Assembly Instruction
JETTEC
ID
116536
JETTEC 200/900S
113252
JETTEC 250/1700S
116228
JETTEC 250/1600S
115335
JETTEC 280/2300S
113216
JETTEC 315/3500S
117011
JETTEC 315/2300S
113256
JETTEC 355/5000S
113217
JETTEC 355/2600S
119379
JETTEC 400/3400S
119334
JETTEC 450/5000S **
118060
JETTEC 500/6700S **
JETTEC 560/9600S **
119348
119325
JETTEC 630/14000S **
**
Thermokontakt muss an externes Auslösegerät angeschlossen werden! / Thermo contact must be connected to external tripping unit! / Le thermocontact doit être
raccordé à un déclencheur externe! / Termocontactul trebuie legat la un comutator extern! / Термоконтакт должен быть подключен к внешнему расцепляющему
устройству! / Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning! / Termokontakt mora biti priključen na zunanjo zaščitno enoto ali na napravo, ki
vsebuje zaščitno enoto! / Unutarnji termički kontakt mora biti spojen na vanjsku motornu zaštitu. / Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ventilátor
adattábláján lévő értékkel! / Termokontakt musí byť pripojený na externé vypínacie zariadenie! / Verifi que que a tensão de alimentação é a indicada na chapa de
caracteristicas. / El termocontacto debe ser conectado a un dispositivo externo de desconexión! / Do zewnętrznego wyzwalacza trzeba podłączyć termostat! / Termo-
kontakt skal tilsluttes til ekstern udløsningsenhed!
(1)
Der interne Thermoschutz ist nicht geeignet den Motor bei Blockierung zu schützen. D.h. in Fällen bei denen es zu einer Blockierung kommen kann, ist ein Motor-
schutzschalter mit entsprechendem Nennstrom vorzuschalten. Idealerweise ist ein Schutzschalter mit thermischen sowie magnetischen Auslöser zu verwenden!
The internal thermal protection is not suitable to protect the motor during blockage. I.e. in cases where a motor blockage can occur, a motor protection switch with
corresponding rated current should be prefi xed. Ideally, is to use a protection switch with thermal and magnetic release!
La protection thermique ne protège pas le moteur en cas de blocage. Dans les cas où il y a un risque de blocage, il convient d'installer un disjoncteur de protection
à courant minimal. L'idéal est d'utiliser un disjoncteur à déclencheur thermique et magnétique !
Встроенное тепловое реле не предназначено для защиты электродвигателя в случае блокировки ротора. То есть, если возможна блокировка ротора
электродвигателя, то он должен быть оснащен защитным выключателем, рассчитанным на соответствующий номинальный ток. Оптимальным является
использование выключателя с тепловым и электромагнитным расцепителями!
Harmann Ventilatoren
Półłanki 29G
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор
в круглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator •
Cijevni ventilator • Csőventilátor • Potrubný ventilátor •
Ventilador in line • Ventilador de tubo • Wentylator ru-
rowy • Rørventilator
U
f
[V]
[Hz]
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
230V ~
50
1120
230V ~
50
2140
PL-30-740-Krakow
Tel +48 12 650 20 30
P
t
I
max
[W]
[A]
[°C]
100
0,5
45
180
1,0
55
160
0,8
50
270
1,6
55
530
3,2
70
270
1,6
55
960
5,4
45
150
1,0
80
215
1,5
80
450
3,1
80
(1)
740
4,2
80
(1)
7,6
80
(1)
11,4
50
(1)
Fax +48 12 264 71 13
A
118622
116403
118787
116403
116403
116403
116403
116403
120751
120750
120750
120750
120750
biuro@harmann.pl
www.harmann.pl