Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

DIGITAL INTELLIGENT BATTERY CHARGER
DIGITALES INTELLIGENTES LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT
DIGITALE INTELLIGENTE ACCULADER
DIGITAALINEN ÄLYLATURI
DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE
CARGADOR DE BATERIA INTELIGENTE DIGITAL
5,3A RMS (3,5A DC)
DFC530N
Suitable for 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries between 5-120Ah
Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah–120Ah
Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir) entre 5-120Ah
Geschikt voor 6 & 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's tussen 5-120Ah
Soveltuu 6 & 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille tai geeliakuille välillä 5-
120Ah.
Lämplig för 6 &12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier eller gelbatterier med
en kapacitet mellan 5 och 120Ah.
Indicado para baterias normales de plomo,sin mantenimiento o de gel de 5 a120 Ah.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para pro user DFC530N

  • Página 1 DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE CARGADOR DE BATERIA INTELIGENTE DIGITAL 5,3A RMS (3,5A DC) DFC530N Suitable for 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries between 5-120Ah Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah–120Ah Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir) entre 5-120Ah Geschikt voor 6 &...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    INTRODUCTION The Pro-User DFC530N is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
  • Página 3 Bulk: Major charging stage where the battery receives the majority of its charge. During this stage the battery brought to 75 - 80% of its charger. The DFC530N charger delivers maximum current until the terminal voltage has risen to the full charge level for Normal battery.
  • Página 4 Unplug from mains, disconnect and start the process again being careful not to touch the clips together. Cable connector The DFC530N has two options for connecting the unit to the battery. Via the intelligent cable connector you can select witch connection you want to use: •...
  • Página 5 Connect the charger’s AC power cable to an AC power outlet. Once you have connected the DFC530N battery charger to AC power, it will sound a tone for 0,5 seconds and the Simple Touch power panel LEDs light for two seconds.
  • Página 6: Maintenance And Care

    6. Memory function If power shut down on charging, in 15 minutes when power recover, DFC530N can automatically restart charging base on previous power down status for battery type (6V or 12V) and charging current(3.5A). MAINTENANCE AND CARE It is essential to keep your battery regularly charged throughout the year, especially during the winter months.
  • Página 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS For 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Output: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User DFC530N gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
  • Página 9 EIGENSCHAFTEN Automatische und intelligente 4-stufige Lade-Kurve Das DFC530N wird von einem 12-bit AD Mikroprozessor mit 4-stufiger Ladeeigenschaft gesteuert um Autobatterien, Motorräder, Schneemobile, Traktoren und Boote aufzuladen. Ein Mikroprozessor prüft den Zustand der Batterie und kontrolliert den Regulator um die richtige Spannung und Stromfluss (Lade Charakteristik) sicherzustellen.
  • Página 10 Ladevorgang nicht gestartet. Ziehen Sie den Netzstecker, trennen sie die Klammern und starten den Vorgang erneut. Kabel Verbindung Das DFC530N verfügt über 2 Optionen der Verbindungsart. Mit dem intelligenten Verbindungskabel können Sie zwischen nachstehenden Verbindungsarten wählen: •...
  • Página 11 BEDIENUNG Vor Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen Für 6 und 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah - 120Ah. 1. Vorbereiten Zuerst die Abdeckkappen von jeder Zelle entfernen. Überprüfen, ob der Flüssigkeitsstand in jeder Zelle über der empfohlenen Füllmarke liegt. Falls nicht, bitte mit ionisiertem oder destilliertem Wasser nachfüllen.
  • Página 12: Memory Function

    Sobald die LED “FULL” (vollgeladen) aufleuchtet ist die Batterie vollständig aufgeladen. Das Ladegerät wechselt nun in den Ladeerhaltungs-Modus und benötigt keine Beachtung mehr bis zum nächsten Gebrauch. Das DFC530N Batterie Ladegerät erhält den Ladestatus automatisch. 5. Nach dem Ladevorgang Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Klammern von den Polen.
  • Página 13: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN für 6 & 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien. Eingangsspannung: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Ausgangsspannung: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) UMWELTSCHUTZ Gebrauchte Elektroprodukte sollten nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie Elektroprodukte dort, wo die entsprechenden Einrichtungen geschaffen wurden.
  • Página 14: Consignes De Securite Importantes

    INTRODUCTION Le Pro-User DFC530N fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
  • Página 15 étape. Test de la batterie afin de déterminer son état. Si la batterie est très déchargée alors le DFC530N commence avec un chargement en douceur. Le chargeur commence avec une tension basse jusqu’à ce que le niveau de charge de la batterie permette une recharge normale.
  • Página 16 Compensation de charge Due à des pertes liées aux câbles, la tension appliquée par le chargeur et celle restituée au niveau des pinces (cosse de batterie). Le DFC530N détecte ce genre de variation et les compenses. Ceci maximise efficacité de charge.
  • Página 17: Fonction Mémoire

    (maintient de charge) et peut rester comme ça jusqu’à la prochaine utilisation de la batterie. Le chargeur de batterie DFC530N maintient automatiquement la charge de votre batterie. 5. Après le chargement Débrancher le secteur et débrancher les câbles reliés à la batterie. Vérifier le niveau du liquide batterie.
  • Página 18 ENTRETIEN ET MAINTENACE Il est important de garder sa batterie de voiture bien charger durant toute l’année mais surtout durant les mois d’hiver. En hiver, les performances de votre batterie peuvent être alterné par le froid. L’huile moteur s’épaissie, le moteur à plus de difficultés pour démarrer. Vous utiliser de manières plus intenses vos essuie-glaces, le chauffage et l’éclairage.
  • Página 19: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pour batteries 6 & 12V à plomb et acide, sans entretien, à décharge lente (loisir) ou gel Alimentation: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Sortie: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à...
  • Página 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    INLEIDING De Pro-User DFC530N maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
  • Página 21 EIGENSCHAPPEN Automatische and intelligente 4-traps laadcyclus De DFC530N wordt bestuurd door een 12-bit AD microprocessor met 4-traps laadcyclus voor het opladen van accu's van auto's, motorfietsen, sneeuwscooters, tractoren, watervoertuigen, boten etc.
  • Página 22 LED display De unit heeft een LED display, dat de oplaadstatus weergeeft: • REVERSE – RODE LED – DC klemmen zijn in tegengestelde polariteit aangesloten. • FAULT - RODE LED – Accu fout. • POWER - GELE LED – De lader is aangesloten aan het elektriciteitsnet. •...
  • Página 23 (aangeduid met N of -). Het is belangrijk om zich ervan te vergewissen dat beide DC-klemmen goed contact maken met hun respectievelijke eindpolen. Steek de 220V stekker in het stopcontact. Wanneer u de DFC530N acculader aan het elektriciteitsnet heeft aangesloten, zal er gedurende een halve seconde een geluid klinken en zullen de LEDs van het tiptoets bedieningspaneel gedurende twee seconden oplichten.
  • Página 24 Wanneer de LED “FULL” gaat branden, is de accu volledig opgeladen. De acculader schakelt nu over op de “Float-modus” en vraagt niet meer om uw aandacht tot aan de volgende keer dat hij wordt gebruikt. De DFC530N acculader zal uw accu automatisch in goede toestand houden. 5. Wanneer het opladen voltooid is Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de klemmen van de accupolen.
  • Página 25: Onderhoud En Zorg

    ONDERHOUD EN ZORG Het is essentieel om uw accu regelmatig opgeladen te houden gedurende het gehele jaar, vooral gedurende de wintermaanden. In de winter wordt de effectiviteit van uw autoaccu gereduceerd door de kou. De olie is dik. Motoren zijn moeilijk te starten en de verwarming, ruitenwissers en lichten gebruiken veel stroom.
  • Página 26: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Voor 6 & 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Output: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) BESCHERMING VAN HET MILIEU Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid. A.u.b.
  • Página 27: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    JOHDANTO Pro-User DFC530N kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyneiden akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
  • Página 28 OMINAISUUDET Automaattinen ja älykäs 4-vaiheinen lataus DFC530N laturia ohjataan 12-bittisellä AD- mikroprosessorilla. Laturissa on 4-vaiheinen lataus autojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen, traktorien, veneiden, matkailuvaunujen yms. akkujen latausta varten. Mikroprosessori tunnistaa akun kuntotilan ja ohjaa laturia lataamaan akkua optimaalisella virta- ja jännitetasolla.
  • Página 29 Mikäli liittimet koskevat toisiinsa verkkovirran ollessa päällä, laite ei suorita latausta. Kytke laturi irti verkkovirrasta ja akusta ja käynnistä toiminta uudelleen huolehtimalla etteivät liittimet kosketa toisiaan. Kaapeliliitin DFC530N akkulaturilla on kaksi vaihtoehtoa laitteen kytke-miseksi akkuun. Kaapeliliitintä käyttämällä voit valita mitä kytkentää haluat käyttää: •...
  • Página 30 (MUSTA) akun negatiiviseen napaan (merkitty N tai -). On erittäin tärkeää varmistaa, että molemmilla liittimillä on hyvä kosketus niitä vastaaviin akkunapoihin. Kytke laturin pistotulppa pistorasiaan. Kun DFC530N akkulaturi on kytketty verkkovirtaan (230V), on kuultavissa äänimerkki ja kosketuspaneelin LED- valot palavat n. 2 sekunnin ajan. 3. Käänteisnapaisuus Käänteisnapaisuuden LED- valo palaa, osoittaen jos akkuliittimet on kytketty käänteisesti...
  • Página 31: Memory Function

    Kun LED “FULL” palaa, akun lataus on valmis. Akkulaturi kytkeytyy nyt tilaan Float ja se on valmiina seuraavaa latauskertaa varten. DFC530N akkulaturi ylläpitää akkusi kuntoa automaattisesti ja turvallisesti. 5. Latauksen jälkeen Katkaise virransyöttö, irrota laturi verkkovirrasta ja irrota johdot akkunavoista. Tarkasta akkunesteen pinnantaso kaikista kennoista ja täytä...
  • Página 32: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Soveltuu kaikille 6 & 12V lyijyhappoakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille, calsium akuille, geeliakuille. Syöttöteho: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Lähtöteho: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) YMPÄRISTÖNSUOJELU Elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteen kanssa. Toimita ne kierrätyskäyttöön.
  • Página 33: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING Pro-User DFC530N ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
  • Página 34 EGENSKAPER Automatisk och intelligent laddningskurva med 4 steg DFC530N styrs av en 12 bitars A/D mikroprocessor med 4 stegs laddningskarakteristik för laddning av batterier för bilar, motorcyklar, snöskotrar, traktorer, vattenskotrar, båtar mm. Mikroprocessorn känner av batteriets kondition och styr strömmen till rätt värde och spänning (laddningskarakteristik).
  • Página 35: Handhavande

    Dra stickkontakten ur vägguttaget, koppla loss klämmorna och var noga med att inte låta krokodilklämmorna röra vid varandra. Batterianslutningarna DFC530N kan anslutas till batteriet på två olika sätt. Den intelligenta kabeln låter Dig välja den anslutningsmetod som passar bäst: •...
  • Página 36 Batteriet är fulladdat när LED-lampan ”FULL” tänds. Laddaren växlar då över till underhållsladdning och kräver ingen tillsyn innan laddning av ett uttömt batteri. DFC530N batteriladdare håller automatiskt batteriet fulladdat. 5. När batteriet är fulladdat Bryt nätspänningen, drag ut stickkontakten och koppla loss kablarna från batteripolerna.
  • Página 37: Underhåll Och Vård

    UNDERHÅLL OCH VÅRD Ditt batteri bör laddas regelbundet, speciellt under vintermånaderna. Batteriets kapacitet sjunker avsevärt vid kyla. Motoroljan är trögflytande. Motorn är svårstartad, och värmefläkten, vindrutetorkarna och strålkastarna drar mycket ström. Det är då batteriet måste kunna leverera full ström. Batteriet bör underhållas regelbundet och hållas fulladdat för att inte förorsaka problem och eventuellt haveri.
  • Página 38: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER För 6 & 12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier eller gelbatterier Inspänning: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Utspänning: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) MILJÖSKYDD Förbrukade elektriska produkter får inte kastas i hushållssoporna. Var god återvinn där sådan anläggning är tillgänglig.
  • Página 39: Introduccion

    INTRODUCCION El Pro-User DFC53N es miembro de una avanzada familia de cargadores de batería creados por Pro User Internacional Ltd. Estos cargadores prolongaran la vida de su bateria Por favor lea y siga las siguientes instrucciones de seguridad y manejo.
  • Página 40: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS Curva del cargador automatico inteligente El DFC530N lleva integrado un microprocesador AD de 12 bits con 4 etapas de carga para cargar las baterías de automoviles,motocicletas,motos de nieve,tractores,motos acuaticas,barcos,etc. El microprocesador comprueba el estado de la batería y controla el regulador para suministrar la cantidad necesaria de energia a la bateria.Esto le proporcionara un mejor servicio y dará...
  • Página 41 Si accidentalmente se tocan entre si mientras el cargador esta conectado,la carga no se iniciara.Desconecte el cargador de la red,y repita el proceso de carga cuidadosamente. Cable conector El DFC530N se puede conectar a la bateria de dos maneras: -Por medio de las pinzas.
  • Página 42 Funcion Memoria Si se deconecta la unidad mientras esta cargando, en 15 minutos,cuando se reestablezca el suministro electrico,el DFC530N reiniciara automaticamente la carga desde el estado anterior en baterias de 6/12V y corriente de 3,5A.
  • Página 43: Uidados Y Mantenimiento

    UIDADOS Y MANTENIMIENTO La batería debe ser cargada regularmente durante todo el año,especialmente en temporada de frío.El frío reduce la potencia de esta.,ya que como la testura del aceite es bastante espesa,la demanda de energia es mayor para arrancar el motor,ademas del uso de los limpia parabrisas,luces,etc.
  • Página 44: Especificaciones Tecnicas

    ESPECIFICACIONES TECNICAS Para baterias normales de plomo o de gel de 6 y 12V Entrada: 220V-240V 50Hz Max.65w Salida: 6V,3,5A DC (5,3A RMS) 12V,3,5A DC (5,3A RMS? PROTECCION MEDIO AMBIENTAL Los restos de productos eléctricos no se deben tirar a la basura.Por favor, recicle en los lugares adecuados para ello..
  • Página 45 Manufacturer’s Address: Unit 2504, 25/F, Nanyang Plaza, 57 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Type of Equipment: Battery Charger Model No.: DFC530N We, Pro User International Ltd, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Standards. Place: Hong Kong Date: 12 Nov, 2009 Unit 2504, 25/F, Nanyang Plaza, 57 Hung To Road, Kwun Tong, Hong Kong 香港九龍...
  • Página 46 www.pro-user.com...

Tabla de contenido