Descargar Imprimir esta página

Busch-Jaeger ABB free@home RTC-F-1 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Termostato, regolatore Fan Coil
AVVERTIMENTO
Il contatto diretto o indiretto con parti attraversate da
corrente elettrica provoca pericolosi flussi di corrente
attraverso il corpo. Le conseguenze possono essere
folgorazione, ustioni o morte.
Ø Prima del montaggio o dello smontaggio scollegare la
tensione di rete!
Ø Affidare gli interventi sulla rete elettrica a 230 V
esclusivamente a personale specializzato.
§
Leggere e conservare con cura le istruzioni per il montaggio.
§
Maggiori informazioni per l'utente disponibile sul sito
www.abb.com/freeathome o tramite scansione del codice QR.
§
Per informazioni sull'integrazione nel sistema vedere il manuale
del sistema (www.abb.com/freeathome).
Uso conforme alle prescrizioni
Il termostato/regolatore Fan Coil (con accoppiatore bus) è progettato
per il controllo di un convettore a ventilatore con un attuatore Fan
Coil o di impianti di riscaldamento e raffreddamento convenzionali.
Gli apparecchi non sono preconfigurati.
Thermostat d'ambiance, régulateur de
ventilo-convecteur
AVERTISSEMENT
Un contact direct ou indirect avec des pièces sous tension
entraîne un passage de courant dangereux dans le corps.
Celui-ci risque d'entraîner un choc électrique, des brûlures
ou la mort.
Ø Déconnecter la tension secteur avant tout montage /
démontage !
Ø Faire réaliser toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V uniquement par des techniciens
spécialisés !
§
Les instructions de montage sont à lire attentivement et à
conserver.
§
Des informations utilisateurs supplémentaires sont disponibles
sur le site www.abb.com/freeathome ou en scannant le code QR.
§
Pour des informations sur l'intégration du système, voir le manuel
système (www.abb.com/freeathome).
Utilisation conforme
Le thermostat d'ambiance / régulateur de ventilo-convecteur (avec
coupleur de bus) a été conçu pour commander un ventilo-convecteur
avec un actionneur Fan Coil ou une installation de chauffage et de
climatisation conventionnelle. Les appareils ne sont pas
préconfigurés.
室温调节器,Fan Coil 调节器
警告
直接或间接接触导电零件时,可能有触电危险。可能造成电
击、灼伤或死亡。
Ø 安装 / 拆卸前应先切断电源!
Ø 仅可由专业技术人员操作 230 伏电网。
§
请仔细阅读并妥善保管安装说明。
§
更多用户信息请查询 www.abb.com/freeathome 或通过扫描 QR 代
码获取。
§
系统连接信息请参见系统手册 (www.abb.com/freeathome)。
按规定使用
室温调节器 / Fan Coil 调节器(带总线耦合器)利用 Fan Coil 激励器
或传统的加热和冷却装置控制风机对流器。未对设备进行预配置。
§
功能范围的详细信息请参见技术手册(参见 QR 代码)。
Regulador de temperatura ambiente, regulador
Fan Coil
ATENÇÃO
No caso de contato direto ou indireto com peças
condutoras de tensão, há uma perigosa passagem de
corrente pelo corpo. As consequências podem ser o
choque elétrico, queimaduras ou a morte.
Ø Antes da montagem / desmontagem, desligar a tensão
da rede!
Ø Somente o pessoal especializado deve executar os
trabalhos na rede 230 V.
§
Ler e guardar com cuidado o manual de montagem.
§
Outras informações para o usuário sob
www.abb.com/freeathome ou escaneando os códigos QR.
§
Informações sobre a conexão do sistema, ver o manual do
sistema (www.abb.com/freeathome).
Utilização conforme
O regulador de temperatura ambiente / regulador Fan Coil (com
acoplador de barramento) é adequado para o comando de um
ventiloconvector com um atuador fan coil ou instalações
convencionais de arrefecimento e aquecimento. Os aparelhos não
são pré-configurados.
§
Informações detalhadas sobre a gama de funções, ver o manual
técnico (ver o código QR).
§
Per informazioni dettagliate sulle funzioni disponibili consultare il
manuale tecnico (vedere codice QR)
Dati tecnici
Alimentazione elettrica
24 VDC (tramite linea bus)
Utenti bus
1 (12 mA)
Morsetto di allacciamento bus:
Collegamento
0,4-0,8 mm; Tipo di cavo: J-Y(St)Y,
2x2x0,8 mm; Spelatura: 6-7 mm
Tipo di protezione
IP20
Temperatura ambiente
-5°C ... +45°C
Temperatura di
-20°C ... +70°C
immagazzinamento
Montaggio
Eseguire il montaggio esclusivamente in scatole da incasso poste in
locali chiusi privi di umidità. Osservare le norme vigenti in materia.
Rimuovere l'etichetta identificativa e incollarla nella lista (per System
Access Point).
§
Osservare le istruzioni per il montaggio.
§
Ordinare separatamente i telai di copertura e i pannelli centrali.
§
Le serie di interruttori disponibili sono elencate nel catalogo
elettronico (www.busch-jaeger-catalogue.com).
§
Des informations détaillées sur la gamme des fonctions sont
disponibles dans le manuel technique (voir le code QR).
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
24 VDC (via la ligne bus)
Participant au bus
1 (12mA)
Borne de raccordement du bus :
Raccordement
0,4-0,8 mm ; Type de câble : J-Y(St)Y,
2x2x0,8 mm ; Dénudé sur : 6-7 mm
Type de protection
IP20
Température ambiante
-5 °C – +45 °C
Température de
-20 °C – +70 °C
stockage
Montage
Montage uniquement dans des boîtes encastrées se trouvant dans
des pièces intérieures non humides. Respecter les prescriptions en
vigueur lors de l'opération. Enlever l'étiquette d'identification et la
coller sur la liste (au niveau du System Access Point).
§
Tenir compte des remarques concernant le montage
§
Commander séparément la plaque de recouvrement et les
plaques centrales.
§
Les programmes de commutateurs possibles sont disponibles
dans le catalogue électronique (www.busch-jaeger-
catalogue.com).
技术数据
电源
24 VDC(通过总线供电)
总线用户
1 (12mA)
总线连接端子:0.4-0.8 mm
连接
导线类型:J-Y(St)Y,2x2x0.8 mm
绝缘层:6-7 mm
保护方式
IP20
环境温度
-5 °C – +45 °C
储存温度
-20 °C – +70 °C
安装
仅可安装在干燥室内的嵌装盒内。同时,注意须有效规定。揭下识别
标签并贴在列表中(在 System Access Point 中)。
§
注意安装提示。
§
单独订购盖板框和中心垫片。
§
从电子目录中查询可用的开关系列
(www.busch-jaeger-catalogue.com)。
Dados técnicos
24 VCC (através de linha de
Alimentação de corrente
barramento)
Participante do
1 (12mA)
barramento
Terminal de conexão de barramento:
Ligação
0,4-0,8 mm; Tipo de cabo: J-Y(St)Y,
2x2x0,8 mm; Isolamento: 6-7 mm
Classe de proteção
IP20
Temperatura ambiente
-5 °C – +45 °C
Temperatura de
-20 °C – +70 °C
armazenagem
Montagem
Montagem somente nas caixas embutidas que encontram-se em
interiores secos. Observar para isso os regulamentos válidos.
Remover o Identlabel e colá-lo na lista (no System Access Point).
§
Observar as instruções de montagem.
§
Encomendar separadamente o quadro de cobertura e os discos
centrais.
§
As possíveis séries de interruptores podem ser consultadas na
catálogo eletrónico (www.busch-jaeger-catalogue.com).
Collegamento
Eseguire il collegamento secondo lo schema di collegamento.
§
Attenzione! Accertarsi che la polarità sia corretta.
Messa in servizio
L'apparecchio collegato alla linea bus viene rilevato automaticamente
dal sistema dopo alcuni secondi. Per utilizzare le funzioni aggiuntive
è necessario parametrizzare gli apparecchi.
§
Per informazioni dettagliate sulla messa in servizio e sulla
parametrizzazione consultare il manuale tecnico o la guida online
del System Access Point (www.abb.com/freeathome).
§
L'aggiornamento firmware avviene tramite System Access Point.
Uso
Funzionamento ECO;
Riduzione della temperatura;
1
4
Premere il tasto
Premere il tasto
Aumento abbassa-
Regolazione livelli ventilatore/
2
mento della tempe-
OFF; Tenere premuto il tasto;
ratura; Premere il tasto
5
l'indicazione lampeggia; premere
Temperatura ON/OFF;
più volte il tasto finché non viene
3
Premere il tasto
visualizzata la funzione
Raccordement
Réaliser le raccordement conformément au schéma de raccordement
§
Attention ! Veiller à ce que la polarité soit correcte.
Mise en service
L'appareil raccordé à la ligne de bus est détecté automatiquement
par le système à l'issue de quelques secondes. Un paramétrage des
appareils en vue de l'exécution des fonctions est nécessaire.
§
Des informations détaillées sur la mise en service et le
paramétrage sont disponibles dans le manuel technique et l'aide
en ligne du System Access Point (www.abb.com/freeathome).
§
La mise à jour du micrologiciel est réalisée par le biais du System
Access Point.
Commande
Mode ECO ;
Réduire la température ;
1
4
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
Augmenter la réduction
Réglage des vitesses du
2
de température ; Appuyer
ventilateur / Arrêt ; Maintenir la
sur la touche
touche enfoncée. L'affichage
5
clignote. Appuyer de manière
Température Marche /
répétée sur la touche jusqu'à
3
Arrêt ; Appuyer sur la
touche
ce que la fonction apparaisse.
连接
根据接线图进行连接。
§
注意!务请确保正确的极性。
调试
数秒钟后,系统将自动识别与总线连接的设备。为了执行辅助功能,
必须设置设备参数。
§
调试和参数设置的详细信息位于技术手册和"System Access
Point"在线帮助中 (www.abb.com/freeathome)。
§
通过 System Access Point 更新固件。
操作
1 ECO 运行 ; 按下按钮
降低温度; 按下按钮
4
风扇档调整 / 关
2 升高降低的温度; 按下按钮
按下按钮并保持 显示屏闪烁
5
3 开 / 关温度; 按下按钮
多次按下按钮直至功能出现
Ligação
Fazer a ligação de acordo com o plano de ligações.
§
Atenção! Observar a polaridade correta.
Colocação em funcionamento
O aparelho conectado na linha de barramento é detectado
automaticamente pelo sistema após alguns segundos. Os aparelhos
devem ser parametrizados para a execução das funções.
§
Informações detalhadas sobre a colocação em funcionamento e
parametrização encontram-se no manual técnico e na ajuda
online do System Access Point (www.abb.com/freeathome).
§
A atualização do firmware é feita através do System Access
Point.
Comando
Operação ECO;
Diminuir a temperatura;
1
4
Premir a tecla
Premir a tecla
Aumentar a redução da
Ajuste dos graus de ventilação/
2
temperatura; Premir a
Off; Manter a tecla premida;
tecla
5
indicação pisca; premir a tecla
várias vezes até que a função
Temperatura ligar /
3
apareça
desligar; Premir a tecla
Indicazioni sul display e messaggi
Regolatore ON - indicazione di
1
5
Raffreddamento attivo
temperatura nominale
Ventilazione manuale
Protezione antigelo
2
6
(livelli 1,2,3)
attiva
3 Regolatore OFF
7
Ventilazione automatica
Funzionamento ECO
4 Riscaldamento attivo
8
(indicazione "ECO")
Busch-Jaeger Elektro GmbH - una società del gruppo ABB,
Service
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.com; Tel: 0800 55 1166
Affichages / Messages
Régulateur en marche /
1
6
Climatisation active
Affichage
2 température de consigne
7
Protection antigel
Ventilation manuelle
3
8
Ventilation automatique
(vitesses 1,2,3)
Mode ECO
4 Régulateur arrêté
9
(affichage « ECO »)
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Une société du groupe ABB,
Service
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.com; tél. : +49 2351 956-1600
显示屏显示 / 信息
1 调节器接通 / 额定温度显示
5
制冷激活
2 手动通风(1、2、3 档)
激活防冻保护
6
3 调节器关闭
自动通风
7
ECO 运行模式
4 供暖激活
8
(显示"ECO")
维修
Busch‐Jaeger Elektro GmbH ‐ ABB 集团旗下企业,
Freisenbergstraße 2,D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.com; 电话:+86 400-820-9696
Indicadores do display / mensagens
Regulador ligado / indicação
1
5
Arrefecimento ativo
temperatura nominal
Proteção contra gelo
2 Ventilação manual (graus 1,2,3)
6
ativa
3 Regulador desligado
7
Ventilação automática
Operação ECO
4 Aquecimento ativo
8
(indicação 'ECO')
Busch-Jaeger Elektro GmbH - uma empresa do grupo ABB,
Serviço
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.com; Tel: 08000149111

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6224/2.0