Vs. rivenditore di fiducia. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato FLAEM o dal Vs. rivenditore di fiducia al fine di evitare situa- zioni pericolose. • ATTENZIONE: per evitare i rischi connessi al reset accidentale del dispositivo di sicurezza, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione/spegnimento esterno, come un timer, né...
Página 5
venga acceso e spento regolarmente dal fornitore di energia. • Allo scopo di evitare l’eventualità di ustioni, l’umidificatore deve essere utilizzato sotto la stretta supervisione di un adulto che abbia letto le istruzioni seguenti e familiarizzato con esse. Non utilizzate in prossimità di bambini, persone non au- tosufficienti e animali domestici, onde evitare il rischio di scottature.
Página 6
• Non aggiungete medicinali nel serbatoio dell’acqua o nella vaschetta porta es- senze aromatiche. Gli oli aromatici non devono mai essere aggiunti all’acqua nel serbatoio. • Tutte le parti dell’apparecchio devono essere installate come illustrato nella descri- zione prima dell’accensione. •...
5. ATTENZIONE: per non compromettere il funzionamento dell’umidificatore NON VERSATE le essenze aromatiche direttamente nel serbatoio dell’acqua (1). Versate le essenze aromatiche solamente nella vaschetta porta essenze (2.2) (fig. E), facendo attenzione a non tracimare, riempire fino al livello segnato nella vaschetta (2.2).
Página 8
Pulizia/manutenzione settimanale: 1- Con cadenza settimanale pulite l’umidificatore nel modo descritto in “Pulizia gior- naliera”. 2- Pulite l’unità riscaldante. Immergete l’unità riscaldante per 10 minuti in 10 cm di soluzione con il 50% di acqua ed il 50% di aceto bianco. Infine risciacquate abbondantemente con acqua calda (circa 40°C) vedi (Fig.
CARATTERISTICHE TECNICHE Modello: P0413ED L’apparecchio è adatto a spazi fino a 25 m Tensione nominale di funzionamento: 220-240V~ 50Hz 240-260W Temperatura di funzionamento: Da 10 a 40 °C Dimensioni (cm): 27(L) x 29(P) x 22 (H) Peso (a secco): 1,3 Kg Capacità...
We are pleased you have purchased our product and we thank you for your trust in us. Please note that the full range of Flaem products is available on the web- site www.flaemnuova.it. Read these instructions carefully before using the device, as they provide important information on the use, safety and maintenance of the humidifier.
Página 11
read and is familiar with the instructions. Do not use near children, non-self-suffi- cient individuals, and pets to prevent the risk of burns. ATTENTION: HOT STEAM! • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 12
fore storage. • Periodically perform “Maintenance and Cleaning” operations. • The Manufacturer, the Vendor and the Importer shall be held responsible for safety, reliability and performance only if: a) the device is used in compliance with the instructions for use b) the wiring where the device is being used is in compliance with current laws.
the tank runs out of water or if the unit runs in dry operation. - To restart the humidifier, disconnect the plug and wait 5 minutes for it to cool down. Top up with water and restart from (point 4). MAINTENANCE AND CLEANING Always disconnect the power cable (2.1) and wait 30 minutes for the device to cool down, before cleaning.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The ON/OFF night light The device is not con- Insert the plug into the (2.7) fails to switch on nected to socket. and the humidifier fails to the socket. produce steam. No power supply reaches Check the operation of the socket.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY: The Room Steam Vaporiser is designed to meet the requirements currently estab- lished for electromagnetic compatibility. However, if you suspect that the operation of this appliance is interfering with the normal operation of your television set, radio or other electrical appliance, try placing it in a different position until the interference stops, or connect the appliance to a different power socket.
Página 16
En cas de dommages, ne branchez pas le câble et amenez immédiatement le produit à un centre de service agréé Flaem ou à votre revendeur de confiance.
Página 17
• Pour éviter les brûlures, utilisez l'humidificateur en présence d'un adulte qui a lu et est familier avec les instructions. Ne l'utilisez pas près des enfants, des personnes non- autonomes, et des animaux pour éviter les risques de brûlures. ATTENTION : VAPEUR CHAUDE ! •...
Página 18
réservoir. • Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau résiduelle qui dans l'appareil et qu'il soit sec de pré- férence avant le stockage. • Effectuez périodiquement les opérations d'"Entretien et nettoyage". • Le fabricant, le fournisseur et l'importateur ne doivent être tenus pour responsables de la sécurité, la fiabilité...
NOTES : Pendant le fonctionnement, vous pouvez entendre un léger bruit de bouil- lonnement. - L'humidificateur comprend également un interrupteur de sécurité qui éteint l'appareil lorsque le réservoir manque d'eau ou si l'appareil fonctionne en mode sec. - Pour redémarrer l'humidificateur, débranchez la prise et attende 5 minutes pour qu'elle refroidisse.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES SOLUTION La veilleuse ON / OF Le dispositif ne est pas Insérez la fiche dans la (2.7) ne parvient pas à connecté à la douille. prise. se mettre en marche et Aucune alimentation Vérifiez le fonctionnement l'humidificateur ne par- n'atteint la prise.
SYMBOLES Lisez ATTENTION : Courant Selon la direc- le mode Vapeur alternatif tive 2006/95 CE d'emploi d'eau et les modifica- tions ultérieures chaude COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE : Le vaporisateur de vapeur ambiant est conçu pour répondre aux exigences actuelle- ment définie en matière de compatibilité électromagnétique. Toutefois, si vous sus- pectez que le fonctionnement de cet appareil interfère avec le fonctionnement normal de votre téléviseur, radio ou tout autre appareil électrique, essayez de placer dans une position différente jusqu'à...
DAMPf-LUfTBEfEUCHTER Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir weisen darauf hin, dass unser gesamtes Produktangebot auf unserer Website www.flaemnuova.it verfügbar ist. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, da sie wichtige Informationen zur Verwendung, Sicherheit und Wartung des Luftbefeuchters enthält.
Página 23
Thermosicherung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über eine externe Schalt- vorrichtung, wie z.B.eine Zeitschaltuhr, oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig von der Utility ein- und ausgeschaltet wird. • Um Brände zu vermeiden, den Luftbefeuchter nur in Gegenwart eines Erwachse- nen verwenden, der die Anleitung gelesen und verstanden hat.
Página 24
ben eingebaut werden. • Während des Auffüllens und Reinigens den Netzstecker des Geräts ziehen. • Warten bis das Gerät abgekühlt ist und den Netzstecker vor der Reinigung und dem Auffüllen des Behälters mit Wasser aus der Steckdose ziehen. Das verbliebene Wasser ausgießen und den Behälter ausspülen, bevor er erneut gefüllt wird.
6. Den Netzstecker in die Steckdose mit der angemessenen Spannung stecken, um das Nachtlicht einzuschalten (2.7). 7. Den Dampfstrahl durch Bewegen der Dampfabgabeklappe (2.3) nach vorn und hinten regulieren (Abb. F). 8. Wenn sich kein Wasser mehr im Behälter befindet, schaltet sich die ON/OFF- Funktion des Nachtlichts (2.7) aus.
ben reinigen. 2- Reinigen der Heizeinheit Die Heizeinheit in 10 cm einer Lösung aus 50% Wasser und 50% weißem Essig für 10 Minuten einweichen. Dann mit reichlich heißem Wasser (ca. 40°C) abspülen (siehe Abb. H). Reinigung/Wartung am Ende der Anwendungssaison: 1- Den Luftbefeuchter wie unter "Wöchentliche Reinigung"...
TECHNISCHE ANGABEN Modell: P0413ED Das Gerät ist für Räume mit einer Grundfläche von bis zu 25 m geeignet. Bemessungsspannung: 220-240V~ 50Hz 240-260W Betriebstemperatur: 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) Abmessungen (cm): 27 (B) x 29 (T) x 22 (H) Gewicht (trocken): 1,3 kg Fassungsvermögen des Wasserbehälters: ca.
FLAEM dienstencentrum of naar uw verkoper brengen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet die door de fabrikant, door zijn dien- stencentrum of door een persoon met gelijkwaardige kwalificatie worden vervan- gen, om ongevallen te voorkomen.
Página 29
• Om brandwonden te vermijden, moet dit bevochtigingssysteem worden gebruikt in aanwezigheid van een volwassene die de instructies heeft gelezen en vertrouwd is met de toepassingen. Niet gebruiken in de buurt van kinderen, personen die behoeftig zijn of huisdieren, om risico voor brandwonden te vermijden. AANDACHT: HETE DAMPEN! •...
Página 30
spoel na vooraleer de tank opnieuw te vullen. • Zorg ervoor dat er geen water in het toestel blijft en dat het bij voorkeur droog is vooraleer het toestel op te bergen. • Voer regelmatig de handelingen uit die in de paragraaf “Onderhoud en schoon- maak”...
uitgeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 10 minuten tot het toestel is afgekoeld vooraleer een nieuwe handeling uit (punt 1) uit te voeren. OPMERKINGEN: Tijdens de werking kunt u een zacht, bubbelend geluid horen. - Het bevochtigingssysteem heeft eveneens een veiligheidsschakelaar die het toestel uitschakelt wanneer het water in de tank op raakt of als de groep droog zou werken.
maak”. 2- Om de weerstand (2.6) te ontkalken, moet u de kap van de verwarmingsgroep (2.5) verwijderen door die linksom te draaien (afb. I). Gebruik een gewone spons om de kalkaanslag weg te nemen (afb. L). PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het nachtlampje AAN/UIT De stekker van het toestel...
TECHNISCHE SPECIfICATIES Model: P0413ED Dit toestel is geschikt voor ruimtes tot 25 m Nominale spanning: 220-240V~ 50Hz 240-260W Werkingstemperatuur: 10 to 40 °C (50 °F - 104 °F) Afmetingen (cm): 27 (W) x 29 (D) x 22 (H) Gewicht (droog): 1,3 kg Tankinhoud: circa 4,5 liter...
HUMIDIfICADOR DE vAPOR CALIENTE Nos complace que haya adquirido nuestro producto y le agradecemos por confiar en nosotros. Tenga en cuenta que toda la gama de productos Flaem está disponible en nuestro sitio web www.flaemnuova.it. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato, ya que proporcionan información importante sobre el uso, la...
Página 35
dispositivos de conmutación externos, como por ejemplo temporizadores, ni co- nectado a un circuito que sea regularmente encendido y apagado según la utilidad. • A fin de evitar quemaduras, utilice el humidificador en presencia de un adulto que haya leído y esté familiarizado con las instrucciones. No lo utilice cerca de niños, personas no autosuficientes ni animales domésticos, para evitar el riesgo de que- maduras.
Página 36
la primera puesta en marcha. • Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza. • Espere a que el dispositivo se enfríe y desconecte el enchufe de la toma de corrien- te antes de limpiarlo o de rellenar el tanque con agua. Deseche el agua residual y enjuague el tanque antes de volver a llenarlo.
7. Ajuste el flujo de vapor moviendo el obturador de flujo de vapor (2.3) hacia delan- te y hacia atrás (fig. F). 8. Cuando no hay agua en el tanque, el indicador luminoso ON / OFF (2.7) se apaga. Desenchúfelo de la toma de corriente y espere 10 minutos para que se enfríe antes de realizar una nueva operación desde el (punto 1).
Limpieza / mantenimiento de fin de temporada: 1- Limpie el humidificador como se describe en "Limpieza semanal". 2- Descalcifique la resistencia (2.6), extrayendo la tapa de la unidad de calentamiento (2.5) girándola en sentido antihorario (fig. I). Use una esponja normal para eliminar el óxido (fig.
SÍMBOLOS De acuerdo Leer las ATENCIÓN: Corriente con la directiva instrucciones Vapor de alterna 2006/95 CE y de uso agua caliente sucesivas mo- dificaciones COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA: El Vaporizador de Habitaciones está diseñado para satisfacer los requisitos de com- patibilidad electromagnética actualmente establecidos. Sin embargo, si sospecha que el funcionamiento de este aparato interfiere con el normal funcionamiento de su televisor, radio u otro aparato eléctrico, trate de colocarlo en una posición diferente hasta que la interferencia se detenga, o conecte el aparato a otra toma de corriente.
атации необходимо проверить устройство и шнур питания на поврежде- ния. При повреждениях не вставляйте шнур питания в розетку. Незамед- лительно обратитесь в авторизованный сервисный центр или к дилеру компании FLAEM. • При повреждении сетевой шнур необходимо заменить.Для этого обрати- тесь к производителю, агенту сервисной службы или к квалифицирован- ному...
Página 41
ние настоящего устройства через внешнее коммутационное устройство, такое как таймер, либоприсоединённое к контуру, который периодиче- ски включается и отключается коммунальными службами. • Во избежание ожогов увлажнитель следует использовать в присутствии взрослого человека, изучившего руководство по эксплуатации. Для сни- жения риска ожогов не использовать вблизи детей, лиц с ограниченны- ми...
• Использовать только ПРОТОЧНУЮ ВОДУ. • Не добавлять медицинские препараты в резервуар для воды или в ре- зервуар для ароматической эссенции. Никогда не добавлять ароматиче- ские масла в резервуар для воды. • Монтаж всех деталей устройства следует проводить согласно инструк- циям, указанным...
тесь, что пластины (2.4) нагревательного устройства совпадают с раз- резами (1.2) резервуара для воды.Вращайте его по часовой стрелке до полной остановки. 5. ВНИМАНИЕ: во избежание повреждения увлажнителя НЕ ДО- БАВЛЯЙТЕ ароматические эссенции непосредственно в резер- вуар для воды (1). Их нужно добавлять в емкость для раствора (2.2) (рис.
Página 44
мойте его большим количеством воды. Если вы не намерены использо- вать устройство незамедлительно, промойте его и высушите тряпкой. Внимание: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ абразивные вещества или щётки. НЕ оставляйте воду в резервуаре, если устройство не работает. Это не по- зволит бактериям развиваться в резервуаре. Еженедельная...
Página 45
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА ПРИЧИНА Ночная подсветка Утечка воды из резер- Вставить вилку в ро- (вкл./выкл.) (2.7) не вуара. зетку. включается, увлаж- Питание не поступает в Проверить работу нитель не производит розетку. розетки с помощью пар. другого устройства. Нет...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель: P0413ED Пригодно для площади до 25 m Номинальное напряжение 220-240V~ 50Hz 240-260W Температурный режим работы 10 to 40 °C (50 °F - 104 °F) Габариты (см): 27 (ширина) Х 29 (глубина) Х 22 (высота) Вес (с пустым резервуаром): 1.3 кг...
Página 47
• قبل استخدام المنتج ألول مرة، وبصورة دورية خالل فترة بقائه، تحقق من سالمة هيكل الجهاز وكبل الطاقة للتأكد من عدم وجود أضرار . في حال وجود ضرر، ال تقم بتوصيل أوFLAEM كبل الطاقة وخذ المنتج على الفور إلى أحد مراكز الخدمة المعتمدة لشركة .إلى الموزع الموثوق الخاص بك...
Página 48
.• احتفظ بمواد التعبئة والتغليف، مثل األكياس البالستيكية، بعيدا عن متناول األطفال • ال تسحب أو تشد الجهاز عن طريق كبل الطاقة. ال تقم بلف كبل الطاقة حول الجهاز. ال .تلمس كبل الطاقة بيدين مبللتين. ال تقم بتحريك وتشغيل الجهاز إذا كنت حافي القدمين ،•...
Página 49
تعليمات االستخدام .1. افصل دائما كبل الطاقة (2.1) قبل تزويد اجلهاز باملاء )B2( )، ولف في نفس الوقت باجتاه عقارب الساعةB1( )، اضغط وحدة التسخني نحو األسفلB 2. إلزالة وحدة التسخني (2) انظر (الشكل .)1( ) من اخلزانB3( وبعد ذلك استخرجها .)3.
Página 50
الصيانة والتنظيف قم دائما بفصل كبل الطاقة )2.1( وانتظر 03 دقيقة حتى يبرد اجلهاز قبل التنظيف. للفترات الطويلة من عدم االستخدام، قم بتخزين اجلهاز، فقط .عندما يكون نظيفا وجافا، داخل علبته تنبيه: قد يحدث وجود رواسب زائدة على املقاومة بسبب نقص أو ضعف الصيانة وعمليات التنظيف. قد يكون هذا سبب أعطال في مؤشر الضوء الليلي .للتشغيل/اإليقاف...
NAWILŻACZ PAROWY Dziękujemy za zakup naszego produktu i za zaufanie. Prosimy, aby pamięta, e pełna gama produktów firmy Flaem dostępna jest na stronie internetowej www.flaemnuova.it. Przed użyciem urzą- dzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, ponieważ dostarczają ważnych informacji na temat użytkowania, bezpieczeństwa i konserwacji nawilżacza.
Página 53
ny przez producenta lub jego serwis albo wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • PRZESTROGA: W celu uniknięcia zagrożenia z powodu przypadko- wego cięcia termicznego, to urządzenie nie powinno być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, jak regu- lator czasowy lub przyłączane do obwodu, który jest regularnie włą- czany i wyłączany przez inne urządzenie.
Página 54
atmosferycznych. Nie należy kierować strumienia pary bezpośrednio na meble, ściany i podłogi. Nie należy przenosić ani przesuwać urzą- dzenia, gdy jest uruchomione. Należy zwrócić uwagę, aby się o nie nie potknąć. • Nie należy zasłaniać ani blokować otworów wentylacyjnych. Zacho- wać...
- Dzieci powinny być nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. INSTRUKCJE UŻYCIA 1. Przed napełnianiem urządzenia należy zawsze odłączyć kabel zasi- lający (2.1). 2. Aby usunąć zespół grzewczy zobacz (fig.B), naciśnij zespół grzew- czy do dołu(B1)jednocześnie obracaj w lewo (B2) a następnie wy- ciągnij (B3) ze zbiornika.(1) 3.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze odłączyć kabel zasilający (2.1) i poczekać 30 minut na ostygnięcie urządzenia. Przed długotrwałym składowaniem i schowaniem do jego opakowania urzą- dzenie powinno być wyczyszczone i suche. UWAGA: Nadmierny kamień na elemencie grzejnym jest spowo- dowany brakiem czynności konserwacji i czyszczenia.
Página 57
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Światło WŁ/WYŁ (2.7) Urządzenie nie jest Włożyć wtyczkę do nie włącza się i na- przyłączone gniazdka. wilżacz nie wytwarza do gniazdka. pary. Do gniazdka nie do- Sprawdzić działanie pływa prąd. gniazdka za pomocą innego urządzenia. W zbiorniku nie ma Napełnić...
KOMPATYBILNOśĆ ELEKTROMAGNETYCZNA: Pokojowy waporyzator parowy jest zaprojektowany w celu spełnienia wymogów ustalonych dla kompatybilności elektromagnetycznej. Jeśli wystąpi podejrzenie, że działanie tego urządzenia zakłóca normalne funkcjonowanie telewizora, radia lub innego urządzenia elektrycznego, należy przenieść go w inne miejsce, dopóki zakłócenia nie ustaną lub przyłączyć...
Página 59
Hasar olması durumunda, prize takmayın ve hemen ürünü, yetkili FLAEM servisine veya güvendiğiniz bir bayiye gö- türün. • Eğer güç kordonu hasarlıysa, zarar vermekten kaçınmak için imalatçı...
Página 60
kendine yetemeyen kişilerin, ve evcil hayvanların yanında kullanmayın. DİKKAT: SICAK BUHAR! • Bu aygıt, eğer aygıtın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili deneyim ve eğitim verilmişse ve ilgili zararlar anlaşılmışsa, 8 yaşından büyük çocuk- lar ve kısıtlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneği veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
ğundan emin olun. • Periyodik olarak "Bakım ve Temizlik" işlemlerini gerçekleştirin. • İmalatçı, Satıcı ve İthalatçı, güvenlik, emniyet ve performanstan yalnız- ca: a) cihaz kullanım talimatlarına uygun şekilde kullanılıyorsa b) cihazın kullanıldığı elektrik şebekesi mevcut yasalarla uyumluysa, sorumlu tutu- labilir. •...
Página 62
NOTLAR: İşlem sırasında, hafif bir fokurdama sesi duyabilirsiniz. - Nemlendirici, haznede su bitmişse veya ünite boş kullanımday- sa üniteyi devre dışı bırakan bir güvenlik şalteri bulundurur. - Nemlendiriciyi yeniden başlatmak için, fişi çıkartın ve soğuma- sı için 5 dakika bekleyin. Su ile doldurun ve (madde 4)'ten ye- niden başlayın.
Página 63
SORUN GİDERME PROBLEM SEBEP ÇÖZÜM ON/OFF gece lambası Cihaz prize bağlı Fişi prize takın. (2.7) devreye girmez değildir. ve nemlendirici buhar Prize güç sağlanmıyor. Başka bir cihaz ile pri- üretmez. zin kullanımını kontrol edin. Haznede su yok. Hazneyi su ile doldur. Rezistansta mineral Haftalık ve "mevsim birikme varlığı.
ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK: Oda Buhar Cihazı, elektromanyetik uyumluluk için kurulan gereklilikleri karşılamak için tasarlanmıştır. Yine de, bu aygıtın kullanımının televizyon seti, radyo ve diğer elektrik aygıtlarının normal kullanımıyla karıştığından şüpheleniyorsanız, parazit durana kadar farklı bir pozisyona koymayı de- neyin, veya aygıtı farklı bir elektrik prizine bağlayın. YOK ETMEK Bu işaret bu ürünün, AB'de diğer evsel atıklarla birlikte yok edilme- mesini belirtir.
No caso de danos não ligar o cabo e levar imediatamen- te o produto para a um centro de assistência autorizado FLAEM ou o seu vendendor de confiança.
Página 71
• De modo a prevenir queimaduras, usar o humidificador em presença de um adulto que tenha lido e compreendido as instruções. Não usar junto a crianças, indivíduos não auto-suficientes e animais doméstico para prevenir o risco de queimaduras. ATENÇÃO: VAPOR QUENTE! •...
• Certificar-se que não haja mais água no aparelho e que esteja preferencialmente seco antes de armazenamento. • Realizar periodicamente as operações de "Manutenção e Limpeza". • O Fabricante, o Vendedor e o Importador serão considerados responsável pela segu- rança, fiabilidade e desempenho apenas se: a) o aparelho é usado em conformidade com as instruções de utilização b) a cablagem onde o aparelho está...
- O humidificador também inclui um interruptor de segurança que desliga a unidade quando os tanques ficam sem água ou se a unidade está a funcio- nar a seco. - Para reiniciar o humidificador desconectar a tomada e esperar 5 minutos para que esta arrefeça.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A luz noturna ON/OFF (2.7) O aparelho não está co- Inserir a ficha na tomada. não se liga e o humidifica- nectado à dor não produz vapor. tomada. Tomada sem alimentação. Verificar o funcionamento da tomada com um outro aparelho.
ESPECIfICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: P0413ED O aparelho é adequado para espaços até 25 m Voltagem nominal: 220-240V~ 50Hz 240-260W Temperatura de funcionamento: de 10 a 40 °C (50 °F - 104 °F) Dimensões (cm): 27 (L) x 29 (P) x 22 (A) Peso (seco): 1.3 Kg Capacidade do tanque:...
Página 76
La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fab- bricazione.