Descargar Imprimir esta página

Moldex WaveBand Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Wieder verwendbar zum mehrmaligen Gebrauch. Bitte beachten Sie die beigefügten Informationen. Warnung: Nichtbeachtung der Hinweise kann die Schutzwirkung der Gehör-
DE
schutzstöpsel erheblich beeinträchtigen. Plötzliches oder schnelles Entfernen des Gehörschutzstöpsels aus dem Gehörgang kann das Trommelfell beschädigen. 1. Hinweis zum
Gebrauch: Die Gehörschutzstöpsel sind gemäß Gebrauchsanleitung einzusetzen und zu warten. Der richtige Sitz der Ohrstöpsel ist gemäß der Anleitung auf der Box zu überprüfen.
Gehörschutzstöpsel müssen in Lärmbereichen ohne Unterbrechung getragen werden. Die Gehörschutzstöpsel sind regelmäßig auf die Notwendigkeit der Wartung und Reinigung zu
untersuchen. Es kann eine milde desinfizierende Lösung verwendet werden. Die Reinigung kann mit einer milden Seifenlauge und Wasser durchgeführt werden. Gehörschutzstöpsel
nach Gebrauch in Originalverpackung an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahren. 2. Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen leiden. Weitere Angaben
können vom Hersteller angefordert werden. Warnung: Bei einem mechanischen Stoß gegen den Kopfbügel können schädliche Lärmpegel hervorgerufen werden.
Reusable. See instructions for use. Warning: If the directions for use are not followed the protection afforded by the ear defenders can be affected considerably. Sudden or fast removal
GB
of the ear plugs out of the ear canal may damage the ear drum. 1. Instructions for use: The hearing protectors have to be used and maintained according to the instruction given.
The proper fitting has to be proofed according to the instruction given on the outer box. Wear ear defenders at all times in noisy environments. Inspect and clean hearing protectors
regularly. Store earplugs in the original packaging after use in a clean and dry place. You can use a mild disinfectant solution. The ear plugs can be washed using a mild soap and
water. 2. This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought from the manufacturer. Warning: Harmful noise levels may
be induced if the headband is struck.
Réutilisable. Lire les instruction d'utilisation. Attention: Le non respect des conseils d'utilisation peut diminuer considérablement l'efficacité des bouchons. Le retrait rapide ou brusque des
FR
bouchons d'oreilles du conduit auditif peut endommager le tympan. 1. Conditions d'utilisation: Le protecteur antibruit doit être utilisé et entretenu selon les instructions données. La correcte
mise en place des protecteurs antibruit doit être contrôlé selon les instructions données sur la boîte. Dans un environnement bruyant, le protecteur antibruit doit être porté de façon ininter-
rompue. Le protecteur antibruit doit être contrôlé et nettoyé régulièrement. Stocker les bouchons d'oreilles dans leur emballage d'origine dans un lieu propre et sec après utilisation. Utiliser
une solution désinfectante légère. Le protecteur antibruit est lavable à l'eau au savon. 2. Ce protecteur antibruit peut être endommagé par certains produits chimiques. Nous nous tenons à
votre disposition pour de plus amples informations. Attention: Un choc sur la bande peut induire un niveau de bruit nuisible.
Geschikt voor hergebruik. Lees zorgvuldig de bijgesloten informatie. Waarschuwing: Het niet opvolgen van de aanwijzigingen kan de beschermende werking van de oordopjes belang-
NL
grijk beinbloeden. Plotselinge of snelle verwijdering van de oordop uit de gehoorgang kan het trommelvlies beschadigen. 1. Gebruiksaanwijzing: De oordopjes moeten volgens de
gebruiksaanwijzing aangebracht en onderhouden worden. De juiste pasvorm wordt verkregen volgens de instructies op de doos. Oordopjes moeten in ruimten met geluidshinder zonder
onderbreking gedragen worden. De gehoorbeschermers moeten regelmatig worden geïnspecteerd en worden schoongemaakt. Na gebruik de oordoppen in de originele verpakking
en op een schone en droge plaats opbergen. U kunt een mild ontsmettingsmiddel gebruiken. 2. Dit produkt kan door bepaalde chemische substanties aangetast worden. Verdere
informatie kan bij de fabrikant opgevraagt worden. Waarschuwing: Bij een mechanische stoot tegen de hoofdbeugel kan een schadelijk geluidsniveau ontstaan.
Riutilizzabile, per uso ripetuto. Vedere istruzioni per l'uso. Attenzione: l'inosservanza delle istruzioni per l'uso può influire considerevolmente sull'efficacia dell'otoprotettore. Togliere
IT
improvvisamente o velocemente l'inserto auricolare dal canale auricolare può causare danni al timpano. 1. Istruzioni per l'uso: Gli inserti auricolari vanno impiegati secondo le istruzio-
ni e sottoposti a manutenzione. Il corretto inserimento deve essere verificato secondo quanto indicato sull'esterno della confezione. Nelle zone rumorose gli otoprotettori devono essere
indossati ininterrottamente. Ispezionare e pulire regolarmente gli otoprotettori. Dopo l'uso riporre gli inserti auricolari nella confezione originale, mantenendoli in ambiente pulito
ed asciutto. Può essere usata una blanda soluzione disinfettante. Gli inserti auricolari vanno puliti con acqua e sapone neutro. 2. Questi prodotti possono essere deteriorati da alcune
sostanze chimiche. Ulteriori indicazioni possono essere richieste al produttore. Attenzione: se l'archetto viene urtato potrebbero generarsi livelli di rumore dannosi.
Reutilizable. Lea atentamente las informaciones adjuntas: Precaución: si no se siguen las instrucciones de uso de forma correcta la protección de los tapones puede verse afectada
ES
considerablemente. Quitarse el tapón del canal auditivo de forma inadecuada o violenta puede dañar o afectar al tímpano. 1. Indicaciones de uso: Los tapones protectores de los oídos
deberán colocarse y cuidarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Para una correcta colocación se han de seguir las instrucciones expuestas en la parte externa de la caja. Los tapones
protectores de los oídos deberán llevarse sin interrupción en las zonas de ruidos. Los tapones deberán controlarse y limpiarse con regularidad. Guardar los tapones en el embalaje
original después de su uso, en un lugar limpio y seco. Se puede usar una solución jabonosa neutra. Los tapones también pueden lavarse con agua y jabón. 2. Atención: Este producto
puede verse afectado negativamente por algunas sustancias y reactivos químicos. Si desea mayor información por favor dirigirse al fabricante. Advertencia: Pueden producirse niveles
de ruido peligrosos si se golpea la banda.
Reaproveitável, para usar repetidas vezes. Leia atentamente as informações anexas: Precaução: seguir as instruções de uso de forma correcta, caso contrário a protecção dos tampões
PT
pode ver-se afectada considerávelmente. Tirar o tampão do conduto auditivo de jeito inadequado ou violento pode danar ou afectar ao tímpano. 1. Indicações de uso: Os tampões pro-
tectores dos ouvidos deverão colocar-se e cuidar-se conforme as instruções de uso. Para uma óptima colocação seguir-se-ão as instruções conteúdas no exterior da caixa. Os tampões pro-
tectores dos ouvidos deverão usar-se sem interrupção nas zonas de ruídos. Os tampões deverão controlar-se e limpar-se com regularidade. Guardar os tampões na embalagem original
após seu uso, num lugar limpo e seco. Pode usar sabão neutro. Os tampões também podem lavar-se com água e sabão. Atenção: Este produto pode ver-se afectado negativamente por
algumas substâncias e reactivos químicos. Se deseja mais informação por favor dirija-se ao fabricante. Advertência: Se podem produzir níveis de ruído perigosos se a faixa é golpeada.
Återanvändningsbar. Se bruksanvisning. Varning: Om inte anvisningarna följs kan hörselskyddens skyddsfunktion påverkas betydligt. Hastig borttagning av öronpropparna ur hörsel-
SE
gången kan skada trumhinnan. 1. Användarinstruktioner: Hörselskydden ska användas och skötas enligt bruksanvisningen. Den rätta appleceringen ska stämma med instruktionerna
som återges på utsidan av kartongen. Använd hörselskydd oavbrutet i bullriga miljöer. Undersök och rengör hörselskydden regelbundet. Förvara hörselpropparna efter användning
på ett rent och torrt ställe i originalförpackningen. Du kan använda ett milt desinfektionsmedel. Hörselpropparna kan rengöras med en mild tvål och vatten. 2.Produkten kan skadas av
vissa speciella kemiska substanser. Kontakta tillverkaren för vidare information. Varning:Skadliga bullernivåer kan uppstå om huvudbandet utsetts för stötar och slag.
Genanvendelig. Se brugsanvisning. Advarsel: Hvis ikke anvisningerne i denne brugsanvisning ikke følges nøje, kan høreværnets funktion og ydeevne påvirkes og beskytter derfor ikke
DK
tilstrækkeligt. Hurtig fjernelse af ørepropperne ud af øregangen kan beskadige trommehinden. 1. Anvendelse: Høreværnet skal anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning. Den rette
indstilling af høreværnet skal følges som beskrevet på indpakningen. Anvend altid høreværn i støjfulde miljøer. Undersøg og rengør høreværnet efter brug. Opbevar høreværnet på et rent og
tørt sted i original emballage. Du kan anvende et mildt desinfektionsmiddel til rengøring af høreværnet. Høreværnet kan rengøres med en mild sæbe og vand. 2. Produktet kan tage skade
af visse kemiske produkter. Kontakt producenten for yderligere information. Advarsel: Skadelige støjniveauer kan opstå, hvis hovedbåndet strammer.
Uudelleen käytettävä. Noudata käyttöohjeita varmistuaksesi kuulonsuojaimen toimivuudesta ja riittävästä suojasta. Äkillinen tai liian nopea tulpan poistaminen korvakäytävästä voi vahin-
FI
goittaa tärykalvoa. 1. Käyttöohjeet: Kuulonsuojaimia tulee käyttää ja huoltaa käyttöohjeiden mukaan. Sovita suojaimet pakkauksessa olevien ohjeiden mukaisesti. Käytä kuulonsuojaimia
koko ajan ollessasi meluisassa ympäristössä. Tarkasta ja puhdista kuulonsuojaimet säännöllisesti. Säilytä korvatulppia alkuperäisessä pakkauksessa puhtaassa ja kuivassa paikassa. Voida-
an puhdistaa miedolla desinfiointiaineella. Korvatulpat voidaan pestä miedolla saippualiuoksella. Varoitus: nauhallisia korvatulppia ei saa käyttää paikoissa, joissa se voi tarttua kiinni ym-
päristöön. 2. Tuote voi vahingoittua tiettyjen kemikaalien vaikutuksesta. Lisätietoja saat valmistajalta. Huom: Kuulonsuojaimen sankaan kosketus tai isku saattaa johtaa haitallista melua.
For gjenbruk. Se bruksanvisning. Advarsel: Hvis ikke bruksanvisningene følges kan hørselvernets vernefunksjon påvirkes betydelig. Rask fjerning av øreproppene ut av øregangen kan
NO
skade trommehinnen. 1. Brukerinstruksjoner: Hørselvernet skal brukes og skjøtes iht bruksanvisningen. Bruksområdet skal være iht instruksjonene som finnes på utsiden av emballasjen.
Hørselvernet skal brukes KONTINUERLIG i støysoner. Hørselvernet skal kontrolleres og rengjøres regelmessig. Hørselvernet skal lagres på et rent og tørt sted i originalforpakningen når det
ikke er i bruk.Et mildt desinfeksjonsmiddel kan anvendes. Proppene kan rengjøres i mildt såpevann. 2. Produktene kan skades av enkelte typer kjemiske stoffer. Kontakt leverandøren for
ytterligere informasjon. Advarsel: Skadelig støy kan forekomme ved støtt og slag til hodebøylen.
Wkładki przeciwhałasowe wielokrotnego użycia. Nieprzestrzeganie instrukcji może wpłynąć na znaczne obniżenie wartości tłumienia. Nagłe lub szybkie usunięcie wkładek z kanału słuchowego może
PL
doprowadzić do uszkodzenia błony bębenkowej. 1. Instrukcja użytkowania: Wkładki należy zakładać zgodnie z instrukcją przedstawioną na rysunkach. Wkładki przeciwhałasowe należy stosować
przez cały czas przebywania w zasięgu hałasu. Wkładki przeciwhałasowe regularnie kontrolować ze względu na ich przydatność. Czyścić w wodzie z dodatkiem mydła. Przechowywać w oryginalnym
opakowaniu z dala od źródła ciepła i wilgoci. Jeżeli wkładki nie będą właściwie dopasowane, to skuteczność ochrony przeciwhałasowej będzie znacznie obniżona. Gwarantowany czas zachowania
właściwości ochronnych i użytkowych wkładek przeciwhałasowych określony jest przez datę podaną na opakowaniu. Ostrzeżenie dla użytkowników wkładek przeciwhałasowych z żyłką: te wkładki
przeciwhałasowe nie powinny być użytkowane kiedy istnieje niebezpieczeństwo wciągnięcia lub zaczepienia się żyłki podczas noszenia. 2. Na wkładki mogą szkodliwie oddziaływać pewne substancje
chemiczne. Szczegółowe informacje można uzyskać od producenta lub jego przedstawiciela. Uwaga: Jeżeli sprężyna dociskowa jest narażona na uderzenia, może ona przenośić szkodliwe drgania.
Vícekrát použitelné zátkové chrániče. Dbejte, prosíme, na níže uvedené instrukce. Varování: Nedodržování níže uvedených instrukcí k používání zátkových chráničů může mít vážné škodlivé
CZ
následky. Náhlé nebo rychlé vytažení zátkového chrániče ze zvukovodu může poškodit bubínek. 1.Návod k používání: Tyto chrániče sluchu je nutno používat a ošetřovat v souladu s přiloženým
návodem. Řádné nasazení musí být provedeno v souladu s návodem na vnějším obalu. Chrániče sluchu v používejte v hlučném prostředí bez přerušení. Tyto chrániče sluchu musí být pravidelně
kontrolovány a čištěny. Můžete použít slabý dezinfekční roztok. Chrániče sluchu je možno omývat za použití vody a jemného mýdla. Po použití skladujte ušní zátky v čistém a suchém prostředí
a v originálním balení. Upozornění týkající se zátkových chráničů spojených šňůrkou: Nepoužívejte výrobek v prostředí, kde hrozí zachycení šňůrky. 2. Tento výrobek může být nepříznivě
ovlivněn určitými chemickými látkami. Bližší informace jsou k dispozici u výrobce. Varování: V případě mechanického nárazu do hlavového ramínka mohou být vyvolány škodlivé hladiny zvuku.
Antud kõrvatropid on mitmekordse kasutusega. Jälgige kasutamisjuhiseid. Tähelepanu: Effektiivse kaitse saavutamiseks jälgige instruktsioone. Järsk antimüra voodrite eemaldamine kõrva-
EE
kanalist võib vigastada kuulmekile. 1. Kõrvatroppide kasutamisjuhis: Kasuta kõrvatroppe vastavalt kasutusjuhendile. Hoia kõrvatroppe kõrvas kogu aeg müratsoonis viibides. Nende visuaalset
kontrolli viige läbi regulaarselt. Säilita tooteid puhtas ja kuivas kohas normaalsel toatemperatuuril. Toodet võib pesta leige vee ja seebiga. Ettevaatust paelaga kõrvatroppide kasutamisel: neid
kõrvatroppe ei tohi kasutada, kui on olemas oht, et kõrvatroppide kandmise ajal võib nende nöör kuhugi kinni jääda. 2. Teatud keemilised ained võivad kõrvatroppe kahjustada. Täpsem info
tootjalt. Võib kasutada õrnu desinfitseerivaid lahuseid. Pärast kasutamist säilitage kõrvatroppe originaalpakendis. Hoiatus: Kahjulik müra tase võib olla põhjustatud peapaela takerdumisest.
Daugkartinė klausos apsauga. Žiūrėkite naudojimo instrukciją. Dėmesio: Norint užtikrinti patikimą klausos apsaugą naudokitės žemiau pateikiama instrukcija. Staigus ar greitas ausų
LT
kamštelių ištraukimas iš ausies kanalo gali pažeisti ausies bugnelį. 1. Naudojimo instrukcija: Klausos apsaugos priemonės turi būti naudojamos ir prižiūrimos pagal pateiktą instrukciją.
Pasitikrinkite, ar teisingai dėvite klausos apsaugos priemones pagal instrukciją, nurodomą ant dėžutės. Esant triukšmui klausos apsaugos priemonėmis naudokitės pastoviai. Regu-
liariai valykite ir darykite klausos apsaugos priemonių vizualinę apžiūrą. Po naudojimo laikykite ausų kamštelius originalioje pakuotėje vėsioje, sausoje vietoje. Naudokite švelnų
dezinfekuojantį tirpalą. Ausų kamšteliai plaunami švelniu vandens ir muilo tirpalu. Įspėjimas dėl surišamųjų ausų kamštelių: šie ausų kamšteliai negali būti naudojami, jei yra pavojus
ausų kamštelių raišteliui užsikabinti už veikiančio mechanizmo ar kito įrenginio. 2. Kai kurios cheminės medžiagos gali neigiamai veikti ausų kamštelius. Dėl papildomos informacijos
kreipkitės į gamintoją. Dėmesio: žalingas triukšmo lygis sukeliamas del nutrūkusios galvos juostos.
Prettrokšņa protektori daudzreizējai lietošanai. Skatīt lietošanas instrukciju. Uzmanību: lai nodrošinātu efektīvu aizsardzību sekojiet dotajai instrukcijai. Strauja prettrokšņa ieliktņu
LV
izņemšana no ausu kanāla var traumēt bungādiņu. 1. Lietošanas instrukcija: Prettrokšņa ieliktņi jāizmanto saskaņā ar lietošanas instrukciju. Attiecīgām iekārtām jābūt hermetizētām
atbilstoši ārējā kārbā pievienojamām instrukcijām. Pie trokšņa esamības izmantojiet prettrokšņa protektorus pastāvīgi. Regulāri veiciet to vizuālu pārbaudi un notīriet. Glabājiet
antifonus pēc izmantošanas oriģinālajā iepakojumā tīrā un sausā vietā. Var izmantot vāju dezinficējošu līdzekli. Prettrokšņa protektorus var mazgāt ar maigām ziepēm un ūdeni.
Brīdinājums antifoniem ar vadu: Nelietojiet antifonus vietās, kurās pastāv vada atvienošanās risks lietošanas laikā. 2. Kādas ķīmiskas vielas var radīt negatīvu ietekmi uz protektoriem.
Pēc papildus informācijas griezties pie izgatavotāja. Aizsardzība pret troksni var būt samazināta, ja galvas stīpa ir bojāta.
Противошумные протекторы для могоразового использования. Cмотрите прилагаемую инструкцию. Внимание: В случае неправильного использования уменьшается эффективность
RU
защиты применяемых протекторов. Резкое извлечение вкладышей из ушного канала может травмировать барабанную перепонку. 1. Инструкция по использованию: Противошумные
протекторы должны быть использоваться и обслуживаться согласно данной инструкции. Противошумные протекторы должны быть подогнаны в соответствии с указаниями, прилагаемыми
на упаковке. Постоянно используйте противошумные протекторы при наличии шума в рабочей среде. Регулярно проверяйте и обслуживайте (очищайте) противошумные протекторы.
После использования храните протекторы в оригинальной упаковке в чистом и сухом месте. Для очистки протекторов можно использовать слабый дезинфицирующий раствор.
Протекторы можно мыть водой с мягким мылом. Предупреждение для протекторов со шнурком: Эти беруши не должны применяться в местах, где есть риск, что во время использования
соединяющий шнурок может зацепиться за какие либо предметы. 2. Некоторые химические вещества могут оказывать негативное воздействие на протекторы. За дополнительной
информацией обращайтесь к изготовителю Предупреждение: Вредный уровень шума может быть превышен, если дужка поврежденa.
Tekrar kullanılabilir. Kullanım için talimatları okuyunuz. DIKKAT: Eğer kullanım talimatları takip edilmezse, kulak koruyucu tarafından sağlanacak koruma önemli derecede etkilenir.
TR
Kulak tıkacının kulak kanalından hızlı ya da ani bir şekilde çıkartılması kulak zarına zarar verebilir. 1. Kullanım Talimatları: Kulak koruma verilen talimatlara uygun olarak kullanılmalı ve
saklanmalıdır. Kulak korumanın kulağa en uygun şekilde yerleştirilmesi kulak korumanın dış kutusu üzerinde bulunan talimatlara göre yapılmalıdır. Kulak korumayı her zaman gürültülü
ortamlarda kullanınız. Kulak korumanın bakımını ve temizliğini düzenli aralıklarla yapınız. Kulak korumayı kullandıktan sonra orijinal paketinde, temiz ve kuru bir ortamda saklayınız. Temiz-
lik için yumuşak bir dezenfektan kullanabilirsiniz. Kulak korumayı yumuşak bir sabun ve su ile yıkayabilirsiniz. Kordonlu tıkaçlarda dikkat: Kullanım sırasında bağlantı kordonunun bir yere
dolanma veya takılarak çekilme tehlikesinin bulunduğu durumlarda bu kulak tıkaçları kullanılmamalıdır. 2. Bu ürün belli kimyasal maddelerden olumsuz şekilde etkilenebilir. Bu konuyla
ilgili ayrıntılı bilgi için üretici ile irtibata geçiniz. UYARI: Eğer kulak korumanın kafa bandı ezilirse, kulak korumanın koruma özelliği etkilenebilir, zararlı ses seviyeleri kulağa zarar verebilir.

Publicidad

loading