®
F
B
CH
Caméra noir et blanc espion
de porte
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
lʼinstallation et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
La caméra noir et blanc avec un objectif extra grand
angle est conçue pour une utilisation comme espion
de porte dans des installations de vidéosurveillance
(CCTV). Elle peut être placée dans des portes dʼune
épaisseur de 42 mm à 66 mm. La caméra dispose
dʼune obturation électronique automatique, dʼun
réglage automatique dʼamplification (AGC).
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
La caméra répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
G
Protégez la caméra des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée et
de températures extrêmes (température ambiante
admissible 0 – 40 °C).
G
Ne touchez pas les lentilles de lʼobjectif avec les
doigts et pour les nettoyer, utilisez uniquement des
produits spécifiques pour les lentilles optiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si la camé-
ra est utilisée dans un but autre que celui pour
lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas correcte-
I
Telecamera b / n per spioncino
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
La telecamera b / n è stata realizzata con un obiettivo
grandangolare estremo per lʼimpiego come spioncino
in impianti di sorveglianza video (CCTV). Può essere
montata in porte di spessore fra 42 e 66 mm. Dispone
di un otturatore elettronico automatico e di regolazio-
ne automatica del guadagno (AGC).
2 Avvisi di sicurezza
La telecamera è conforme a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto porta la sigla
G
Proteggere la telecamera dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e da
temperature estreme (temperatura dʼimpiego
ammessa 0 – 40 °C).
G
Non toccare le lenti dellʼobiettivo con le dita, e per
pulirle usare solo mezzi per lenti ottiche.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio sorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione non a regola
dʼarte della telecamera, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per la telecamera.
1
12 V
2
Video
TVCCD-119
ment montée, branchée ou nʼest pas réparée par
une personne habilitée, de même, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque la caméra est définitivement retirée
du service, vous devez la déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Percez un trou dʼun diamètre de 21 mm dans la
porte. Découpez en plus une encoche pour le pas-
sage du câble.
2) Montez la caméra à la porte comme indiqué sur le
schéma par exemple. Vissez la douille de montage
(4) au-dessus de la caméra (6) de telle sorte que la
porte (5) soit prise entre. Passez le câble dans la
rainure latérale de lʼembout de la douille de monta-
ge. Ne vissez la douille de montage quʼune fois que
.
vous avez testé le fonctionnement avec la porte.
3) Appliquez le signal vidéo présent à la fiche BNC
(2) via un câble blindé à lʼentrée vidéo dʼun moni-
teur. Pour une longueur de câble supérieure à
100 m, il est recommandé dʼinstaller un amplifica-
teur vidéo entre la caméra et le câble pour com-
penser les pertes en ligne.
4) Connectez une alimentation stabilisée 12 V avec
une capacité de charge de 110 mA au moins (p. ex.
PSS-600E de MONACOR) à la fiche alimenta-
tion (1). Une fiche basse tension 5,5 / 2,1 mm (dia-
Se si desidera eliminare la telecamera de fi-
nitivamente, consegnarla per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il rici claggio.
3 Messa in funzione
1) Applicare nella porta un foro del diametro di 21 mm
e fresare una canalina per la posa del cavo.
2) Montare la telecamera nella porta, come illustrato in
calce alla pagina. Avvitare la boccola di montaggio
(4) sulla telecamera (6) in modo da stringere la
porta (5) in mezzo. Inserire il cavo nella scanalatura
laterale della flangia della boccola. Avvitare la boc-
cola alla porta solo dopo aver testato il funziona-
mento.
.
3) Portare il segnale video presente al connettore
BNC (2) sullʼingresso video di un monitor serven-
dosi di un cavo schermato. Se il cavo supera i
100 m di lunghezza conviene inserire un amplifica-
tore del segnale video fra telecamera e cavo per
compensare le perdite dovute al cavo.
4) Alla presa per alimentazione DC (1) collegare un
ali mentatore 12 V stabilizzato con potenza minima
di 110 mA (p. es. PSS-600E della MONACOR). È
richiesta una spina per alimentazione DC 5,5 /
2,1 mm (diametro esterno / interno). Fare assoluta-
mente attenzione alla corretta polarità: collegare il
polo positivo con il contatto centrale della spina.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 19.0280
4
3
mètre extérieur / diamètre intérieur) est nécessaire.
Veillez à respecter impérativement la polarité :
mettez le pôle plus au contact médian de la fiche.
5) Une fois la tension de fonctionnement appliquée,
allumez le moniteur et orientez la caméra de telle
sorte que lʼimage apparaisse sur le moniteur de
manière correcte. Vissez ensuite la douille de
montage (4) sur la porte. Vissez le cache (3) sur
lʼembout de la douille de montage : veillez à ce que
le câble passe dans la rainure latérale de lʼembout.
4 Caractéristiques techniques
Système : . . . . . . . . . . . puce CCD, 8,5 mm (
Système vidéo : . . . . . . CCIR, hor. 15 625 Hz,
vert. 50 Hz
Nombre de points : . . . . hor. 500 × vert. 582
Résolution : . . . . . . . . . . 400 lignes
Objectif : . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2 / 1,78 mm
Obturation : . . . . . . . . . .
1
/
s à
1
50
Luminosité minimale : . . 0,01 lux
Facteur de correction
gamma : . . . . . . . . . . . . 0,45
Rapport signal / bruit : . . > 45 dB
Sortie vidéo : . . . . . . . . . 1 Vcc / 75 Ω
Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . 12 V / 110 mA
Tout droit de modification réservé.
5) Dopo aver applicato la tensione dʼesercizio, accen-
dere il monitor e girare la telecamera finché lʼim-
magine è riprodotta correttamente sul monitor. A
questo punto avvitare la boccola di montaggio (4)
sulla porta. Avvitare il cappuccio (3) sulla flangia
della boccola e fare attenzione che il cavo rimanga
nella scanalatura laterale della flangia.
4 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . chip CCD, 8,5 mm (
Sistema video: . . . . . . . CCIR, orizz. 15 625 Hz,
vert. 50 Hz
Numero pixel: . . . . . . . . orizz. 500 × vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . 400 linee
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2 / 1,78 mm
Shutter: . . . . . . . . . . . . .
1
/
s a
1
50
Illuminazione minima: . . 0,01 Lux
Fattore di correzione
del gamma: . . . . . . . . . . 0,45
Rapporto S / R: . . . . . . . . > 45 dB
Uscita video: . . . . . . . . . 1 Vpp / 75 Ω
Temperatura dʼesercizio: 0 – 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . 12 V / 110 mA
Con riserva di modifiche tecniche.
5
min. 42 mm
max. 66 mm
A-0380.99.02.06.2012
1
/
")
3
/
s
100 000
1
/
")
3
/
s
100 000
6