Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
USERS MANUAL
MODO DE EMPLEO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
230VAC
230VAC
12 VDC
12 VDC
BL-319

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alecto BL-319

  • Página 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG USERS MANUAL MODO DE EMPLEO MANUAL DE INSTRUÇÕES 12 VDC 12 VDC 230VAC 230VAC BL-319...
  • Página 2 Ontlaadstroom: 85mA Vermogen: 4,48VA (max.) De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website WWW.ALECTO.INFO Milieu: Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het nor- male huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elek- tronische apparatuur.
  • Página 3 12 Volt snoertje met sigarettenaanstekerplug voor het gebruik in de auto. Attentie: • De BL-319 is alleen geschikt voor oplaadbare batterijen van het type NiCd (Nikkel-Cadmium) of NiMH (Nikkel-Metaal-Hydride). • De lader is ontworpen voor het (ont)laden van 2 of van 4 batterijen tegelijk.
  • Página 4 De DISCHARGE/CHARGE LED licht weer rood op. 6. Zodra de batterijen geheel opgeladen zijn, dit bepaalt de BL-319 geheel automatisch door het regelmatig uitvoeren van delta-V metingen, schakelt de lader automatisch over op druppelladen. De DISCHARGE/CHARGE LED wordt nu groen.
  • Página 5 Mogelijke problemen & oplossingen: Controleer vooraf altijd of de adapter op een wandcontact-doos is aangesloten en/of dat de steker van het adapter-snoer contact maakt met de lader. Probleem: Mogelijke oorzaak: Oplossing: Rode lampje op de Op de wandcontact- Controleer m.b.v. adapter licht niet op.
  • Página 6 Er zijn drie batterijen Plaats een vierde in de lader geplaatst batterij in de lader (of en de schakelaar verwijder één van de staat in positie ‘4’. batterijen en zet de schakelaar in positie (2’) De batterijen zijn Plaats de batterijen “diep”...
  • Página 7 : 4,48VA (max.) CE : Vous retrouverez la déclaration de conformité sur le website WWW.ALECTO.INFO Environnement : Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit dans les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de collecte pour le...
  • Página 8 • Les piles seront mises au chargement exact et sont donc toujours prêtes à l’emploi. • Un adaptateur alimentaire de 230V pour l’emploi à l’intérieur et un fi l 12 V avec fi che allume-cigare pour l’emploi dans la voiture ont été compris. Attention : •...
  • Página 9 Le voyant DISCHARGE/CHARGE se rallume alors en rouge. 6. Dès que les piles seront complètement rechargées – le BL-319 en décide complètement automatiquement en effectuant régulièrement des mesures - le chargeur passe automatiquement à la fonction chargeur-goutte. Le voyant DISCHARGE/ CHARGE s’allume en vert.
  • Página 10 Problèmes et solutions : Vérifi ez d’abord si l’adaptateur est bien branché sur la prise murale et/ou si la fi che du câble de l’adaptateur est bien en contact avec le chargeur. Problème : Cause possible : Solution : Le voyant rouge La prise murale n’est Vérifi...
  • Página 11 Trois piles ont été Placez une quatrième placées dans le pile dans le chargeur chargeur et le com- (ou enlevez une des mutateur se trouve piles et mettez le dans la position ‘4’. commutateur sur la position ‘2). Les piles sont Placez les piles dans déchargées “à...
  • Página 12 Technische Daten: Betriebsspannung: 12V-13,8VDC Ladespannung: 2,8V/5,6V AAA; 2,8V/5,6V Ladestrom: 800mA schnellladen 80mA trickleladen AAA; 300mA schnelladen 30mA trickleladen Entladestrom: 85mA Leistung: 4,48VA (max.) Deklaration der Conformität steht zur verfügung auf der web-site: Umweltshutz: Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses Produkt nicht in den normalen Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elektrischen und elektronischen...
  • Página 13 • Mechanische geschützt gegen falsch einlegen von die batterijen. • Laden Sie Ihre Batterien bequem am Kfz-/Caravan- / Boots-Bordnetz auf. Zu Hause ist das Gerät mit dem mitgelieferten Netzteil am 230-V-Netz betreibbar. Warnung: • Gebrauch nur mit wiederaufl adbaren Ni-Cd oder Ni-MH Batterien.
  • Página 14 Bedienhinweise: 1. Schließen Sie der Netzadapter oder das 12 Volt Anschlußkabel an der hinterseite des BL-319. 2. Legen Sie 2 oder 4 batterien ein und setzen Sie die Schalter in Position –2- oder –4-. Beim laden von 2 Batterien, müssen die Batterien in den linken Schacht des ladegerätes eingelegt werden.
  • Página 15: Probleme Lösen

    Probleme lösen: Kontrollieren Sie immer vorab, ob der Adapter in der Steckdose steckt und/oder der Stecker des Adaptorkabels mit dem Schnelllader verbunden ist. Problem: Mögliche Ursache: Lösung: Rotes Lämpchen am Keine Spannung auf Kontrollieren Sie mit Adapter leuchtet nicht. der Steckdose. Hilfe eines anderen elektrischen Geräts, ob die Steckdose...
  • Página 16 Es wurden drei Legen Sie eine Batterien in de vierte Batterie in den Schnelllader Schnelllader (oder eingelegt und der entfernen Sie eine der Schalter steht auf Batterien und schieben der Position ‘4‘. Sie den Schalter auf Position ‘2‘. Die Batterien sind Legen Sie die Batterien “tief”...
  • Página 17 85mA power requirement: 4,48VA (max) The declaration of conformity is available on the website WWW.ALECTO.INFO Environment: At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 18 • Batteries are kept ‘ready for use’. • Including a 230 Volt power adapter for indoor use and a 12 Volt power cord with lighter-plug for mobile use in a car. Attention: • Suitable for rechargeable NiCd or NiMH batteries only, size AA or AAA.
  • Página 19 To interrupt the discharge-mode and return to the charge-mode, press the DISCHARGE/CHARGE button. 5. When the batteries are discharged to 1V, the BL-319 automatically switches over to the charge-mode. The DISCHARGE/CHARGE LED turns red again.
  • Página 20 Possible problems and solutions: First always check whether the power adapter is plugged in a 230 AC wall socket or the 12 V DC plug is connected with the cigar-lighter in your car. Problem: Possible cause: Solution: The red LED on the No power on the Check the mains power power adapter does...
  • Página 21 The batteries are Keep the batteries in complete empty the charger. If they are because: not defect, the charging * they are not used will effect in a couple of for a longer period minutes. * they were empty and still installed in an apparatus One or more Replace the defective...
  • Página 22 Potencia: 4,48VA (max.) La declaración de conformidad está disponible en la web WWW.ALECTO.INFO Medio ambiente: Al fi nal del ciclo de la vida del producto, no debe tirarlo a la basura normal de la casa, sino llevarlo a un punto de recogida para reciclaje de productos eléctricos y...
  • Página 23 • Cargador inteligente de carga rápido y gota a gota con función de descarga. • Seguro mecánico para evitar colocación equivocada de las pilas. • El BL-319 mantiene siempre las pilas recargables con una carga óptima y listas para usar. Notas: • Solo para el uso de pilas recargables.
  • Página 24 Uso: 1. Conecte el cargador a la red eléctrica mediante el alimentador suministrado o en su mechero de coche mediante el cable de 12 voltios 2. Coloque 2 pilas recargables en los compartimientos más a la izquierda y coloque el selector en posición “2”...
  • Página 25 Problèmes et solutions : Vérifi ez d’abord si l’adaptateur est bien branché sur la prise murale et/ou si la fi che du câble de l’adaptateur est bien en contact avec le chargeur. Problema: Posible causa: Solución: El LED rojo del No hay corriente en Compruebe la corriente adaptador de...
  • Página 26 Las pilas están Mantenga las pilas completamente en el cargador. Si vacias porque: no son defectuosas, * no se han usado empezarán a cargar en en un período muy un par de minutos. largo de tiempo. * estaban vacías y seguían instaladas en el aparato Una o mas pilas son...
  • Página 27 AAA; 300mA (carga rápida) 30mA (carga lenta) Potência necessária: 4,48VA (max) A declaração de conformidade está disponível no website WWW.ALECTO.INFO Ambiente: Tenha em conta que quando este equipamento já não tiver uso, deve ir para reciclagem. Colocar as pilhas gastas no local para...
  • Página 28 Geral: • Apropriado para pilhas recarregáveis (NiCd e NiMH) tamanho AAA e AA. • Carregador inteligente/carregador lento com função descarregamento. • Mecanismo protectora contra a má colocação de pilhas. • Pilhas sempre pontas para uso. • Inclui um adaptador 230 Volt para uso em recinto fechados e um adaptador 12 Volt para ligação ao isqueiro do automóvel.
  • Página 29 O indicador LED iluminará a vermelho novamente. 6. Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o BL-319 mede continuamente o nível de carregamento das pilhas, através da medição ÄV. O indicador LED iluminará a verde, quando o carregador passar ao modo carregamento lento. As pilhas mantém-se desta forma sempre carregadas e...
  • Página 30 Possíveis problemas e soluções: Deve sempre, em primeiro lugar, verifi car se o adaptador está ligado à corrente eléctrica - 230V AC ou ao esqueiro do automóvel - 12V DC. Problemas: Possível Causa: Solução: O LED vermelho Sem corrente na Verifi...
  • Página 31 As pilhas estão Mantenha as pilhas completamente no carregador. Se descarregadas não tiverem qualquer porque: defeito, o carregamento * não foram terá efeito em poucos utilizadas por um minutos. longo periodo de tempo * estavam descarregadas e instaladas no aparelho. Uma ou mais pilhas Mude de pilhas com defeito.
  • Página 32 Service Help +31 (0) 73 6411 355 020518 ver1.0...