Ocultar thumbs Ver también para KW938BT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Personal
Cassette Player
with Bluetooth
USER MANUAL
V1 | JUNE 2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GPO KW938BT

  • Página 1 Personal Cassette Player with Bluetooth USER MANUAL V1 | JUNE 2020...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Content English German French Dutch Spanish Italian...
  • Página 5: English

    English...
  • Página 6: Location Of Controls

    Location of controls...
  • Página 7 1. Cassette Door 10. Bluetooth LED Indicator 2. Stop Button 11. Phone Jack 3. Fast Forward Button 12. DC Jack 4. Play Button 13. Battery Compartment 5. Rewind Button 14. Speaker 6. Record Button 15. Touch Control Area 16. Power LED Indicator 7.
  • Página 8 Powering your Personal Bluetooth Cassette Player The unit is powered with either two AA (UM-3) batteries or an AC/DC adaptor. Please note: Both the batteries or AC/DC adaptor are not supplied. Using batteries (NOT SUPPLIED) 1. Open the Battery Compartment (13) on the back of the unit by sliding open and gently pulling upwards the battery door.
  • Página 9 3. The unit has a built-in speaker (14), it will be working alternatively if you don’t connect Earphones to the Phone Jack (11) 4. Open the Cassette Door (1) and insert a pre-recorded cassette tape face upwards. 5. Close the Cassette Door (1). 6.
  • Página 10 Connecting with the Bluetooth Headphones 1. Charge the Bluetooth Headphones via the USB Socket (17) with the provided USB charging cable, the Power LED Indicator (16) will be light on in Red during charging. It will be light off after the headphones has been fully charged 2.
  • Página 11: Automatic Stop

    Automatic stop • To protect your cassette tapes and prevent unnecessary wear to the cassette mechanism, this unit is equipped with an automatic stop system. • When the tape ends during playing, the Play Button (4) automatically releases, which stops the cassette from running. Cassette tape operating tips •...
  • Página 12 Leader tape • There is a ‘leader tape’ at the beginning on each cassette tape. There is no recording on this area. Always allow the tape to run for about five seconds to reach the recording tape. • Always keep the tape head clean. A dirty head can cause distorted sound or improper tape speed.
  • Página 13: German

    German...
  • Página 14 STANDORT DER KONTROLLEN...
  • Página 15 1. Kassettendeckel 9. Bluetooth Ein/Aus-Schalter 2. Stop-Taste 10. Bluetooth-LED-Anzeige 3. Schaltfläche für schnellen 11. Telefonanschluss Vorlauf 12. DC-Stecker 4. Schaltfläche Play 13. Batteriefach 5. Schaltfläche Rückspulen 14. Lautsprecher 6. Schaltfläche Aufzeichnen 15. Taktiler Kontrollbereich 7. Eingebautes Mikrofon 16. LED-Leistungsanzeige 8. Lautstärkeregler 17.
  • Página 16 Stromversorgung Ihres persönlichen Blu tooth-Kassettenspielers Das Gerät wird mit zwei AA-Batterien (UM-3) oder einem AC/DC- Adapter betrieben. Bitte beachten Sie, dass die beiden Batterien oder der AC/DC-Adapter nicht im Lieferumfang enthalten sind. Verwendung von Batterien (NICHT MITGELIEFERT) 1. Öffnen Sie das Batteriefach (13) an der Rückseite der Kamera, indem Sie es aufschieben und den Batteriefachdeckel vorsichtig nach oben ziehen.
  • Página 17 Abspielen eines Kassettenbands 1. Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Kopfhörers in die Telefonbuchse (11). 2. Setzen Sie die Kopfhörer auf. 3. Das Gerät hat einen eingebauten Lautsprecher (14), er funktioniert abwechselnd, wenn Sie die Ohrhörer nicht in die Telefonbuchse (11) stecken.
  • Página 18 2. Sprechen Sie normal in das eingebaute Mikrofon (7). Für eine optimale Aufnahmequalität sollte das Gerät mit dem eingebauten Mikrofon (7) frei und so nah wie möglich an der Schallquelle aufgestellt werden. 3. Sie können die Rückspultaste (5) drücken, um zum Anfang des Kassettenbandes zurückzugehen, und eine weitere Aufnahme machen, um die vorherige Aufnahme abzudecken.
  • Página 19: Automatische Abschaltung

    7. Sie können nun die Musik auf der Kassette mit Ihrem Bluetooth- Headset hören. 8. Stellen Sie den Lautstärkeregler (8) auf den gewünschten Lautstärkepegel ein. 9. Um das Bluetooth-Headset auszuschalten, berühren Sie einfach das Touch Control Pad (15) erneut und halten Sie es gedrückt, bis Sie die Sprachmeldung “...
  • Página 20 • Wenn sich Staub auf dem Band befindet, entfernen Sie den Staub, bevor Sie die Kassette einlegen. Um den Staub zu entfernen, führen Sie einen Bleistift in die Nabe ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (siehe unten). Nicht-magnetisches Band •...
  • Página 21: French

    French...
  • Página 22: Emplacement Des Touches

    EMPLACEMENT DES TOUCHES...
  • Página 23 1. Couvercle de la cassette 10. Indicateur LED Bluetooth 2. Bouton d’arrêt 11. Prise téléphonique 3. Bouton d’avance rapide 12. Connecteur CC 4. Bouton de lecture 13. Compartiment des batteries 5. Bouton de rembobinage 14. Haut parleur 6. Bouton d’enregistrement 15.
  • Página 24: Utilisation De Batteries (Non Fournies)

    Alimentation de votre lecteur de cassettes Bluetooth personnel L’appareil est alimenté par deux batteries AA (UM-3) ou un adaptateur AC/DC. Veuillez noter que les deux batteries ou l’adaptateur AC/DC ne sont pas fournis. Utilisation de batteries (NON FOURNIES) 1. Ouvrez le compartiment des batteries (13) à l’arrière de l’appareil en le faisant glisser et en tirant doucement vers le haut le couvercle des batteries.
  • Página 25: Lecture De La Cassette

    Lecture de la cassette 1. Insérez la fiche des écouteurs fournis dans la prise téléphonique (11). 2. Mettez les écouteurs. 3. L’appareil a un haut-parleur intégré (14), il fonctionnera en alternance si vous ne branchez pas les écouteurs dans la prise téléphonique (11) 4.
  • Página 26: Enregistrement Sur Cassette

    Enregistrement sur cassette 1. Insérez une cassette vide comme décrit précédemment. Appuyez sur le bouton d’enregistrement couleur ORANGE (6) et le bouton de lecture (4) sera enfoncé avec celui-ci. Vous êtes maintenant en train d’enregistrer. Si le bouton d’enregistrement (6) ne peut pas être enfoncé, voir «...
  • Página 27: Arrêt Automatique

    5. Vous entendrez le message vocal “Start Pairing” et le processus de connexion peut prendre jusqu’à 20 secondes. 6. Ensuite, vous entendrez le message vocal “Parties Connected” lorsque le processus de connexion est terminé, le voyant LED Bluetooth (10) du lecteur de cassette Bluetooth s’allumera et le voyant LED d’alimentation (16) des écouteurs Bluetooth clignotera lentement en bleu uniquement.
  • Página 28 Conseils d’utilisation des cassettes • Les cassettes d’une durée de 120 minutes (C-120) ne sont pas recommandées. Elles contiennent des bandes plus fines et plus longues, ce qui augmente les risques de dysfonctionnement et/ou de bourrage et peut endommager le mécanisme de la cassette. •...
  • Página 29: Dutch

    Dutch...
  • Página 30 LOCATIE VAN DE CONTROLES...
  • Página 31 1. Cassettehoes 10. Bluetooth-LED-indicator 2. Stopknop 11. Telefoonaansluiting 3. Snelle doorschakelknop 12. DC-connector 4. Speelknop 13. Batterijvak 5. Terugspoelknop 14. Luidspreker 6. Opnameknop 15. Tactiele controlegebied 16. LED-stroomindicator 7. Ingebouwde microfoon 17. USB-aansluiting 8. Volumeknop 9. Bluetooth Aan/Uit-schakelaar...
  • Página 32 De voeding van uw persoonlijke Bluetooth-cassettespeler Het apparaat wordt gevoed door twee AA-batterijen (UM-3) of een AC / DC-adapter. Houd er rekening mee dat de twee batterijen of de AC/ DC-adapter niet worden meegeleverd. Gebruik van batterijen (NIET MEEGELEVERD) 1. Open het batterijvak (13) aan de achterzijde van de camera door het open te schuiven en het batterijklepje voorzichtig naar boven te trekken.
  • Página 33 Cassettebandje spelen 1. Steek de stekker van de meegeleverde hoofdtelefoon in de telefoonaansluiting (11). 2. Zet de koptelefoon op. 3. Het toestel heeft een ingebouwde luidspreker (14), het zal afwisselend werken als u de oortelefoon niet in de telefoonaansluiting (11) steekt. 4.
  • Página 34 Cassette-opname 1. Plaats een lege cassette zoals hierboven beschreven. Druk op de ORANJE-kleurendrukknop (6) en de weergavetoets (4) wordt hiermee ingedrukt. Je bent nu aan het opnemen. Als de opnametoets (6) niet kan worden ingedrukt, zie “VOORKOMEN VAN ONBEDOELD WISSEN”. 2.
  • Página 35: Automatische Uitschakeling

    4. De verbinding wordt automatisch tot stand gebracht tussen de Bluetooth-cassettespeler en de Bluetooth-headset. 5. U hoort het spraakbericht “Start Pairing” en het verbindingsproces kan tot 20 seconden duren. 6. Vervolgens hoort u het spraakbericht “Parts Connected” als het verbindingsproces is voltooid, de Bluetooth-cassettespeler Bluetooth-LED (10) gaat branden en de Bluetooth-Koptelefoon Power-LED (16) knippert langzaam alleen blauw.
  • Página 36 Tips voor het gebruik van de cassettes • 120-minutencassettes (C-120) worden niet aanbevolen. Ze bevatten dunnere en langere tapes, wat het risico op storingen en/of vastlopen verhoogt en het cassettemechanisme kan beschadigen. • Om een goede transmissie te garanderen, dient u de weergavekop elke 10 tot 20 uur te reinigen.
  • Página 37: Spanish

    Spanish...
  • Página 38: Ubicacion De Los Controles

    UBICACION DE LOS CONTROLES...
  • Página 39 1. Cubierta de cassette apagado del Bluetooth 2. Botón de parada 10. Indicador LED de Bluetooth 3. Botón de avance rápido 11. Enchufe del teléfono 4. Botón de reproducción 12. Conector DC 5. Botón de rebobinar 13. Compartimiento de la batería 6.
  • Página 40: Uso De Baterías (No Suministradas)

    Alimentación de tu reproductor de cassettes Bluetooth personal La unidad funciona con dos baterías AA (UM-3) o con un adaptador de CA/CC. Por favor, tenga en cuenta que las dos baterías o el adaptador de CA/CC no están incluidos. Uso de baterías (NO SUMINISTRADAS) 1.
  • Página 41: Reproduciendo El Cassette

    Reproduciendo el cassette 1. Inserte el enchufe de los auriculares suministrados en la toma de teléfono (11). 2. Ponte los auriculares. 3. La unidad tiene un altavoz incorporado (14), funcionará alternativamente si no se conectan los auriculares en el enchufe del teléfono (11).
  • Página 42: Grabación De Cassette

    Grabación de cassette 1. Inserte un cassette vacío como se ha descrito anteriormente. Presione el botón de grabación en color NARANJA (6) y el botón de reproducción (4) se presionará con él. Ahora estás grabando. Si no se puede pulsar el botón de grabación (6), véase “PREVENCION DEL BORRADO ACCIDENTAL”.
  • Página 43: Apagado Automático

    5. Escuchará el mensaje de voz “Iniciar emparejamiento” y el proceso de conexión puede tardar hasta 20 segundos. 6. Luego escuchará el mensaje de voz “Partes conectadas” cuando el proceso de conexión se haya completado, el LED de Bluetooth del reproductor de casetes Bluetooth (10) se encenderá...
  • Página 44: Consejos Para Usar Los Casetes

    Consejos para usar los casetes • No se recomiendan los casetes de 120 minutos (C-120). Contienen cintas más delgadas y largas, lo que aumenta el riesgo de mal funcionamiento y/o atascos y puede dañar el mecanismo de la cinta. • Para asegurar una transmisión adecuada, por favor, limpie el cabezal de reproducción cada 10 o 20 horas de uso.
  • Página 45: Italian

    Italian...
  • Página 46: Posizione Dei Controlli

    POSIZIONE DEI CONTROLLI...
  • Página 47 1. Coperchio a cassetta 9. Interruttore Bluetooth On/Off 2. Pulsante di arresto 10. Indicatore LED Bluetooth 3. Pulsante di avanzamento 11. Presa telefonica veloce 12. Connettore a spina CC 4. Pulsante di riproduzione 13. Vano batterie 5. Pulsante di riavvolgimento 14.
  • Página 48 Alimentare il tuo lettore di cassette Bluetooth personale L’unità è alimentata con due batterie AA (UM-3) o con un adattatore AC/DC. Nota bene: entrambe le batterie o l’adattatore AC/DC non sono forniti. Utilizzo di batterie (NON FORNITE) 1. Aprire il vano batteria (13) sul retro della fotocamera facendolo scorrere e tirando delicatamente verso l’alto il coperchio della batteria.
  • Página 49 Riproduzione della cassetta 1. Inserire la spina delle cuffie in dotazione nella presa telefonica (11). 2. Mettiti gli auricolari. 3. L’unità ha un altoparlante incorporato (14), funzionerà alternativamente se non si collegano gli auricolari alla presa del telefono (11). 4. Aprire il coperchio della cassetta (1) e inserire una cassetta preregistrata a faccia in su.
  • Página 50: Connessione Con Cuffie Bluetooth

    Registrazione a cassetta 1. Inserire una cassetta vuota come descritto sopra. Premere il pulsante di registrazione colore ORANGE (6) e il pulsante di riproduzione (4) verrà premuto con esso. Ora state registrando. Se il pulsante di registrazione (6) non può essere premuto, vedere “IMPEDIRE LA CANCELLAZIONE ACCIDENTALE”.
  • Página 51: Spegnimento Automatico

    5. Sentirete il messaggio vocale “ Avviare l’accoppiamento” e il processo di connessione può richiedere fino a 20 secondi. 6. Poi sentirete il messaggio vocale “ Parti collegate” quando il processo di connessione è completato, il LED Bluetooth Cassette Player Bluetooth (10) si accenderà e il LED di alimentazione dell’auricolare Bluetooth (16) lampeggerà...
  • Página 52 Suggerimenti per l’utilizzo delle cassette • Si sconsiglia l’uso di cassette da 120 minuti (C-120). Contengono nastri più sottili e lunghi, che aumentano il rischio di malfunzionamento e/o di inceppamento e possono danneggiare il meccanismo della cassetta. • Per garantire una trasmissione corretta, si prega di pulire la testina di riproduzione ogni 10-20 ore di utilizzo.
  • Página 56 Hereby ProtelX, declares that Hierbij verklaart ProtelX dat this equipment (GPO Personal dit apparaat (GPO Personal Cassette Cassette Player with Bluetooth) Player with Bluetooth) voldoet is in compliance with the essential aan de essentiële eisen en andere requirements and other relevant...

Tabla de contenido