Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Electronic Brake Fluid Tester
Testeur électronique de liquide de frein
Elektronischer Bremsflüssigkeitsprüfer
Product
Specification
GB
Familiarisation
Brake fluid types: DOT 3, 4 and 5
1. Power Button
Batteries: 1 x AAA (1.5V), not included
2. Battery Cap
Dimension (l x w x h): 128 x 20 x 25mm
3. Immersion Scale (mm)
Weight: 0.02kg (without battery)
4. Measuring Probes
5. Pocket Clip
General Safety
WARNING: This device is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical
F
or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the device.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING: ALWAYS wear personal protective equipment, including eye protection and suitable
impervious gloves, when working with brake fluid.
WARNING: Brake fluid is an irritant to eyes and skin. Always read and comply with the brake fluid
manufacturer's warnings and recommendations.
WARNING: Brake fluid is flammable. Keep away from ignition sources, hot surfaces (e.g. exhaust
manifold).
Intended Use
D
Battery-powered, electronic tester that indicates the water content level in brake fluid. For
applications that require precise readings, a device that measures the boiling point of the fluid should
be used instead.
GB
Before Use
Inserting Batteries
1. Remove the Battery Cap (2) by pulling it off the unit, and withdraw the circuit board from the
device
Présentation
Caractéristiques techniques
F
du produit
Types de liquides de frein : DOT 3, DOT
4 et DOT 5
1. Bouton marche-arrêt
Piles : 1 x AAA (1,5 V), non fournie
2. Couvercle de pile
Dimensions (L x l x H): 128 x 20 x 25 mm
3. Echelle de profondeur
Poids : 0,02 kg (sans pile)
d'insertion (mm)
4. Sondes de mesure
5. Clip de poche
Consignes générales de sécurité
D
ATTENTION : Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites (y compris les enfants) ou n'ayant pas l'expérience ou les
connaissances requises à moins d'être sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou d'avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer
avec cet appareil.
Gardez ces consignes et avertissements pour référence ultérieure.
ATTENTION : Portez toujours un équipement de protection individuelle, comprenant des lunettes de
sécurité et des gants imperméables lorsque vous travaillez avec du liquide de frein.
ATTENTION : Le liquide de frein est un irritant pour les yeux et la peau. Lisez et suivez toujours les
avertissements et recommandations du fabricant de liquide de frein.
ATTENTION : Le liquide de frein est inflammable. Gardez éloigné des sources de chaleur et surfaces
chaudes (par exemple collecteur d'échappement).
Usage conforme
Testeur électronique à pile qui indique la teneur en eau du liquide de frein. Pour des applications
nécessitant un haut niveau de précision, un appareil mesurant la température d'ébullition du fluide
devrait être utilisé.
Avant utilisation
Insertion de la pile
1. Enlevez le couvercle de pile (2) en le tirant de l'appareil et enlevez le circuit imprimé de
l'appareil.
2. Insérez la nouvelle pile en respectant la polarité indiquée sur le circuit imprimé (côté positif
pointant en direction des LED).
3. Replacez le circuit imprimé dans l'appareil en le faisant glisser, en vous assurant qu'il est
inséré correctement dans l'emplacement prévu dans le boîtier.
o i s t u r e
0 – 3 % M
Comprobador electrónico
de líquido de frenos
Tester del fluido dei freni elettronici
Elektrische remvloeistof tester
2. Fit a new battery with polarity as indicated on the circuit board (positive end pointing towards
the LEDs)
3. Slide the circuit board back into the device, ensuring correct fit in the dedicated slots inside
the housing
4. Refit Battery Cap
Operation
Switching on and off
• Press the Power Button (1) to switch the device on. The green LED will illuminate if the battery
charge is sufficient to operate the device
Note: Replace battery if the red LED illuminates upon activation, or if the device does not power on.
• The device will turn itself off after a short time of inactivity, preserving battery life
Calibration check
• To confirm correct operation, switch the device on and immerse Measuring Probes (4) into clean
water
• If performing correctly, the red LED must illuminate
Taking a measurement
• Open the brake fluid reservoir, switch the device on and immerse Measuring Probes (4) into the
brake fluid. Use the Immersion Scale (3) for reference
Note: The Measuring Probes (4) must be at least 10mm above the bottom of the brake fluid reservoir
to take an accurate reading.
LED
Water content
Green LED
<1.5%
Amber LED
1.5 – 3%
Marginal. Brake fluid in poor condition
Red LED
>3%
Test failed. Renew brake fluid immediately
4. Replacez le couvercle de pile.
Instructions d'utilisation
Mise en marche et arrêt
• Appuyez sur le bouton marche-arrêt pour mettre l'appareil en marche. La LED verte s'allumera si
la charge de la pile est suffisante pour utiliser l'appareil.
Remarque : Remplacez la batterie si la LED rouge s'allume lorsque vous mettez l'appareil en marche,
ou si l'appareil ne s'allume pas.
• L'appareil s'étendra de lui-même après une courte période d'inactivité, afin de préserver la durée
de vie de la pile.
Vérification de l'étalonnage
• Pour vérifier que l'appareil fonctionne correctement, allumez-le et immergez les sondes de
mesure (4) dans de l'eau propre.
• Si l'appareil fonctionne correctement, la LED rouge s'allumera.
Prendre des mesures
• Ouvrez le réservoir de liquide de frein, allumez l'appareil et immergez les sondes de mesure (4)
dans le liquide de frein. Utilisez l'échelle de profondeur d'insertion (3) pour référence.
• Remarque : Les sondes de mesure doivent être au moins 10 mm au-dessus du fond du réservoir
de liquide de frein pour obtenir un résultat précis.
• Interprétez l'affichage LED en fonction du tableau ci-dessous :
• Retirez l'appareil lentement du réservoir de liquide de frein. Essuyez le liquide de frein avec une
serviette en papier, en faisant attention à ne pas éclabousser.
ATTENTION : Si le liquide de frein est déversé, essuyez-le immédiatement car il pourrait endommager
les pièces du moteur, la peinture, les surfaces plastiques et les vêtements.
LED
Teneur en eau
LED verte
<1,5 %
LED ambrée
1,5 – 3 %
Marginal. Liquide de frein en mauvais état.
Le test a échoué. Renouvelez le liquide de
LED rouge
>3 %
Rincez soigneusement et séchez les pièces qui entrent en contact avec du liquide de frein.
4
3
A
• Interpret the LED display as follows:
• Slowly withdraw the device from the brake fluid reservoir. Wipe off brake fluid using a paper towel,
ESP
taking care not to create any spillage
WARNING: If spilled, wipe off brake fluid immediately, as it may cause damage to engine parts,
paintwork, plastic surfaces and clothing. Thoroughly rinse and dry parts that came into contact with
brake fluid.
Maintenance
Cleaning
• Wipe off immediately after use, taking care not to spill any brake fluid
• Thoroughly rinse the Measuring Probes (4) and the outside of the device with clean water, and dry
using a paper towel
I
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
• For long-term storage, remove batteries and store separately
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment (WEEE),
with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power
tools and batteries
NL
Test result
• Dispose of waste brake fluid, contaminated paper towels or rags etc. in accordance with local
authority regulations
Brake fluid normal
ESP
Entretien
I
Nettoyage
• Essuyez immédiatement après utilisation, en faisant attention de ne pas renverser de liquide
de frein.
• Rincez soigneusement les sondes de mesure (4) et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau propre, et
séchez à l'aide d'une serviette en papier propre.
Rangement
• Rangez cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
• Pour un rangement à long terme, enlevez les piles et rangez-les séparément.
Recyclage
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil
NL
conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer
de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
• Recyclez le liquide de frein usé, les serviettes en papier ou chiffons etc. conformément aux
régulations nationales.
Résultat du test
Liquide de frein normal.
frein immédiatement.
www.silverlinetools.com
247609
1
5
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 247609

  • Página 1 247609 o i s t u r e 0 – 3 % M Comprobador electrónico Electronic Brake Fluid Tester de líquido de frenos Testeur électronique de liquide de frein Tester del fluido dei freni elettronici Elektronischer Bremsflüssigkeitsprüfer Elektrische remvloeistof tester...
  • Página 2 Produktübersicht Technische Daten 2. Setzen Sie eine neue Batterie ein und achten Sie dabei auf die richtige Polung wie auf der Wassergehalt Messergebnis Platine angegeben (d.h. der Pluspol muss zu den LEDs weisen). 1. Ein-/Ausschalter Bremsflüssigkeiten: DOT 3, DOT 4 und DOT 5 3.