shielded twisted cables for RS485 to per rete RS485 costituito da una o network consists of one or two twisted due coppie intrecciate e schermate pairs and screens with the following aventi le seguenti caratteristiche: characteristics:...
  • Página 55: Instalación De Una Red

    РУС INSTALLATION D’UN RÉSEAU RS485 INSTALLATION EINES RS485-NETZES INSTALACIÓN DE UNA RED RS485 УСТАНОВКА СЕТИ RS485 Définition du câble Anforderungen an das Kabel Definición del cable Выбор кабеля Utiliser un câble blindé et entrelacé Für das RS485-Netz ein geschirmtes und Utilizar un cable aislado y entrelazado Использовать...
  • Página 56 MAC ADDRESS SW2 LEGENDA LEGEND Calza/schermo Connect one end of the connessa a terra in un MAC...Switches ON shield cable to a tested unico punto su fan coil ground (earth) 0….Non in uso/Not in use/Pas en usage/ terminale Nicht belegt/Fuera de uso/Не используется BUS-RS 485 BUS-RS 485 Cable 2 wiring...
  • Página 57 SCHEMA ELETTRICO PER CASSETTA AD ACQUA MODELLO ECM RC SISTEMA MASTER/SLAVE ESEMPIO DI SISTEMA MASTER/SLAVE WIRING DIAGRAM FOR WATER CASSETTE MODEL ECM RC MASTER/SLAVE SYSTEM EXAMPLE OF MASTER/SLAVE SYSTEM SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR CASSETTE À L’EAU MODÈLE ECM RC SYSTÈME MASTER/SLAVE EXEMPLE DE SYSTÈME MASTER/SLAVE SCHALTPLAN FUER GEBLÄSEKONVEKTOR TYP ECM RC, MASTER-SLAVE-SYSTEM BEISPIEL FÜR EIN MASTER-SLAVE-SYSTEM...
  • Página 58: Rs485

    LEGENDA LEGEND Calza/schermo Connect one end of the connessa a terra in un shield cable to a tested unico punto su fan coil ground (earth) terminale BUS-RS 485 BUS-RS 485 Cable 2 wiring Cavo 2 poli intrecciato + schermo twisted + shielded Lunghezza massima Maximum lenght 700 metri...
  • Página 59 SCHEMA ELETTRICO PER CASSETTA AD ACQUA MODELLO ECM RC ESEMPIO DI CONNESSIONE A SISTEMA BMS CON SUPERVISIONE MODBUS WIRING DIAGRAM FOR WATER CASSETTE MODEL ECM RC EXAMPLES OF BMS SYSTEM NETWORK WITH MODBUS PROTOCOL SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR CASSETTE À L’EAU MODÈLE ECM RC EXEMPLES DE SYSTÈME BMS AVEC PROTOCOLE DE COMMUNICATION MODBUS SCHALTPLAN FUER GEBLÄSEKONVEKTOR TYP ECM RC BEISPIELE FÜR EIN BMS-SYSTEM MIT KOMMUNIKATIONSPROTOKOLL MODBUS...
  • Página 60 AVVERTENZE WARNINGS Leggere attentamente le precauzioni Read the precautions carefully and ed eseguire correttamente le proce- carry out the procedures correctly: dure: - In caso di guasto o mal funziona- - In case of failure or malfunction, mento rivolgersi sempre a personale always apply to authorised service di servizio autorizzato.
  • Página 61: Avertissements

    РУС AVERTISSEMENTS HINWEISE ADVERTENCIAS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Lire attentivement les précautions et Bitte lesen Sie alle Hinweise aufmer- ELea Las Precauciones Detenida- Внимательно ознакомьтесь с exécuter correctement les procédu- ksam durch und halten Sie sich an mente Y Lleve A Cabo Correctamente мерами...
  • Página 62: Recommendations

    AVVERTENZE RECOMMENDATION - Verificare le condizioni di installazio- - Check installation conditions in or- ne per individuare eventuali danni. der to identify possible damage. Dopo un uso prolungato, chiedere a After prolonged use, apply to specia- personale di servizio specializzato di lised service personnel to control the controllare le condizioni di installa- installation conditions of the air con-...
  • Página 63 РУС AVERTISSEMENTS HINWEISE ADVERTENCIAS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Vérifier les conditions d’installation - Für das Auffinden eventueller - Observe las condiciones de la insta- - Проверять состояние аппарата, pour identifier les éventuels domma- Schäden prüfen Sie die Installations- lación, para identificar posibles чтобы...
  • Página 64: Infrared Remote Control For Rc Models

    TELECOMANDO INFRARED REMOTE CONTROL A RAGGI INFRAROSSI FOR RC MODELS PER MODELLI RC 01. Timer 01. Timer 02. Attivo 02. Active 03. Non attivo 03. Not active 04. Modalità visualizzate 04. Modes display 05. Ventilazione 05. Fan only 06. Raffreddamento 06.
  • Página 65: Télécommande Aux Rayons Infrarouges Pour Modéles Rc

    РУС TÉLÉCOMMANDE AUX RAYONS INFRAROTFERNBEDIENUNG MANDO A DISTANCIA A RAYOS ИНФРАКРАСНЫЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ INFRAROUGES POUR MODÈLES RC FÜR DIE MODELLE RC INFRARROJOS PARA MODELOS RC ПУЛЬТ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ RC 01. Timer 01. Timer 01. Timer 01. Таймер 02. Active 02. Timer on 02.
  • Página 66: Remote Control

    FUNZIONAMENTO DEL OPERATION OF INFRARED REMOTE 900x900 600x600 TELECOMANDO I.R. CONTROL IMPOSTAZIONE OROLOGIO CLOCK ADJUSTMENT - Premere il pulsante [Select] - - Press the [Select] button – “CLOCK “CLOCK SET” inizierà a lampeggiare. SET” will flash. - Premere i pulsanti [+] o [-] - le ore - Press the [+] or [-] buttons - the inizieranno a lampeggiare.
  • Página 67: Fonctionnement De La Télécommande I

    РУС FONCTIONNEMENT FUNKTION DER I FUNCIONAMIENTO РАБОТА ИНФРАКРАСНОГО DE LA TÉLÉCOMMANDE I.R. NFRAROTFERNBEDIENUNG DEL MANDO A DISTANCIA I.R. ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ AJUSTEMENT DE LA MONTRE STELLEN DER UHR AJUSTE DEL RELOJ НАСТРОЙКА ЧАСОВ - Appuyez sur le bouton [Select] - Taste [Select] drücken - die Uhrzeit - Pulse el botón [Select] - la hora co- - Нажать...
  • Página 68: Air Temperature Sensor Recalibration

    RICALIBRAZIONE SENSORE AIR TEMPERATURE SENSOR TEMPERATURA ARIA RECALIBRATION Usare la funzione di correzione in Use the offset feature in stand alone configurazione stand alone, quando configuration, when there is no wall non è presente il pannello a parete, panel, usisng the I.R. handset. utilizzando il telecomando.
  • Página 69: Recalibrage Du Capteur De La Température De L'air

    РУС RECALIBRAGE DU CAPTEUR NEUKALIBRIERUNG DES RECALIBRACIÓN DEL SENSOR ПОВТОРНАЯ КАЛИБРОВКА DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR LUFTTEMPERATURFÜHLERS DE TEMPERATURA DEL AIRE ДАТЧИКА ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА Когда нет настенного пульта, Utiliser la fonction de correction en Infrarotfernbedienung, Utilice la función de una corrección использовать...
  • Página 70: Cambio Delle Pile Del Telecomando

    CAMBIO DELLE PILE BATTERIES REPLACEMENT DEL TELECOMANDO Quando le pile del telecomando si When the batteries are low, the di- staranno esaurendo la visualizzazio- splay of the remote control will decre- ne del display diminuirà fino a spe- ase. gnersi se le batterie non verranno If the batteries will not be replaced 10 min.
  • Página 71: Échange Des Piles De La Télécommande

    РУС ÉCHANGE DES PILES AUSTAUSCH DER BATTERIEN CAMBIO DE LAS BATERÍAS ЗАМЕНА БАТАРЕЕК DE LA TÉLÉCOMMANDE DER FERNBEDIENUNG DEL MANDO A DISTANCIA ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА Quand les piles de la télécommande Wenn die Batterien der Fernbedie- Cuando las baterías del mando a di- Когда...
  • Página 72: Manutenzione Ordinaria

    900x900 600x600 MANUTENZIONE ORDINARIA ORDINARY MAINTENANCE Raccomandiamo di eseguire sempre We always recommend to clean the la pulizia del filtro aria e della baci- air filter and the auxiliary drain pan nella di raccolta condensa ausiliaria at the end of the first start of the sy- al termine del primo avviamento stem, this is usually because the fil- dell’impianto, questo perché...
  • Página 73: Entretien Ordinaire

    РУС ENTRETIEN ORDINAIRE ORDENTLICHE WARTUNG MANTENIMIENTO ORDINAIRO ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Nous recommandons de toujours ef- Wir empfehlen immer, den Luftfilter Recomendamos siempre de limpiar Рекомендуется всегда чистить fectuer le nettoyage du filtre à air et und die Ablaufschale am Ende des el filtro de aire y la bandeja de drena- фильтр...
  • Página 74: End Of Season Maintenance

    MANUTENZIONE DI FINE STAGIONE END OF SEASON MAINTENANCE - Pulire il filtro e rimontarlo. - Clean and replace the filters. - In una giornata di sole, far funziona- - On a sunny day leave the cassette re l’apparecchio in ventilazione per running in fan mode for a few hours alcune ore, in modo che l’interno si to allow the inside of the unit to dry...
  • Página 75: Entretien De Fin De Saison

    РУС ENTRETIEN DE FIN DE SAISON WARTUNG ZU SAISONENDE FIN DE LA TEMPORADA ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ DE MANTENIMIENTO В КОНЦЕ СЕЗОНА - Nettoyer le filtre et le remonter. - Den Filter reinigen und wieder ein- - Limpie el filtro y reemplazarlo. - Почистить фильтр и вернуть на - Dans une journée de soleil, faire bauen.
  • Página 76: Smaltimento Dell'apparecchio

    SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO DISPOSAL OF THE APPLIANCE Questo prodotto rientra nel campo di This product falls within the scope of applicazione della Direttiva the Waste Electrical and Electronic 2012/19/UE riguardante la gestione Equipment Directive 2012/19/EU rifiuti apparecchiature (WEEE Directive). elettriche ed elettroniche (RAEE). In order to dispose of the appliance, Per disfarsi dell’apparecchio, in insofar as composed of several...
  • Página 77: Утилизация Устройства

    РУС ÉLIMINATION DE L’APPAREIL ENTSORGUNG DES GERÄTES ELIMINACIÓN DEL APARATO УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА Dieses Produkt fällt Este producto entra en el ámbito de Данное устройство подпадает под Ce produit entre dans le champ Geltungsbereich Richtlinie aplicación de la Directiva 2012/19/ действие директивы 2012/19/EU d’application directive 2012/19/EU über Elektro- und...
  • Página 78 600x600 600x600 900x900 900x900 ISTRUZIONI INSTALLAZIONE PANNELLO FRONTALE IN LAMIERA METAL SHEET FRONT PANEL INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PANNEAU MÉTALLIQUE METALL FRONTPLATTE INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL PANEL DE CHAPA METÁLICA ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ МЕТАЛЛ ЗАЩИТНАЯ ПАНЕЛЬ 900x900 3,9 x 13 3,9 x 19 UTILIZZARE CACCIAVITE USE MANUAL SCREWDRIVER...
  • Página 79 ISTRUZIONI INSTALLAZIONE PANNELLO FRONTALE IN LAMIERA METAL SHEET FRONT PANEL INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PANNEAU MÉTALLIQUE METALL FRONTPLATTE INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL PANEL DE CHAPA METÁLICA ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ МЕТАЛЛ ЗАЩИТНАЯ ПАНЕЛЬ ISTRUZIONI INSTALLAZIONE RICEVITORE RECEIVER INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU RÉCEPTEUR EMPFÄNGER INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL RECEPTOR...
  • Página 80 600x600 900x900 ISTRUZIONI INSTALLAZIONE PANNELLO FRONTALE IN ABS ABS FRONT PANEL INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PANNEAU IN ABS ABS FRONTPLATTE INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL PANEL DE ABS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ABS ЗАЩИТНАЯ ПАНЕЛЬ 900x900 600x600...
  • Página 81: Important

    ISTRUZIONI INSTALLAZIONE PANNELLO FRONTALE IN ABS ABS FRONT PANEL INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PANNEAU IN ABS ABS FRONTPLATTE INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL PANEL DE ABS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ABS ЗАЩИТНАЯ ПАНЕЛЬ IMPORTANT! IMPORTANTE! RIPOSIZIONARE SIGILLO FERMA-FILTRO QUANDO FILTRO VIENE REINSTALLATO NELL’UNITÀ.
  • Página 82 In un’ottica di miglioramento continuo e a fronte della costante azione di ricerca e sviluppo, il produttore si riserva il diritto di modificare i dati tecnici riportati in qualsiasi momento e senza alcun preavviso With the aim of a continuous improvement and constant research & development, the manufacturer reserves the right to modify the technical specifications indicated at any time, and without prior warning.
  • Página 84 A GROUP A GROUP S.p.A. Via Monte Grappa, 67 - 31020 San Zenone degli Ezzelini (TV) - Italy Tel. +39 0423 969037 - Fax +39 0423 968197 info@ventilclima.com - ventilclima.com M A D E I N I TA LY...

Este manual también es adecuado para:

Light 900x900

Tabla de contenido