INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO)
Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso (Vedi fig. 10).
Fig. 15 - Smontare l'anello coprighiera in finitura dal corpo incassato.
Fig. 16 -17 - Introdurre a pressione l'anello di finitura ed installare a pressione la nuova ghiera copricar-
tuccia in finitura.
Fig. 18-19 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone
(esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Assicu-
rare la piastra stessa al corpo mediante i grani in dotazione.
Introdurre a pressione il rosone di finitura sul corpo. Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto
meccanico, e fissarla con il grano in dotazione. Inserire infine il tappino in finitura (Vedi fig. 13-14).
Installation of external parts (NOT in CHROME finish)
Remove plastic protection from built-in body (See fig. 10).
Fig. 15 - Disassemble the ring nut cover ring in finish from the built-in body.
Fig. 16-17 - Insert pressing the finish ring and insert pressing the new cartridge cover ring nut in finish.
Fig. 18-19 - Insert the finish plate and let it slide down to the wall. We recommend sealing with silicone
(free from acetic acid) the junction point between the tiled wall and the finish plate. Fasten the plate itself
with the dowels supplied.
Insert pressing the finish washer on the body. Insert the handle on the cartridge down to the mechanical
stop, and fasten it with the pin supplied. Then insert the finish plug (See fig. 13-14).
Installation des parties extérieures (PAS en finition CHROME)
Enlever la protection en plastique du corps encastrement (Voir fig. 10).
Fig. 15 - Démonter la bague couvre-virole en finition du corps encastré.
Fig. 16-17 - Introduire à pression la bague de finition et installer à pression la nouvelle virole couvre-
cartouche en finition.
Fig. 18-19 - Insérer la plaque de finition et la faire glisser jusqu'au mur. On conseille de sceller avec de la
silicone (exempte d'acide acétique) le point de jonction entre le mur carrelé et la plaque de finition. Fixer
la plaque elle-même au corps avec les goujons fournis.
Introduire à pression la rondelle de finition sur le corps. Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt
mécanique, et la fixer avec le goujon fourni. Insérer enfin le bouchon en finition (Voir fig. 13-14).
Installation der externen Bestandteile (dieses gilt NICHT für die Fertigbearbeitung in CHROM)
Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen (Siehe Abb. 10).
Abb. 15 - Der Abdeckring in aus dem Gründkörper entfernen.
Abb. 16-17 - Die Endkappe mit Druck einstecken und die Hutmutter der Kartusche mit Druck installie-
ren.
Abb. 18-19 - Die Abschlussplatte einsetzen und bis zur Wand verschieben. Es empfiehlt sich, den Ver-
bindungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Abschlussplatte mit Silikon (frei von Essigsäure)
abzudichten. Nun fixiert man, unter Einsatz der, in der Ausstattung enthaltenen Stifte, die Platte an der
Wand.
Die Endbearbeitungsrosette auf den Körper einpressen. Den Handgriff auf die Kartusche bis mechani-
schem Anschlag einfügen und ihn mittels des serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Ab-
schlussstopfen einsetzen (Siehe Abb. 13 - 14).
Instalación de las partes externas (NO en acabado CROMO)
Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar (Vean fig. 10).
Fig. 15 - Desmonten al anillo cubre-virola con acabado del cuerpo empotrado.
Fig. 16-17 - Introduzcan por presión el anillo de acabado e instalen por presión la nueva virola que cubre
el cartucho con acabado.
Fig. 18-19 - Introduzcan la plancha de acabado y háganla deslizar hasta la pared. Les aconsejamos que
sellen con silicona (sin acido acético) el punto de conjunción entre la pared con baldosas y la plancha
de acabado. Aseguren la plancha al cuerpo con el auxilio de las clavijas de fijación incluidas en el su-
ministro.
16