Página 4
Tighten the screws evenly and alternately. Avoid major pressure differences between hot and cold water Replacement parts: see exploded drawing supply. (* = special accessories) Care: see Care Instructions GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ showers are equipped with non-return valves.
Página 5
(* = Accesorio especial) ¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre Cuidados: véanse las instrucciones de conservación las acometidas del agua fría y del agua caliente! Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble están equipadas con válvulas antirretorno.
Página 6
Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose fredda e d'acqua calda! (* = accessori speciali). Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono manutenzione ordinaria dotati di valvola di non ritorno. Deze technische productgegevens zijn uitsluitend...
Página 7
( * = specialtillbehör). Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och Skötsel: se Skötselanvisning varmvattenanslutningen måste undvikas! GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ dusch är utrustade med backventil. Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs- Installation: installatøren og erfarne fagfolk! Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter instal-...
Página 8
(* = ekstra tilbehør) Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og Pleie: se pleieveiledningen varmtvannstilkoblingen! GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu Asennus: yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen...
Página 9
Części zamienne: zob. rysunek poglądowy Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną (* = akcesoria) a ciepłą! Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory zwrotne.
Página 10
Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα (* = πρόσθετος εξοπλισµός) Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε Περιποίηση: βλέπε Οδηγίες περιποίησης αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε βαλβίδες αντεπιστροφής. Tato technická informace o výrobku je určena Instalace: pouze pro instalatéry nebo zaškolené...
Página 11
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água Peças sobresselentes: ver desenho explodido fria e a ligação da água quente! (* = acessórios especiais) Conservação: ver as instruções de conservação As misturadoras GROHE com chuveiros ou com saídas/ chuveiros extensíveis estão equipadas com válvulas-anti- retorno testadas.
Página 12
Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom medzi Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v prípojkou studenej a teplej vody! rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo) Ošetrovanie: pozri návod na údržbu. Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt’ahovacím výtokovým hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami.
Página 13
(* = posebna oprema) Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in Nega: Glej navodilo za nego tople vode! GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so opremljene s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Ove tehničke informacije o proizvodima Ugradnja: namijenjene su isključivo za instalatera ili...
Página 14
Да се избягват големи разлики в налягането между (* = специални части) водопроводите за студената и топлата вода! Поддръжка: виж инструкциите за поддръжка Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни клапани. Käesolev tehniline tooteinformatsioon on Paigaldamine: suunatud eranditult paigaldajale või pädevale...
Página 15
(* = speciālie piederumi). Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltā un aukstā ūdens Apkope: skatīt kopšanas pamācību pieslēgumos! GROHE armatūras ar dušām vai izvelkamām izplūdēm/ dušām ir aprīkotas ar pārbaudītiem atpakaļplūsmas aizturiem. Ši techninė informacija apie gaminį skirta tik Įrengimas santechnikui ir apmokytam personalui! Vamzdžius gerai išplaukite prieš...
Página 16
şi rece! desfăşurată ( * = accesorii speciale). Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă mobilă / duş mobil sunt echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv. 本产品技术信息专为安装人员或经过培训的 安装:...
Página 17
Необходимо избегать больших перепадов давлений в Запчасти: см. рисунок со сборочными деталями (* = специальные принадлежности) подсоединениях холодной и горячей воды! Уход: см. инструкцию по уходу Все смесители фирмы GROHE с душем или выдвижным изливом/душем оснащены обратными клапанами. Однорычажный смеситель Комплект поставки 32 067 32 918 смеситель...