Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Umidificatore a vapore caldo / Warm steam vaporizer
IT> Manuale istruzioni
EN> Instruction manual
DE> Bedienungsanleitung 15
FR> Manuel d'instructions 21
NL> Handleiding
ES> Manual de instrucciones 33
3
EL> Εγχειρίδιο οδηγιών
9
PL> Instrukcja użytkowania
‫تعليمات التشغيل‬
AR>
27
51
45
52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLAEM Olly Vap

  • Página 1 Umidificatore a vapore caldo / Warm steam vaporizer IT> Manuale istruzioni ES> Manual de instrucciones 33 EN> Instruction manual EL> Εγχειρίδιο οδηγιών DE> Bedienungsanleitung 15 PL> Instrukcja użytkowania ‫تعليمات التشغيل‬ FR> Manuel d’instructions 21 AR> NL> Handleiding...
  • Página 2 ISTRUZIONI D’USO • OPERATING INSTRUCTIONS • BEDIENUNGSANLEITUNG • MODE D'EMPLOI • WERKINGSINSTRUCTIES • INSTRUCCIONES DE USO • ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUKCJE ‫تعليمات التشغيل‬ OBSŁUGI KULLANIM TAL MATLARI •...
  • Página 3 PULIZIA • CLEANING • REINIGUNG• NETTOYAGE • SCHOONMAAK • LIMPIEZA • CZYSZCZENIE • ‫تنظيف‬ TEM ZLEME • 10 cm...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    Siamo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia. Vi ricordiamo che l’intera gamma di prodotti Flaem è visibile nel sito internet www.flaemnuova.it. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggete attentamente queste istruzioni che contengono avvertenze importanti sull’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’umidificatore.
  • Página 5 • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure non in pos- sesso dell’esperienza e delle conoscenze necessarie. Ciò a condizione che le stesse abbiano ricevuto le informazioni necessarie all’utilizzo sicuro del di- spositivo e che siano in grado di comprendere i rischi inerenti, oppure che utilizzino l’apparecchiatura sotto supervisione.
  • Página 6 chio. • Lasciate raffreddare l’apparecchio e disconnettete la spina dalla presa prima di pulirlo o di rifornire l’acqua al serbatoio. Gettate l’acqua residua e risciac- quate prima di rifornire il serbatoio. • Assicuratevi che l’apparecchio sia privo di acqua e preferibilmente asciutto prima di riporlo.
  • Página 7: Manutenzione E Pulizia

    ISTRUZIONI PER L’USO 1. Prima di procedere al rabbocco dell’apparecchio, scollegate sempre il cavo di alimentazione (2.1) dalla presa. 2. Per rimuovere l’unità riscaldante (2) vedi (fig. B), premere l’unità riscaldante verso il basso (B1), ruotare contemporaneamente in senso antiorario (B2) ed infine estraetela (B3) dal serbatoio (1). 3.
  • Página 8 Pulizia/manutenzione di fine stagione: 1- Pulite l’umidificatore nel modo descritto in “Pulizia settimanale”. 2- Disincrostate la resistenza (2.6), staccando il tappo dell’unità riscaldante (2.5) ruotando in senso anti-orario (fig. I) e con una spugna per piatti rimuovere il calcare (fig. L). PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE PROBLEMA CAUSA...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Modello: P0413ED L’apparecchio è adatto a spazi fino a 25 m Tensione nominale di funzionamento: 220-240V~ 50Hz 240-260W Temperatura di funzionamento: Da 10 a 40 °C Dimensioni (cm): 27(L) x 29(P) x 22 (H) Peso (a secco): 1,3 Kg Capacità...
  • Página 10: Important Notices

    We are pleased you have purchased our product and we thank you for your trust in us. Please note that the full range of Flaem products is available on the website www.flaemnuova.it. Read these instructions carefully before using the device, as they provide important information on the use, safety and maintenance of the humidifier.
  • Página 11 hazards involved. Children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the packaging material, such as plastic bags, out of the reach of chil- dren. • Do not drag or pull the device by the power cable. Do not wind the power cable around the device.
  • Página 12 • Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biologi- cal organisms in the environment. • Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the hu- midifier output volume cannot be turned down, use the humidifier inter- mittently.
  • Página 13: Maintenance And Cleaning

    INSTRUCTIONS FOR USE 1. Always disconnect the power cable (2.1) before topping up the device. 2. To remove the heating unit (2) see (fig. B), press it downwards (B1), simultaneously turning it anti- clockwise (B2) and then remove it (B3) from the tank (1). 3.
  • Página 14 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The device is not connected to Insert the plug into the socket. the socket. No power supply reaches the Check the operation of the socket. socket with another device. The ON/OFF night light (2.7) fails to switch on and the hu- No water inside the tank.
  • Página 15: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: P0413ED The device is suitable for spaces up to 25 m Rated voltage: 220-240V~ 50Hz 240-260W Operating temperature: 10 to 40 °C (50 °F - 104 °F) Dimensions (cm): 27 (W) x 29 (D) x 22 (H) Weight (dry): 1.3 Kg Tank capacity:...
  • Página 16: Wichtige Hinweise

    Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und danken Ihnen für Ihr Vertrau- en. Wir weisen darauf hin, dass unser gesamtes Produktangebot auf unserer Website www.flaem- nuova.it verfügbar ist. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwen- den, da sie wichtige Informationen zur Verwendung, Sicherheit und Wartung des Luftbefeuchters enthält.
  • Página 17 wachsenen verwenden, der die Anleitung gelesen und verstanden hat. Das Gerät nicht in der Nähe von Kindern, nicht-selbstständigen Personen und Tieren verwenden, um einer Brandgefahr vorzubeugen. ACHTUNG: HEIßER DAMPF! • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperli- chen, senorischen oder mentalen Einschränkungen oder fehlender Erfah- rung und Kenntnis bedient werden, wenn diese dabei beaufsichtigt wer- den oder zuvor darüber unterrichtet wurden, wie das Gerät sicher bedient...
  • Página 18 • Alle Teile des Geräts müssen wie in der Beschreibung zur Inbetriebnahme angegeben eingebaut werden. • Während des Auffüllens und Reinigens den Netzstecker des Geräts ziehen. • Warten bis das Gerät abgekühlt ist und den Netzstecker vor der Reinigung und dem Auffüllen des Behälters mit Wasser aus der Steckdose ziehen. Das verbliebene Wasser ausgießen und den Behälter ausspülen, bevor er er- neut gefüllt wird.
  • Página 19: Wartung Und Reinigung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Vor dem Auffüllen des Geräts immer den Netzstecker (2.1) aus der Steckdose ziehen. 2. Zur Entfernung der Heizeinheit (2) siehe (Abb. B), die Heizeinheit nach unten drücken (B1), sie dabei gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn drehen (B2) und sie schließlich aus dem Tank (1) her- ausziehen (B3).
  • Página 20 Essig für 10 Minuten einweichen. Dann mit reichlich heißem Wasser (ca. 40°C) abspülen (siehe Abb. H). Reinigung/Wartung am Ende der Anwendungssaison: 1- Den Luftbefeuchter wie unter "Wöchentliche Reinigung" beschrieben reinigen. 2- Den Heizwiderstand (2.6) entkalken. Hierzu den Deckel der Heizeinheit (2.5) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen (Abb.
  • Página 21: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN Modell: P0413ED Das Gerät ist für Räume mit einer Grundfläche von bis zu 25 m geeignet. Bemessungsspannung: 220-240V~ 50Hz 240-260W Betriebstemperatur: 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) Abmessungen (cm): 27 (B) x 29 (T) x 22 (H) Gewicht (trocken): 1,3 kg Fassungsvermögen des Wasserbehälters:...
  • Página 22 En cas de dommages, ne branchez pas le câble et amenez immédiatement le produit à un centre de service agréé Flaem ou à votre revendeur de confiance. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant ou l'agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
  • Página 23 sonnes à capacité réduite que ce soit physique, sensorielle ou mentale ou en cas de manque d'expérience et de connaissance si on leur a donné des ins- tructions ou s'ils sont surveillés à garantie d'une utilisation sure de l'appareil et qu'ils peuvent bien comprendre les risques encourus.
  • Página 24 nettoyer ou de remplir le réservoir avec de l'eau. Jetez l'eau résiduelle et rincez avant de remplir le réservoir. • Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau résiduelle qui dans l'appareil et qu'il soit sec de préférence avant le stockage. • Effectuez périodiquement les opérations d'"Entretien et nettoyage". •...
  • Página 25: Entretien Et Nettoyage

    MODE D’EMPLOI 1. Toujours débrancher le câble d'alimentation (2.1) avant de compléter le dispositif. 2. Pour enlever l’unité de chauffage (2) voir (fig. B) , appuyer l’unité de chauffage vers le bas (B1), tourner simultanément dans le sens antihoraire (B2) et enfin l’extraire du réservoir (1). 3.
  • Página 26 1- Nettoyez l'humidificateur comme décrit dans «Nettoyage hebdomadaire». 2- Détartrez la résistance (2.6), en retirant le capuchon de l'unité de chauffage (2.5) en le tournant dans le sens antihoraire (fig. I). Utilisez une éponge normale pour retirer le tartre (fig. L). DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : P0413ED L'appareil est conçu pour les espaces jusqu'à 25 m Tension nominale : 220-240V~ 50Hz 240-260W Températures de fonctionnement 10 à 40 °C (50 °F - 104 °F) Dimensions (cm) : 27 (L) x 29 (D) x 22 (H) Poids (à...
  • Página 28: Belangrijke Opmerkingen

    BEVOCHTIGINGSSYSTEEM Bedankt voor uw aankoop van ons product en het vertrouwen dat u in ons stelt. U kunt het volledige assortiment Flaem-producten op onze website bekijken: www.flaemnuova.it. Lees deze instructies aandachtig vooraleer het toestel te gebruiken. Ze bevatten belangrijke in- formatie betreffende het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het bevochtigingssysteem.
  • Página 29 van kinderen, personen die behoeftig zijn of huisdieren, om risico voor brandwonden te vermijden. AANDACHT: HETE DAMPEN! • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door men- sen met be perkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of zonder ervaring of kennis indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen hoe zij het toestel veilig moeten gebruiken en de geva- ren begrijpen die daarmee gepaard gaan.
  • Página 30 vooraleer schoon te maken of de tank met water te vullen. Giet het reste- rende water weg en spoel na vooraleer de tank opnieuw te vullen. • Zorg ervoor dat er geen water in het toestel blijft en dat het bij voorkeur droog is vooraleer het toestel op te bergen.
  • Página 31: Onderhoud En Schoonmaak

    GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. Haal de stekker van het voedingssnoer (2.1) altijd uit het stopcontact vooraleer het toestel bij te vullen. 2. Om het verwarmingselement (2) zie (fig. B) weg te nemen, duwt u het verwarmingselement naar beneden (B1), draai tegelijk linksom (B2) en haal die ten slotte (B3) uit het reservoir (1). 3.
  • Página 32: Problemen Oplossen

    2- Maak de verwarmingsgroep schoon. Leg de verwarmingsgroep gedurende 10 minuten in 10 cm op- lossing die 50% water en 50% alcoholazijn bevat. Ten slotte spoelt u na met warm water (ongeveer 40 °C), zie (Afb. H). Schoonmaak/onderhoud op het einde van het seizoen. 1- Maak het bevochtigingssysteem schoon zoals in de paragraaf “Wekelijkse schoonmaak”.
  • Página 33: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model: P0413ED Dit toestel is geschikt voor ruimtes tot 25 m Nominale spanning: 220-240V~ 50Hz 240-260W Werkingstemperatuur: 10 to 40 °C (50 °F - 104 °F) Afmetingen (cm): 27 (W) x 29 (D) x 22 (H) Gewicht (droog): 1,3 kg Tankinhoud: circa 4,5 liter...
  • Página 34: Humidificador De Vapor Caliente

    Nos complace que haya adquirido nuestro producto y le agradecemos por confiar en nosotros. Tenga en cuenta que toda la gama de productos Flaem está disponible en nuestro sitio web www. flaemnuova.it. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato, ya que proporcionan información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del humidificador.
  • Página 35 • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si han sido supervisados o instruidos para el uso del aparato de manera segura y si comprenden los peligros que implica.
  • Página 36 corriente antes de limpiarlo o de rellenar el tanque con agua. Deseche el agua residual y enjuague el tanque antes de volver a llenarlo. • Asegúrese de que no haya restos de agua en el aparato y que esté preferi- blemente seco antes de guardarlo.
  • Página 37: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE USO 1. Desconecte siempre el cable de alimentación (2.1) antes de llenar el dispositivo. 2. Para sacar la unidad calefactora (2) consulte (fig. B), presione la unidad calefactora hacia abajo (B1), gire con- temporáneamente hacia la izquierda (B2) y al final extráigala (B3) del depósito (1). 3.
  • Página 38: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no está conectado a Inserte el enchufe en la toma la toma de corriente. de corriente. Compruebe el funcionamiento La la toma de corriente no tiene de la toma de corriente con alimentación.
  • Página 39: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: P0413ED El aparato es adecuado para espacios de hasta 25 m Tensión nominal: 220-240V~ 50Hz 240-260W Temperatura de funcionamiento: 10 a 40 °C (50 °F - 104 °F) Dimensiones (cm): 27 (Ancho) x 29 (Profundidad) x 22 (Altura) Peso (en seco): 1,3 Kg Capacidad del tanque:...
  • Página 40 Σας ευχαριστούμε για την αγορά που κάνατε και για την εμπιστοσύνη σας. Υπενθυμίζουμε ότι μπορείτε να δείτε ολόκληρη τη γκάμα προϊόντων Flaem στην ιστοσελίδα www.flaemnuova.it. Πριν χρησιμοποιή- σετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες που περιέχουν σημαντικές προειδοποι- ήσεις...
  • Página 41 κοντά σε παιδιά, μη αυτόνομα άτομα και κατοικίδια, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΥΤΟΣ ΑΤΜΟΣ! • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένη φυσική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανό- τητα...
  • Página 42 γραφή πριν από την έναυση. • Αποσυνδέστε πάντα το βύσμα πριν γεμίσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και αποσυνδέστε την πρίζα από το ρεύμα πριν την καθαρίσετε ή πριν γεμίσετε με νερό το δοχείο. Πετάξτε το νερό που απομένει...
  • Página 43 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. Πριν προχωρήσετε στην πλήρωση της συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας (2.1) από την υποδοχή. 2. Για να αφαιρέσετε τη μονάδα θέρμανσης (2) δείτε (εικ. B), πατήστε τη μονάδα θέρμανσης προς τα κάτω (B1), στρέψτε αριστερόστροφα (B2) και τέλος αφαιρέστε (B3) από το δοχείο (1). 3.
  • Página 44 Καθαρισμός/συντήρηση στο τέλος της περιόδου χρήσης: 1- Καθαρίστε τον υγραντήρα με τον τρόπο που περιγράφεται στην παράγραφο «Εβδομαδιαίος καθα- ρισμός». 2- Καθαρίστε την αντίσταση (2.6), βγάζοντας το καπάκι της μονάδας θέρμανσης (2.5) στρέφοντας αριστερόστροφα (εικ.I) και αφαιρώντας τα άλατα με ένα σφουγγάρι για πιάτα (εικ. L). ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
  • Página 45 ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μοντέλο: P0413ED Η συσκευή είναι κατάλληλη για χώρους μέχρι 25 m Ονομαστική τάση λειτουργίας: 220-240V~ 50Hz 240-260W Θερμοκρασία λειτουργίας: Από 10 ως 40 °C Διαστάσεις (cm): 27(L) x 29(P) x 22 (H) Βάρος (χωρίς νερό): 1,3 Kg Χωρητικότητα δοχείου: 4,5 λίτρα...
  • Página 46 NAWILŻACZ PAROWY Dziękujemy za zakup naszego produktu i za zaufanie. Prosimy, aby pamięta, e pełna gama produktów firmy Flaem dostępna jest na stronie internetowej www.flaemnuova.it. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, ponieważ dostarczają ważnych informacji na temat użytkowania, bezpieczeństwa i konserwacji na- wilżacza.
  • Página 47 dzieci, osób, które nie są samowystarczalne i zwierząt, aby zapobiec ryzy- ku poparzenia. UWAGA: GORĄCA PARA! • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysło- wej lub przy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Página 48 zaniami w opisie pierwszego uruchomienia. • Przed czyszczeniem i napełnianiem należy odłączyć urządzenie. • Przed czyszczeniem i napełnianiem należy poczekać, aż urządzenie osty- gnie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyrzucić resztki wody i wypłukać zbiornik przed ponownym napełnieniem. • Przed przechowaniem należy się upewnić, że w urządzeniu nie ma wody i że jest suche.
  • Página 49: Instrukcje Użycia

    INSTRUKCJE UŻYCIA 1. Przed napełnianiem urządzenia należy zawsze odłączyć kabel zasilający (2.1). 2. Aby usunąć zespół grzewczy zobacz (fig.B), naciśnij zespół grzewczy do dołu(B1)jednocześnie ob- racaj w lewo (B2) a następnie wyciągnij (B3) ze zbiornika.(1) 3. Zbiornik (1) napełnić bieżącą wodą do wskaźnika maksymalnego poziomu na zbiorniku (1.1) (maks.
  • Página 50: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Światło WŁ/WYŁ (2.7) nie włą- Urządzenie nie jest przyłączone Włożyć wtyczkę do gniazdka. cza się i nawilżacz nie wytwarza do gniazdka. pary. Do gniazdka nie dopływa prąd. Sprawdzić działanie gniazdka za pomocą innego urządzenia. W zbiorniku nie ma wody. Napełnić...
  • Página 51: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model: P0413ED Urządzenie nadaje się do pomieszczeń do 25 m Napięcie znamionowe: 220-240V~ 50Hz 240-260W Temperatura pracy: 10 do 40 °C (50 °F - 104 °F) Wymiary (cm): 27 (SZ) x 29 (GŁ) x 22 (WYS) Masa (na sucho): 1,3 kg Pojemność...
  • Página 52 ‫• يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل أطفال تبلغ أعمارهم 8 سنوات فأكثر واألشخاص‬ ‫ذوي القدرات المادية والحسية والعقلية المنخفضة أو األشخاص الذين يفتقدون إلى‬ ‫الخبرة والمعرفة إذا ما توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز‬ ‫بطريقة آمنة وفهم المخاطر المعنية. يجب عدم لعب األطفال بالجهاز، كما يجب عدم‬ .‫إجراء...
  • Página 53 ‫مرطب البخار الساخن‬ .‫يسعدنا شراؤك أحد منتجاتنا ونود أن نشكرك على ثقتك بنا‬ www. ‫ متاحة على الموقع‬Flaem ‫يرجى مالحظة أن مجموعة المنتجات الكاملة لشركة‬ ‫. اقرأ هذه اإلرشادات بعناية قبل استخدام الجهاز، حيث أنها توفر معلومات هامة‬flaemnuova.it .‫عن االستخدام والسالمة والصيانة الخاصة بالمرطب. احتفظ بها بعناية للرجوع إليها في المستقبل‬...
  • Página 54 ‫تعليمات االستخدام‬ .‫1. افصل دائما كبل الطاقة (2.1) قبل تزويد الجهاز بالماء‬ ‫)، ولف في‬B1( ‫)، اضغط وحدة التسخين نحو األسفل‬B ‫2. إلزالة وحدة التسخين (2) انظر (الشكل‬ .)1( ‫) من الخزان‬B3( ‫) وبعد ذلك استخرجها‬B2( ‫نفس الوقت باتجاه عقارب الساعة‬ ‫3.
  • Página 55 . ‫استخدام الجهاز متوافقة مع القوانين الحالية‬ ‫• يجب أن تتم اإلصالحات بواسطة مركز خدمة معتمد. عمليات اإلصالح غير المصرح‬ .‫بها تبطل وتلغي الضمان وقد تشكل خطورة كهربائية محتملة‬ ‫• نحيطكم علم ا ً بأن مستويات الرطوبة العالية قد تشجع على نمو الكائنات الحية في‬ .‫البيئة‬...
  • Página 56 ‫المواصفات الفنية‬ P0413ED :‫الطراز‬ ‫هذا الجهاز مناسب لمساحات تصل إلى 52 م‬ ‫042-022 فولت ~05 هرتز، 062-042 وات‬ :‫الجهد الكهربي المقدر‬ )‫01 إلى °04 مئوية (°05 فهرنهايت - °401 فهرنهايت‬ :‫درجة حرارة التشغيل‬ )‫ (االرتفاع‬x 22 )‫ (العمق‬x 29 )‫72 (العرض‬ :)‫األبعاد...
  • Página 57 :‫التنظيف األسبوعي/الصيانة األسبوعية‬ ."‫-1 على أساس أسبوعي، قم بتنظيف المرطب كما هو موضح في قسم "التنظيف اليومي‬ ‫-2 قم بتنظيف وحدة التسخين. أدخل وحدة التسخين في 01 سم من محلول يحتوي على ٪05 ماء‬ )‫و ٪05 خل أبيض لمدة 01 دقائق. وأخيرا، اشطف تماما بالماء الساخن (حوالي 04 درجة مئوية‬ .)‫انظر...
  • Página 60 La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fab- bricazione.

Tabla de contenido