C4.016 Solo per Mod. Sinthesi:
Durante la fase di chiamata da una qualsiasi
postazione i led di chiamata inoltrata si
accendono su tutte le pulsantiere.
Sinthesi models only:
The call forwarded LEDs on all panels light
up when a call is in progress from any
station.
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pendant la phase d'appel depuis n'importe
quel poste, les diodes d'appel envoyé
s'allument sur tous les claviers.
Sólo para Mod. Sinthesi:
Durante la fase de llamada desde un puesto
cualquiera, los leds de llamada enviada se
encienden en todos los teclados.
Nur für Mod. Sinthesi
Während des Anrufs von einer beliebigen
Stelle aus schalten sich die Leds der
Rufweiterleitung auf allen Tastenfeldern ein.
C4.014 Accertarsi che l'inserimento del diodo rispetti
la polarizzazione indicata dallo schema.
Check
that
the
diode
respects
polarisation shown in the diagram.
Lors de l'insertion de la diode, veiller à
respecter la polarisation indiquée dans le
schéma.
Asegurarse de que la inserción del diodo
respete la polarización indicada en el
esquema.
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsetzen
der Diode die im Anschlussplan angegebene
Polung eingehalten wird.
K
C4.018 Solo per posto esterno Mod. K-Steel:
Connettere i morsetti ~0 e ~12 per
illuminazione cartellini.
For K-Steel door units only:
Connect terminals ~0 and ~12 for name tag
lighting.
Uniquement pour le poste externe Mod.
K-Steel:
Raccorder les bornes ~0 et ~12 pour
l'éclairage des étiquettes.
Sólo para microaltavoz Mod. K-Steel:
Conectar los bornes ~0 y ~12 para la
iluminación de las tarjetas.
Nur für Außenstellen Mod. K-Steel Die
Klemmen
~0
und
~12
für
Namensschildbeleuchtung anschließen.
4
V5.001 SEZIONI DEI CONDUTTORI 5 FILI
Distanza max.
m
50
R1
mmq
0,75
R2
mmq
0,5
Conduttori
CA
mmq
0,35
A e B mmq
0,35
Le distanze si intendono tra l'unità di ripresa
ed il videocitofono più lontano. Fino a 100m
si possono utilizzare conduttori normali; per
distanze superiori, fi no a 200m, i conduttori
A e B devono essere binati tra di loro.
5 WIRE CROSS-SECTION AREA
Maximum distance
m
50
R1
mmq
0,75
R2
mmq
0,5
Wires
CA
mmq
0,35
A and B mmq
0,35
the
The diagrams indicate the distance between
the camera and most distant door phone
unit. Normal wires can be used for distances
up to 100 metres. For higher distances (up
to 200 metres) the wires A and B must be
doubled.
SECTIONS DES CONDUCTEURS 5 FILS
Distance maximum
m
50
R1
mmq
0,75
R2
mmq
0,5
Conducteurs
CA
mmq
0,35
A et B mmq
0,35
Les distances s'entendent entre l'unité de
fi lmage et le vidéophone le plus éloigné.
Jusqu'à 100 m, il est possible d'utiliser
des conducteurs traditionnels; pour des
distances supérieures (jusqu'à 200 mètres),
les conducteurs A et B doivent être
assemblés entre eux.
die
SECCIONES DE LOS CONDUCTORES
DE 5 HILOS
100
200
Distancia máx.
1,5
2,5
R1
1,0
2,0
R2
0,50
0,75
Conductores
CA
0,35
0,35
(binati)
A y B
Las distancias se consideran entre la unidad
de fi lmación y el videointerfono más lejano.
Hasta 100 m se pueden utilizar conductores
normales; para distancias superiores, hasta
200 m, los conductores A y B deben ser
gemelos.
100
200
LEITERQUERSCHNITTE 5 DRÄHTE
1,5
2,5
Max. Abstand
1,0
2,0
R1
0,50
0,75
R2
Leiter
0,35
0,35
CA
(double)
A und B mmq
Die Abstände verstehen sich zwischen der
Aufnahmeeinheit und der am weitesten
entfernten Videoanlage. Für bis zu 100
m können normale Leitungen verwendet
werden. Für größere Abstände bis zu 200
m müssen die Leiter A und B untereinander
gedoppelt werden.
100
200
1,5
2,5
VD.002 Solo per modulo telecamera Mod. K-Steel
vedere capitolo "Alimentazione dispositivo
1,0
2,0
antiappannamento" sul libretto a corredo
0,50
0,75
prodotto.
0,35
0,35
See the chapter "Demister power" in the
(assemblés)
chosen product manual for K-Steel camera
modules only.
Pour le module caméra Mod. K-Steel,
voir le chapitre "Alimentation du dispositif
de désembuage" dans la notice jointe au
produit.
Sólo para módulo cámara TV Mod. K-Steel
Ver el capítulo "Alimentación del dispositivo
anti-empañado" en el manual entregado
con el producto
Nur für Kameramodul Mod. K-Steel siehe
Kapitel
Versorgung
Vorrichtungim in der Produktausstattung
enthaltenen Handbuch.
DS788-010
DS788-010
VX.003 SEZIONI
COAX
m
50
100
200
Distanza
mmq
0,75
1,5
2,5
Conduttori
normali
mmq
0,5
1,0
2,0
Conduttori
mmq
0,35
0,50
0,75
R1, R2, +TC
mmq
0,35
0,35
0,35
(gemelos)
CAVO COAX
75 Ohm
Prevedere due conduttori per l'accensione
delle lampadine della pulsantiera.
Utilizzare un trasformatore separato di
potenza
lampade.
MINIMUM COAX WIRE CROSS-SECTION
m
50
100
200
AREAS
mmq
0,75
1,5
2,5
Distance
mmq
0,5
1,0
2,0
Normal
mmq
0,35
0,50
0,75
wires
0,35
0,35
0,35
Wires
(gedoppelt)
R1, R2, +TC
COAX
75 Ohm
Provide two wires for switching on the panel
light bulbs.
Use a separate transformer suitable to the
number of light bulbs.
SECTIONS
CONDUCTEURS COAXIAUX
Distance
Conducteurs
ordinaires
Conducteurs
R1, R2, +TC
CABLE
COAXIAL
75 Ohm
Prévoir deux conducteurs pour l'allumage
des ampoules du clavier.
der
Anlaufschutz-
Utiliser un transformateur séparé d'une
puissance
d'ampoules.
MINIME
DEI
CONDUTTORI
m
50
100
200
300
mmq
0,5
0,8
1
1,6
mmq
0,8
1
1,5
2,5
Sino a 300m usare cavo coassiale
normale. Oltre tale distanza
inserire un amplificatore video.
adeguata
al
numero
delle
m
50
100
200
300
mmq
0,5
0,8
1
1,6
mmq
0,8
1
1,5
2,5
Use a normal coax cable for
distances up to 300 m. Add a video
amplifier for longer distances.
MINIMUM
DES
m
50
100
200
300
mmq
0,5
0,8
1
1,6
mmq
0,8
1
1,5
2,5
Jusqu'à 300m, utiliser un câble
coaxial normal. Au-delà de cette
distance, il est nécessaire
d'ajouter un amplificateur vidéo.
conforme
au
nombre
5