Ë Druk op de toets T1 / Het rode
Ê Zet de installatie onder
lampje licht op, de schakelaar zoekt
spanning.
NL
de motoren van de installatie.
TYXIA 4630
TYXIA 4730
ROLLIA
1
2x
> 3s
1 ... 16
Ê Mettez les moteurs en mode association, en appuyant
FR
3 secondes sur chaque interrupteur déjà associé.
Ê Press the
button of each switch already asso-
EN
ciated for 3 seconds.
Ê Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste
jedes bereits
zugeordneten Schalters.
DE
Ê Premete per 3 secondi il tasto
di ogni interruttore
IT
già associato.
Ê Pulse 3 segundos la tecla
de cada interruptor ya
asociado.
ES
Ê Przez 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk
każdym przypisanym już wyłączniku.
PL
Ê Druk gedurende 3 seconden op de toets
NL
reeds gekoppelde schakelaar.
Ë Het groene lampje licht kort op, de schakelaar heeft een of meer-
dere motoren gevonden / Druk opeenvolgend op de toets
te koppelen motor te selecteren, het rode lampje knippert / De motor
geeft een geluidssignaal wanneer hij in werking wordt gesteld, het
groene lampje licht.
Association commande individuelle ou centralisée (16 moteurs maximum)
zelsteuerung oder zentrale Steuerung (v
on bis zu 16 Motoren)
centralizado (
/ Przypisanie maksymalnie 16 silników / Koppeling individueel of gecentraliseerd commando (
hasta 16 motores)
1
Exemple / Example / Beispiel / Esem-
pio / Ejemplo / przyk³ad / Voorbeeld
> 3s
... ... ...
Ê Mettez le récepteur en attente d'asso-
ou
ciation (voir notice du récepteur).
Ê Set the receiver to association
or
wait mode (see receiver operating
instructions).
Ê Bringen Sie den Empfänger in
oder
den Zuordnungs-Modus (siehe
Bedienungsanleitung des Empfängers).
Ê Mettete il ricevitore in attesa di
o
associazione (vedere istruzioni del
ricevitore).
Ê Ponga el receptor en modo espera
(ver instrucciones del receptor).
o
Ê Ustaw odbiornik w trybie oczekiwania
w
na przypisanie (patrz instrukcja
lub
odbiornika).
Ê Zet de ontvanger in
van elke
of
de koppelingsmodus (zie
gebruiksaanwijzing van de ontvanger).
om de
/ Individual or centralized control association (
/ Associazione comando individuale o centralizzato (
2
... ... ...
> 3s
Ë Sur le nouvel interrupteur, appuyez 3 secondes sur la touche T1, jusqu'à ce
que le voyant rouge s'allume. La recherche de moteurs et récepteurs démarre.
Si un moteur/récepteur est détecté, le voyant s'allume vert.
Ë On the new switch, press and hold the T1 button for 3 seconds / The red
LED comes on, the switch searches for the installation's receivers / The green
LED comes on briefly, the switch has found one or more motors/receivers.
Ë Am neuen Schalter, drücken Sie 3 Sek. lang die Taste T1 / Die rote
Kontrollleuchte geht an, der Schalter sucht nach den Motoren oder
Empfängern der Anlage / Die grüne Kontrollleuchte leuchtet kurz auf: Der
Schalter hat einen oder mehrere Motoren/Empfänger gefunden.
Ë Sul nuovo interruttore, premete per 3 secondi il tasto T1 / La spia rossa si
accende, l'interruttore cerca i motori o i ricevitori dell'impianto / La spia verde
si accende brevemente, l'interruttore ha trovato uno o più motori/ricevitori.
Ë En el nuevo interruptor, pulse 3 segundos la tecla T1 / Si el indicador rojo
se enciende, el interruptor busca los motores o los receptores de instalación
/ Si el indicador verde se enciende brevemente, el interruptor ha encontrado
uno o varios motores/receptores.
Ë Na następnym wyłączniku, przez 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk T1 /
Zapala się czerwona lampka, wyłącznik szuka silników lub odbiorników w instalacji
/ Na krótko zapala się zielona lampka, wyłącznik znalazł jeden lub więcej silników/
odbiorników.
Ë Op de nieuwe schakelaar, druk gedurende 3 seconden op de toets T1 /
Het rode lampje licht op, de schakelaar zoekt de motoren of de ontvangers
van de installatie / Het groene lampje licht kort op, de schakelaar heeft een of
meerdere motoren/ontvangers gevonden.
Ì Het motor wordt kort in
Ë Valideer de koppeling door
werking gesteld.
op de toets
te drukken.
Het groene lampje licht kort
op.
16 motors maximum)
/ Zuordnung Ein-
/ Asociación control individual o
fino a 16 motori max.)
tot maximaal 16 motoren)
3
OK
Green
Ì Le moteur se signale
en s'actionnant.
Ì The motor signals its
presence by starting up.
Ì Der Motor reagiert,
indem er sich einschaltet.
Ì Il motore si aziona
per indicare che è stato
selezionato.
Ì El motor emite señales
accionándose.
Ì Silnik zgłasza się po-
przez uruchomienie.
Ì De motor geeft een
geluidssignaal wanneer
hij in werking wordt
gesteld.