Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

4R136
4R136
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 6
Instructions d'utilisation � ����������������������������������������������������������������� 9
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 12
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 15
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 18
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 21
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 24
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31
Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 34
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 37
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 40
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 43
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 46
Upute za uporabu ������������������������������������������������������������������������ 49
Инструкция за употреба �������������������������������������������������������������� 52
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 55
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 58
Руководство по применению ������������������������������������������������������� 61
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������� 65
使用说明书 � ��������������������������������������������������������������������������������� 68

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 4R136

  • Página 1 4R136 4R136 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3 Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 6 Instructions d‘utilisation � ����������������������������������������������������������������� 9 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 12 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 15 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 18 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 21 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 24 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31 Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 34 Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 37 Használati utasítás �����������������������������������������������������������������������...
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3: Bedeutung Der Symbolik

    1.1 Verwendungszweck Das Ottobock Ausstoßventil 4R136 ist ausschließlich zur protheti- schen Versorgung der unteren Extremität einzusetzen� 1.2 Einsatzgebiet Das Ausstoßventil 4R136 dient, in Verbindung mit einer Kniekappe, der Er- zeugung eines Unterdrucks in einem Prothesenschaft. Durch diese Technik werden Scher- und Reibungskräfte effektiv reduziert. 1.3 Sicherheitshinweise...
  • Página 4: Montagevorbereitung

    Verlust des unterdrucks zur Folge haben und damit auch einen signifikanten Unterschied in der Haftung. 1.4 Funktion Das Ausstoßventil 4R136 drückt in der Standphase überschüssige Luft aus dem Schaft und schließt in der Schwungphase, damit keine Luft nach- strömen kann. Durch dieses System werden Scher- und Reibungskräfte effektiv reduziert.
  • Página 5: Rechtliche Hinweise

    Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht. Ottobock | 5...
  • Página 6: Ce-Konformität

    The scope of delivery is shown on the front page. 1 Description 1.1 Indications for use The Ottobock 4R136 exhaust valve is intended exclusively for use in pros- thetic fittings of the lower limbs. 1.2 Field of application In combination with a sealing sleeve, the 4R136 exhaust valve serves to create a vacuum in a prosthetic socket.
  • Página 7: Safety Instructions

    1.4 Function The 4R136 exhaust valve ejects excessive air out of the socket during the stance phase and closes during the swing phase to prevent further inflow of air. Thanks to this system, shearing and friction forces are effectively reduced.
  • Página 8: Legal Information

    This product meets the requirements of the European Directive 93 / 42 / EEC for medical devices. This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive. 8 | Ottobock...
  • Página 9: Signification Des Symboles

    1.2 Domaine d’application La soupape de purge 4R136 permet, en association avec un protège-genou, de créer une dépression dans une emboîture prothétique. Cette technique permet de réduire efficacement les forces de frottement et de cisaillement.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    1.4 Fonctionnement La soupape de purge 4R136 élimine l’excédent d’air de l’emboîture au cours de la phase d’appui et se ferme au cours de la phase pendulaire afin d’éviter toute pénétration d’air. Ce système permet de réduire efficacement les forces de frottement et de cisaillement.
  • Página 11: Informations Légales

    Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descriptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce do- cument, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autorisée du produit. Ottobock | 11...
  • Página 12: Significato Dei Simboli Utilizzati

    AVVISO Ulteriori informazioni relative a trattamento / applicazione. INFORMAZIONE INFORMAZIONE La fornitura è raffigurata sul frontespizio. 1 Descrizione 1.1 Uso previsto La valvola di espulsione 4R136 di Ottobock è indicata esclusivamente per la protesizzazione di arto inferiore. 12 | Ottobock...
  • Página 13 1.4 Funzionamento Nella fase statica la valvola di espulsione 4R136 espelle l’aria in eccesso dall’invasatura, mentre si chiude nella fase dinamica per evitare la pene- trazione dell’aria. Tramite questo sistema si riescono a ridurre le forze di taglio e di attrito.
  • Página 14: Preparazione Al Montaggio

    Girare completamente il pezzo di attacco con la pinza nel foro praticato (fig. 4). Introdurre il tubo nel pezzo di attacco. Montare la valvola di espulsione sull’estremità del tubo flessibile. La freccia sulla valvola indica la direzione di flusso dell’aria (fig. 5). 14 | Ottobock...
  • Página 15: Información

    Fecha de la última actualización: 2019-07-22 Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utili- zar el producto� Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto� Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura� Conserve este documento� Significado de los símbolos Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO Más información sobre la protetización / aplicación. INFORMACIÓN Ottobock | 15...
  • Página 16: Descripción

    1.4 Función La válvula de expulsión 4R136 expulsa el aire sobrante del encaje en la fase de apoyo y se cierra en la fase de balanceo para que no pueda volver a entrar aire. Gracias a este sistema se reducen eficazmente las fuerzas de cizallamiento y de fricción.
  • Página 17: Componentes

    (fig. 3). Procure no aplicar el adhesivo en el extremo abierto de la pieza de unión. Gire por completo la pieza de unión con los alicates en el orificio prepa- rado (fig. 4). Una el tubo con la pieza de unión. Ottobock | 17...
  • Página 18: Responsabilidad

    VII de la directiva. Português INFORMAÇÃO Data da última atualização: 2019-07-22 Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto� Observe as indicações de segurança para evitar lesões e danos ao produto� Instrua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto� Guarde este documento� Significado dos símbolos Avisos de possíveis danos técnicos. AVISO Mais informação sobre a colocação / aplicação. INFORMAÇÃO 18 | Ottobock...
  • Página 19 1.4 Funcionamento Na fase de apoio, a válvula de descarga 4R136 expele o excesso de ar para fora do encaixe e fecha-se na fase de balanço para que não haja nova penetração de ar. Este sistema reduz com eficácia as tensões de corte e atrito.
  • Página 20 Aplicar uma fina camada da massa sobre a rosca do co- nector (Fig. 3). Tenha cuidado ao aplicar a cola, para que ela não penetre na extremidade aberta do conector. Com o alicate, enroscar o conector completamente no orifício preparado (Fig. 4) 20 | Ottobock...
  • Página 21 Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi classificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabricante, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. Ottobock | 21...
  • Página 22: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    Het Ottobock uitstootventiel 4R136 mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van prothesen voor de onderste ledematen. 1.2 Toepassingsgebied Het uitstootventiel 4R136 is bedoeld om in combinatie met een kniekap onderdruk te genereren in een prothesekoker. Door deze techniek worden schuif- en wrijvingskrachten effectief gereduceerd.
  • Página 23: Montagevoorbereiding

    1.4 Werking Het uitstootventiel 4R136 perst in de standfase overtollige lucht uit de koker naar buiten en wordt in de zwaaifase gesloten, zodat er geen lucht meer kan wegstromen. Door dit systeem worden schuif- en wrijvingskrachten effectief gereduceerd.
  • Página 24: Juridische Informatie

    Op grond van de classificatiecriteria volgens bijlage IX van deze richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door de fabrikant geheel onder eigen verantwoordelijkheid opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn. 24 | Ottobock...
  • Página 25: Symbolernas Betydelse

    Ottobocks utstötningsventil 4R136 får uteslutande användas för protes- försörjning av nedre extremiteter. 1.2 Användningsområde Utstötningsventil 4R136 används i kombination med en knäkappa för att skapa vakuum i en proteshylsa. Genom denna teknik reduceras skär- och friktionskrafter på ett effektivt sätt.
  • Página 26: Handhavande

    1.4 Funktion I stödfasen pressar utstötningsventil 4R136 ut överskottsluft ur hylsan. Ventilen stängs i svingfasen så att ingen luft kan strömma tillbaka in. Ge- nom detta system reduceras skär- och friktionskrafter på ett effektivt sätt.
  • Página 27: Juridisk Information

    Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direktivet 93/42/ EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet. Ottobock | 27...
  • Página 28: Symbolernes Betydning

    Ottobock’s trykventil 4R136=EL må udelukkende anvendes til protesebe- handling af de nedre ekstremiteter. 1.2 Anvendelsesområde Trykventilen 4R136=EL har til formål - i forbindelse med en knækappe - at skabe et undertryk i et protesehylster. Ved hjælp af denne teknik reduceres forskydningskræfter og friktion på en effektiv måde.
  • Página 29 1.4 Funktion Trykventilen 4R136 trykker overflødig luft ud af hylsteret i standfasen, hvor- efter trykventilen lukkes i svingfasen, så ny luft ikke kan trænge ind. Med dette system reduceres forskydningskræfter og friktion på en effektiv måde.
  • Página 30: Juridiske Oplysninger

    Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. 30 | Ottobock...
  • Página 31 Ottobock utstøtingsventil 4R136 skal utelukkende brukes til protetisk ut- rustning av nedre ekstremitet. 1.2 Bruksområde Utstøtingsventilen 4R136 brukes i forbindelse med en knekappe for å gene- rere undertrykk i en protesehylse. Ved hjelp av denne teknikken reduseres skjære- og rivningskrefter effektivt.
  • Página 32 1.4 Funksjon I ståfasen trykker utstøtingsventilen 4R136 overflødig luft ut av hylsen og i svingfasen lukker den seg igjen, slik at ikke noe luft kan strømme tilbake. Ved hjelp av dette systemet reduseres skjære- og rivningskrefter effektivt.
  • Página 33: Juridiske Merknader

    Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i henhold til dette direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. Ottobock | 33...
  • Página 34: Bedeutung Der Symbolik

    Hoitoa / käyttöä koskevia lisätietoja. TIEDOT TIEDOT Toimituspaketti on esitetty kansilehdessä. 1 Kuvaus 1.1 Käyttötarkoitus Ottobockin poistoventtiili 4R136 on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan protetisointiin. 1.2 Käyttöalue Poistoventtiilillä 4R136 tuotetaan yhdessä polvimansetin kanssa alipaine proteesin holkkiin. Tällä tekniikalla pienennetään tehokkaasti leikkaus- ja hankausvoimia.
  • Página 35 Ellei asennusohjeita noudateta, seurauksena saattaa olla täydellinen alipainehäviö ja siten huomattava ero kiinnittymisessä. 1.4 Toiminto Poistoventtiili 4R136 työntää tukivaiheessa ylimääräisen ilman pois holkista ja sulkeutuu heilahdusvaiheessa, niin ettei ilmaa voi virrata jälkeenpäin. Tällä järjestelmällä pienennetään tehokkaasti leikkaus- ja hankausvoimia. 2 Rakenneosat •...
  • Página 36: Oikeudelliset Ohjeet

    Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen direktiivin 93 / 42 / ETY vaatimusten mukainen. Tämän direktiivin liitteen IX mukaisten luokituskriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi luokkaan I. Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 36  |  Ottobock...
  • Página 37 Wentyl jednokierunkowy 4R136 Ottobock jest przeznaczony wyłącznie do zaopatrzenia protetycznego kończyny dolnej. 1.2 Zakres zastosowania Wentyl jednokierunkowy 4R136, w połączeniu z kapą kolanową, służy do wytwarzania podciśnienia w leju protezowym. Technika ta wpływa na efektywną redukcję sił tnących i sił tarcia.
  • Página 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    1.4 Funkcja Wentyl jednokierunkowy 4R136 wypycha nadmiar powietrza z leja w fazie podporu i zamyka w fazie wymachu, zapobiegając dopływowi powietrza. System ten wpływa na efektywną redukcję sił tnących i sił tarcia.
  • Página 39 Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawidłowego stosowania lub nie- dozwolonej zmiany produktu, producent nie odpowiada. Ottobock | 39...
  • Página 40 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges műszaki meghibásodásra. ÉRTESÍTÉS További információk az ellátással / használattal kapcsolatban. TÁJÉKOZTATÓ TÁJÉKOZTATÓ A szállítási terjedelem a címlapon látható. 1 Leírás 1.1 Rendeltetés Az Ottobock 4R136=EL kifúvó szelepe kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható. 40 | Ottobock...
  • Página 41 1.2 Alkalmazási terület A 4R136=EL kifúvó szelep térdsapkával együtt a vákuumot hozza létre a protézistokban. Ezzel a technikával hatékonyan csökkenthetők a nyíró és dörzsölő erők. 1.3 Biztonsági tanácsok Kérjük, ismertesse az alábbi biztonsági tudnivalókat pacienseivel: ÉRTESÍTÉS Korrózióveszély. A protézis alkatrészeit nem szabad a fém alkatrésze- ken korróziót kiváltó...
  • Página 42 A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a jelen dokumentum figyelmen kívül hagyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be. 42 | Ottobock...
  • Página 43: Význam Symbolů

    Jednocestný ventil 4R136 se používá výhradně k protetickému vybavení dolních končetin. 1.2 Oblast použití Jednocestný ventil 4R136 slouží, v kombinaci s kolenní manžetou, k vytvoření podtlaku v pahýlovém lůžku. Pomocí této techniky se efektivně zredukují střhové a třecí síly. Ottobock | 43...
  • Página 44: Bezpečnostní Pokyny

    1.4 Funkce Jednocestný ventil 4R136 vytlačuje ve stojné fázi přebytečný vzduch z pa- hýlového lůžka a ve švihové fázi se zavře, aby nemohl dovnitř proudit žádný vzduch. Pomocí tohoto systému se efektivně zredukují střhové a třecí síly.
  • Página 45: Odpovědnost Za Výrobek

    Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice č. 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky. Na základě klasifikačních kritérií dle Přílohy IX této směrnice byl tento produkt zařazen do Třídy I. Proto bylo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice. Ottobock | 45...
  • Página 46 Conţinutul livrării este ilustrat pe pagina de titlu. 1 Descriere 1.1 Scopul utilizării Supapa de evacuare Ottobock 4R136 este destinată exclusiv utilizării în tratamentul protetic al extremităţii inferioare. 1.2 Domeniul de aplicare Împreună cu calota de genunchi, supapa de evacuare 4R136 serveşte la generarea de vacuum în cupa protetică.
  • Página 47: Elemente Componente

    1.4 Funcţionare În faza de stat în picioare, supapa de evacuare 4R136 scoate din cupă aerul excedentar, iar în faza de elan se închide astfel încât aerul să nu pă- trundă înapoi în interior. Cu ajutorul acestui sistem se reduc în mod eficient forţele de forfecare şi de frecare.
  • Página 48 Producătorul răspunde juridic în măsura în care produsul este utilizat conform descrierilor şi instrucţiunilor din acest document. Producătorul nu răspunde juridic pentru daune cauzate prin nerespectarea acestui do- cument, în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermisă a produsului. 48 | Ottobock...
  • Página 49 Ispusni ventil 4R136 tvrtke Ottobock namijenjen je isključivo protetskom zbrinjavanju donjeg ekstremiteta. 1.2 Područje primjene Ispusni ventil 4R136, u kombinaciji s navlakom za koljeno, služi za stvaranje podtlaka u dršku proteze. Uz pomoć ove tehnike učinkovito se smanjuju smične sile i sile trenja.
  • Página 50: Sigurnosne Napomene

    1.4 Funkcija Ispusni ventil 4R136 u fazi oslonca istiskuje suvišan zrak iz drška, a u fazi zamaha zatvara se kako zrak ne bi mogao strujati. Uz pomoć ovog sustava učinkovito se smanjuju smične sile i sile trenja.
  • Página 51: Izjava O Sukladnosti Za Ce Oznaku

    Proizvod ispunjava zahtjeve europske Direktive 93/42/EEZ za medicinske proizvode. Na temelju kriterija za klasifikaciju prema Prilogu IX ove Direktive proizvod je uvršten u razred I. Stoga je proizvođač kao jedini odgovorni sastavio izjavu o sukladnosti prema Prilogu VII Direktive. Ottobock | 51...
  • Página 52 Изтласкващият вентил 4R136 на Ottobock се използва единствено при протезиране на долни крайници. 1.2 Област на приложение Изтласкващият вентил 4R136, заедно с капачката за коляно, служи за създаване на вакуум в гилзата на протезата. С тази техника ефективно се намаляват силите на срязване и триене.
  • Página 53: Указания За Безопасност

    загуба на вакуума и съответно значителна разлика в прилепването. 1.4 Функция Изтласкващият вентил 4R136 извежда излишния въздух от гилзата във фазата на стоене и се затваря във фазата на размах, за да не влиза до- пълнително въздух. Чрез тази система ефективно се намаляват силите...
  • Página 54 Производителят носи отговорност, ако продуктът се използва според описанията и инструкциите в този документ. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неспазването на този документ и по-специално причинени от неправилна употреба или неразрешено изменение на продукта. 54 | Ottobock...
  • Página 55: Kullanım Amacı

    Olası teknik hasarlara karşı uyarılar. DUYURU Destek / Kullanım ile ilgili diğer bilgiler. BILGI BILGI Teslimat kapsamı kapak sayfasında belirtilmiştir. 1 Açıklama 1. 1 Kullanım amacı Ottobock itme valfi 4R136 sadece alt ekstremitenin protez uygulaması için kullanılır. Ottobock | 55...
  • Página 56: Kullanım Alanı

    1.2 Kullanım alanı İtme valfi 4R136 bir diz kapağı ile bağlantılı olarak protez soketi içinde bir vakumun oluşturulmasında kullanılır. Bu teknik ile kayma ve sürtünme kuvvetleri efektif olarak azaltılır. 1.3 Güvenlik uyarıları Lütfen aşağıdaki güvenlik uyarılarını hastanıza iletiniz: DUYURU Korozyon tehlikesi. Protez parçalarının metal parçalarında korozyona neden olan çevrelerde kullanılmasından kaçınılmalıdır, örn.
  • Página 57: Yasal Talimatlar

    şekilde farklılık gösterebilir. 4.1 Sorumluluk Üretici, ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur. Bu dokümanın dikkate alınmamasından, özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklenmez. Ottobock | 57...
  • Página 58: Ce-Uygunluk Açıklaması

    Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή / χρήση. ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Τα περιεχόμενα της συσκευασίας απεικονίζονται στο εσώφυλλο. 1 Περιγραφή 1.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Η μονόδρομη βαλβίδα 4R136 της Ottobock προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε προθετικές εφαρμογές κάτω άκρων. 58 | Ottobock...
  • Página 59: Πεδίο Εφαρμογής

    να υπάρξει σημαντική διαφορά στην πρόσφυση. 1.4 Λειτουργία Η μονόδρομη βαλβίδα 4R136 προωθεί με πίεση τον περίσσιο αέρα έξω από τη θήκη στη φάση στήριξης και κλείνει στη φάση αιώρησης, προκει- μένου να αποτρέπεται η αντίστροφη ροή αέρα. Με αυτό το σύστημα, οι...
  • Página 60 Περιστρέψτε το εξάρτημα συναρμογής με την πένσα τελείως μέσα στην οπή που ετοιμάσατε (εικ. 4) Κατευθύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα πάνω στο εξάρτημα συναρμογής. Τοποθετήστε τη μονόδρομη βαλβίδα στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Το βέλος στη βαλβίδα υποδεικνύει την κατεύθυνση ροής του αέρα (εικ. 5). 60 | Ottobock...
  • Página 61: Значение Символов

    παράρτημα VII της άνω οδηγίας. Русский ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2019-07-22 Перед использованием изделия следует внимательно про- честь данный документ� Во избежание травмирования и повреждения изделия необхо- димо соблюдать указания по технике безопасности� Проведите инструктаж пользователя на предмет правильного и безопасного использования изделия� Сохраняйте данный документ� Значение символов Предупреждения о возможных технических повреждениях. УВЕДОМЛЕНИЕ Дополнительная информация по назначению / применению. ИНФОРМАЦИЯ Ottobock | 61...
  • Página 62: Работа Устройства

    Выпускной клапан 4R136 производства Ottobock предназначен исклю- чительно для использования в протезировании нижних конечностей. 1.2 Область применения Выпускной клапан 4R136 в комбинации с наколенником служит для соз- дания разрежения в культеприемной гильзе. Благодаря этой технологии эффективно снижаются срезающее усилия и силы трения.
  • Página 63 При необходимости использовать шайбу (рис. 2). Замесить двухкомпонентный эпоксидный клей или смесь герметизиру- ющей смолы и талька. Нанести тонкий слой массы на резьбу насадки (рис. 3). Будьте осторожны при нанесении клея: он не должен попасть на открытый конец насадки. Ottobock | 63...
  • Página 64: Соответствие Стандартам Ес

    ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями клас- сификации, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, из- делию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы. 64 | Ottobock...
  • Página 65 本製品をご使用になる際は本書をよく お読みくださ い。 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、 負傷したり製品が損 傷するおそれがあり ます。 装着者には、 本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してく ださ い。 本書を安全な場所に保管してくださ い。 記号凡例 技術的破損につながる危険性についての注記 注記 着用もしく は使用に関する追加情報など 備考 備考 納品時のパッケージ内容は表紙ページの写真の通りです。 1 概要 1.1 使用目的 オットーボック社の4R136 排気バルブは、下腿義足の装着のみに使用 してください。 1.2 適応範囲 ゴムスリーブと4R136 排気バルブを組み合わせて使用することで義足ソ ケットを陰圧状態にします。この技術のおかげで、剪断力や摩擦力を効 果的に抑えることができます。 1.3 安全に関する注意事項 装着者に、以下の安全に関する注意事項をご説明ください: 装着者に は、以下の安全に関する注意事項をご説明ください: Ottobock | 65...
  • Página 66 注記 腐食の危険。真水や海水、酸など、金属部が腐食する物質が存在する環境 では使用しないでください。 機器をそのような環境条件下で使用した場合、オットーボックヘルスケアに 対するすべての保証請求が無効になるおそれがあります。 注記 正しい取付方法に従わないと吸引力が低下して粘着性が著しく損なわれ るおそれがあります。 1.4 機能 4R136 排気バルブは、立脚相では余分な空気をソケットの外に排気し、 遊脚相では弁を閉じて空気の流入を防ぎます。このバルブにより、剪断 力や摩擦力を効果的に抑えることができます。 2 構成部品 • V4 バルブ、1個 • ソケットコネクター、角形、1個 • ソケットコネクター、直型、1個 • チューブ、1本 • ワッシャー、2個 3 取扱方法 3.1 取付け準備 ソケットコネクターを取り付ける際は次の道具もご用意ください。 • ペンチ • 5、6、10 mm ドリルビット • ニ液性エポキシ樹脂接着剤(硬化時間5分)またはシーリングレジン...
  • Página 67 4.1 保証責任 オッ トーボッ ク社は、 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使 用いただいた場合に限り保証責任を負う ものといたします。 不適切な方法で 製品を使用したり、 認められていない改造や変更を行ったことに起因するな ど、 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます。 4.2 C E整合性 本製品は、 欧州医療機器指令93 / 42 / EECの要件を満たしています。 本製品 は、 欧州指令の付表Ⅸの分類基準によ り、 医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オッ トーボッ ク社は、 本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合してい ることを自らの責任において宣言いたします。 上記のCE整合性宣言は日本の法規では適用されません。 日本においては、 本 製品は医療機器の分野には分類されていません。 Ottobock | 67...
  • Página 68 中文 信息 最后更新日期: 2019-07-22 请在产品使用前仔细阅读该文档。 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 请妥善保存该文档。 标记注释 警告提防可能出现的技术故障。 注意 关于装配或使用的详细说明。 信息 信息 供货范围参见标题页。 1 说明 1.1 用途 奥托博克排气阀4R136仅可用于下肢假肢的配置。 1.2 应用范围 排气阀4R136同一个膝套一同使用,负责在假肢接受腔内生成负压。通过 这一技术可有效降低剪应力和摩擦力。 1.3 安全须知 请将下述安全须知告知患者: 注意 腐蚀危险。严禁在具有腐蚀性的环境中(例如:淡水、咸水和酸性溶液 等)使用或存放假肢配合件。 在上述环境条件下使用该医疗产品,奥托博克健康康复集团将不承担 任何赔偿责任。 68 | Ottobock...
  • Página 69 2 部件 • V4阀门1件 • 接受腔连接件,弯角型1件 • 接受腔连接件,直型1件 • 软管1件 • 垫片2件 3 操作 3.1 安装准备 安装接受腔连接件时还另需下列工具: • 钳子 • 5、6、10mm钻头 • 双组份环氧胶(5分钟固化时间)或者密封树脂-滑石粉混合物。 • 隔离带或聚乙烯带 • 1/4美制细牙统一螺纹刀具 3.2 最终组装 按通常方式进行接受腔的抽真空成型。然后在后部、远端尽可能远的位 置钻一10mm的钻孔。去除钻孔时产生的毛刺。从内部用聚乙烯带加固。 用铸模树脂填充孔,以达到气密性。(图1) 在密封树脂填料的中心钻一 个5mm的孔,并用1/4美制细牙统一螺纹刀具切出螺纹;或者在密封树脂填 料的中心钻一个6mm的孔,然后借助接受腔连接件在孔内旋出螺纹。检查 连接件的螺纹部分,其长度不得大于树脂压层的壁厚。如有需要在工作中 使用垫片(图2)。 Ottobock | 69...
  • Página 70 混合双组分环氧胶或密封树脂-滑石粉混合物。将混合物在连接件螺纹上涂上 薄薄的一层(图3)。在涂抹粘胶时注意:不要让粘胶进入连接件的开口端。 使用钳子将连接件完全旋入准备好的钻孔中(图4)。 将软管插接到连接件上。 将排气阀安装在软管末端。阀门上的箭头所示为空气的流动方向(图5)。 4 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 4.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造 成的损失,制造商不承担法律责任。 4.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX 中对分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根 据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 70 | Ottobock...
  • Página 72 Ottobock SE & Co� KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...

Tabla de contenido