EZ Fit
®
ESSENTIAL
DENTAL
SYSTEMS
Translucent
®
Multi-Tiered, Translucent
Passive Fiber Post
Size 0 Posts
Size 1 Posts
Size 2 Posts
Essential Dental Systems, Inc.
89 Leuning Street, S. Hackensack, NJ 07606, U.S.A.
Posts, Drills and Wrenches are non-sterile.
Sterilization Procedure:
Prior to use, bag materials and sterilize with a fractionated vacuum autoclave or gravity displacement
autoclave for 20 minutes at 121°C. When reprocessing drills, remove debris and dry before sterili-
zation. Remove debris with an ultrasonic cleaning unit for 5 minutes or a thermal disinfector unit
(washer-disinfector) at 80°C for 10 minutes. For complete instructions see website.
Wichtige Sterilisationshinweise:
Stifte, Vorbohrer und Schlüssel sind nicht steril. Vor der Verwendung in geeignete terilisationstüten
DEUTSCH:
verpacken und 20 Minuten bei 121°C autoclavieren. Instrumente nach jeder Benutzung gründlich
reinigen und vor dem Sterilisieren trocknen. Debris kann im Ultraschallbad (5 Minuten) oder im
Thermodesinfektor (10 MInuten bei 80°C) entfernt werden. Ausführliche Hinweise finden Sie auf der
homepage.
Stérilisation:
FR NC IS:
Tenons, forets et clés ne sont pas stériles.
Avant de les utiliser, les mettre en sachet et stériliser dans un autoclave pendant 20 min à 121°C.
Pour réutiliser les forets, enlever les débris et sécher avant la stérilisation. Eliminer les débris dans
un bac à ultra-sons pendant 5 min ou une machine à laver les instruments à 80°C pendant 10 min.
Pour des instructions plus complètes connectez vous sur le site web.
Procedure importanti per la sterilizzazione:
I perni, le frese e le chiavette non sono sterili. Prima di utilizzarli imbustarli e metterli in autoclave
IT LI NO:
a 121°C per 20 minuti. Quando si riutilizzano le frese rimuovere i detriti ed asciugare prima della
sterilizzazione. Rimuovere i detriti in ultrasuoni per 5 minuti o con un'apparecchiatura termica di dis-
infezione a 80°C per 10 minuti. Per le istruzioni complete si faccia riferimento al sito web.
Procedimientos importantes para la esterilización:
ESP ˜ NOL:
Los postes y los taladros no están estériles. Antes de su uso, embolsar los materiales y esterilizar en
autoclave de vacío fraccionado o autoclave de desplazamiento por gravedad durante 20 minutos a
121 ºC. Cuando reutilicemos las fresas, llaves o machos de terraja, retirar el detritus y secar antes de
la esterilización. Retirar el detritus con una unidad de limpieza por ultrasonidos durante 5 minutos
o una unidad de desinfección térmica (lavadora-desinfectante) a 80ºC durante 10 minutos. Para
obtener instrucciones detalladas visite la website.
Post selection is best done by placing a post in a hemostat and holding it over an
ENGLISH:
undistorted x-ray. If there is a minimum of approximately 0.5mm of lateral root structure at the most
apical placement of the post, there is sufficient root structure for placement. Make sure to use a large
enough post size (i.e. diameter) to withstand the occlusal forces. Note that the EZ-Fit Post is designed
with a second tier for reduction of apical stress. The second tier provides increased retention at the
critical coronal level (where the canal flares), stabilizing the post for a long lasting restoration.
Stiftauswahl: Stift mittels einer Pinzette an ein verzerrungsfreies Röntgenbild hal-
ten. Der Stift kann gesetzt werden, wenn bei vollständiger Platzierung lateral mindestens 0,5mm
DEUTSCH:
Wurzeldentin erhalten bleiben. Wählen Sie einen ausreichend grossen Stiftdurchmesser für optimale
Stabilität bei funktionellen Belastungen. Der EZ-Fit Post hat eine zweite Auflageschulter, die die
apikale Belastung minimiert. Die zweite Auflageschulter sichert eine verbesserte Retention im kritis-
chen koronalen Bereich (wo sich der Kanal öffnet) und stabilisiert den Stift zur Aufnahme einer lan-
glebigen Restauration.
Choix du tenon: Superposer un tenon avec une radiographie. Il faut avoir au min-
FR NC IS:
imum 0.5mm de structure dentinaire résiduelle de part et d'autre du tenon à son niveau le plus api-
cal. Prenez soin de choisir un tenon suffisamment large pour résister aux forces occlusales. Le tenon
EZ FIT possède un épaulement cervical qui permet de réduire le stress apical (bras de levier)
Et d'augmenter la rétention au niveau le plus critique de la reconstruction ( évasement cervical) pour
assurer une stabilité augurant d'une restauration durable.
Selezione del perno: La selezione del perno è fatta mediante il posizionamento del
perno in un emostato e la sua sovrapposizione sopra una lastra senza distorsione. Se c'è un minimo
IT LI NO:
di circa 0.5mm di struttura laterale della radice nel punto più apicale di posizionamento del perno,
allora c'è abbastanza struttura radicolare per il posizionamento. Assicurarsi di usare un perno abbas-
tanza grande (diametro) per sopportare le forze occlusali.
Si noti che EZ-Fit Post è realizzato con una spalla secondaria per ridurre gli stress apicali. Questa spal-
la secondaria permette di avere maggior ritenzione al livello coronale critico (dove il canale si
allarga), stabilizzando il perno per una ricostruzione duratura.
Selección del poste: La selección del poste se realiza mejor sosteniendo el poste con
ESP ˜ NOL:
una pinza hemostática y colocándolo sobre una radiografía no distorsionada. Si hay un mínimo de
aproximadamente 0,5 mm de estructura lateral radicular en la parte más apical del poste, tenemos
suficiente estructura radicular para la colocación.
Asegúrese de usar un poste de longitud suficiente (y diámetro) para soportar las fuerzas oclusales.
Tenga en cuenta que EZ-Fit Post está diseñado con un segundo nivel para reducir el estrés apical. El
segundo nivel incrementa la retención en el lugar coronal más crítico, estabilizando el poste para una
restauración más duradera.
Peeso
Gates
EDS
Glidden
Gates
Glidden
Punta alesatrice primaria
1
2
0(YEL)
3
4
1(RED)
4
5
2(BLU)
1.
Use a Peeso or Essential Gates Glidden drill to remove gutta per-
cha, and for preliminary sizing of the canal (EDS' Gates Glidden Drills are recom-
ENGLISH:
mended). Then use the primary reamer.
Nutzen Sie einen Peeso oder Essential Gates Glidden Bohrer, um
Guttapercha aus dem Kanal zu entfernen und um die voraussichtliche Kanaltiefe
DEUTSCH:
festzulegen (EDS empfiehlt Gates Glidden Bohrer). Danach verwenden Sie den
Vorbohrer.
Utiliser un foret Largo ou Gates pour retirer la gutta percha et
réaliser la préforme du logement canalaire ,puis utiliser le foret primaire calibré.
FR NC IS:
Usare un Peeso o un Gates Essential per rimuovere la gutta percha
e per una preparazione preliminare del canale (si raccomandano i gates EDS).
IT LI NO:
Quindi usare il reamer primario.
Use una fresa Peeso o Gates Glidden para retirar la guttapercha y
ESP ˜ NOL:
para aumentar la medida inicial del canal (se recomiendan las fresas Gates
Glidden de EDS). Luego use el ensanchador primario.
2.
the full length of the post hole (Cut Wet).
ENGLISH:
endgültige Kanaltiefe fest (mit Wasserkühlung arbeit-
DEUTSCH:
en!).
totale du logement de tenon. (sous spray).
FR NC IS:
l'intera lunghezza della cavità del perno (tagliare in
IT LI NO:
ambiente umido).
preparar la longitud total del hueco para el poste (con
ESP ˜ NOL:
irrigación).
3.
seat for the second tier. (The second tier must be fully
ENGLISH:
seated. If not, you reduce the post's retention and
increase the chance of fracture under function.)
Stiftauflage (die zweite Stiftauflage muss komplett versenkt
DEUTSCH:
sein, sonst wird die Retention des Stiftes reduziert und das
Frakturrisiko bei Belastung erhöht).
ment cervical (le 2ème tiers doit être entièrement en
FR NC IS:
place sous risque de perte de rétention, stabilité et
risque de fracture pendant la fonction).
preparazione per la spalla. (La spalla deve essere comple-
IT LI NO:
tamente posizionata. Se così non fosse, si ridurrebbe la sta-
Primary Reamer
biltà del perno e la ritenzione e si aumenterebbe il rischio
Vorbohrer
di frattura).
Alésoir primaire
Ensanchador Primario
asiento del segundo nivel. (el segundo nivel deberá
ESP ˜ NOL:
estar completamente asentado). De no ser así, reducirá
0(YEL)
la retención y la estabilidad del poste e incrementará la
1(RED)
probabilidad de fractura durante su uso.)
2(BLU)
4.
ENGLISH:
Note second tier must fully seat.
die Passgenauigkeit zu prüfen. Auf korrekten Sitz
DEUTSCH:
der zweiten Stiftauflage achten.
l´ajustage. Noter : la mise en place TOT LE de l'é-
FR NC IS:
paulement cervical.
precisione di assestamento. Si noti la spalla comple-
IT LI NO:
tamente posizionata.
Use the primary reamer to prepare
Mit dem Vorbohrer legen Sie nun die
Le foret primaire réalise la longueur
Usare il reamer primario per preparare
Use el ensanchador primario para
Use the secondary drill to prepare the
Mit der Kanalfräse präparieren Sie die zweite
Le foret secondaire réalise l'épaule-
Usare il drill secondario per creare la
Use la fresa secundaria para preparar el
Trial insert the post to determine fit.
Stift wird probeweises eingeschraubt, um
IInsertion d'essai pour assurer
Inserimento di prova per verificare la
2nd Tier
Must
Fully Seat
Over