Sie die Hinweise. Unser Name steht für hochwertige und ein- gehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Mit freundlicher Empfehlung Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Kör- Ihr Beurer-Team. pertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Mas- sage und Luft. Anwendung Dieser Infrarot - Wärmestrahler ist nur für von Muskelverspannungen und Erkältun-...
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verlet- Infrarotstrahlung zungsgefahren oder Ge- Achtung, heiße Oberfläche fahren für Ihre Gesund- heit. Achtung Sicherheitshinweis auf Abstand mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Folgende Symbole werden auf dem Typen- Hinweis Hinweis auf wichtige In- schild verwendet.
• Es darf kein Wasser auf das Gerät sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder spritzen. mangels Wissen benutzt zu werden, es • Das Gerät darf nur im vollständig tro- sei denn, sie werden durch eine für Ihre ckenen Zustand betrieben werden. Sicherheit zuständige Person beauf- •...
Página 6
• Bringen Sie keine leicht entzündlichen Körperteil nicht unterschritten wird! • Begrenzen Sie stets die Anwendungs- oder schmelzenden Gegenstände in die dauer und kontrollieren Sie die Reakti- Nähe des Gerätes. • Hängen Sie das Gerät nicht an die on der Haut. •...
Gerätebeschreibung Übersicht Infrarot-Wärmestrahler mit einstellbarem Pos. Bezeichnung Timer (1 bis 15 Minuten) und schwenkba- Schwenkbares Gehäuse mit rem Gehäuse (0 bis 50 Grad). Handgriffen Scheibe • Der Timer schaltet das Gerät nach Ab- Ein-/Ausschalter lauf der eingestellten Zeit automatisch Restzeitanzeige •...
• Die eingestellte Zeit wird in der Rest- • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) • Das Gerät schaltet sich nach kurzer Zeit zeitanzeige (4) angezeigt. selbständig ein. Behandlung vorbereiten • Drücken Sie auf die Zeitwahltaste (5) • Platzieren Sie sich so vor dem Gerät, um die gewünschte Behandlungsdauer dass Sie die Behandlung des betroffe- einzustellen.
Reinigen, Infrarotstrahler auswechseln und aufbewahren Reinigen Achtung • Achten Sie darauf, dass kein Wasser Achtung in das Geräteinnere gelangt! Vor jeder Reinigung muss das Gerät • Gerät nicht in der Spülmaschine rei- ausgeschaltet, vom Netz getrennt und nigen! vollständig abgekühlt sein. Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Página 10
Das Gehäuse aufstellen, dabei das vordere Teil mit der Ceramic Glas- scheibe auf der Unterlage liegen lassen. Fassen Sie das abgekühlte Leuchtmittel am linken bzw. rechten Ende an und drü- cken Sie es vorsichtig nach rechts bzw. links. Ziehen Sie jetzt das Leuchtmittel nach vorne aus der Fassung. Hinweis Neue Lampe nur mit einem Tuch einsetzen, nicht mit den bloßen Fingern anfassen, da die Fettschicht auf der Haut die Lampe beschädigen kann.
Technische Angaben Netzanschluss AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Leistungsaufnahme 300 W Timer Einstellbar von 1 bis 15 Minuten in Minutenschritten Abmessungen (B x H x T) 270 x 270 x 190 mm Gewicht Cirka 1,5 kg Betriebsbedingungen Temperatur: 10 °C bis 35 °C Relative Luftfeuchte: 50 % –...
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitrau- datum auf Material- und Fabrikationsfeh- mes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- ler des Produktes. über der Beurer GmbH, Söflinger Straße Die Garantie gilt nicht: 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend • im Falle von Schäden, die auf un- zu machen.
Página 13
English Contents Welcome........14 Signs and symbols ....15 Safety notes......15 Unit description......18 Operation.........18 Cleaning, changing the infrared lamp and storage.....20 Technical specifications ..22 Disposal........22 Included in delivery • Infrared radiant heater • These operating instructions...
With kind regards of heat, weight, blood pressure, body tem- perature, pulse, gentle therapy, massage Your Beurer team. and air. This infrared radiant heater is only in- mulates blood flow. You should first ask tended for radiating the human body.
Signs and symbols The following symbols appear in these instructions. Warning Warning instruction indi- Infrared radiation cating a risk of injury or Caution: hot surface damage to health. Important Safety note indicating Distance possible damage to the unit/accessory. Note Note on important infor- The following symbols are used on the type mation.
Página 16
other liquids and do not allow liquids to When should the unit not be used? enter the unit. • Do not leave the unit unsupervised dur- Warning ing operation. It is strongly recommended not to use • Switch the unit off immediately if it be- the unit in the following cases in order comes faulty or malfunctions.
• Excessive exposure can result in skin Before starting burns. • Children do not understand the risks Important associated with electrical appliances. • Before you use the unit for the first Make sure that the unit cannot be used unsupervised by children. time, remove all packaging materials.
Unit description Overview Infrared radiant heater with adjustable Item Name timer (1 to 15 minutes) and swivelling body Swivelling body with handles (0 to 50 degrees). Disc On/Off switch • The timer switches off automatically at Remaining time display the end of the set time. •...
• The unit will turn on automatically after Preparing for treatment a short time. • Arrange yourself in front of the unit so • Set the time selector (5) to the desired you can relax and enjoy the treatment duration (1 to 15 minutes). of the part of the body concerned.
Cleaning, changing the infrared lamp and storage Cleaning Important Important • Ensure that no water enters the unit! • Do not wash the unit in a dishwasher! Before cleaning the unit, switch it off, The unit can be cleaned with a damp cloth. unplug it and allow it to cool down com- Do not use cleaning agents.
Página 21
Place the body so that the front of the glass ceramic plate is lying on the flat surface. Take the cool lamp by the left or right end and press it carefully to the right or left. Now lift it forwards and out of the socket. Note Use a cloth to hold the new lamp when inserting it, not bare fingers, as the grease on your skin could damage the coating on the lamp.
Technical specifications Mains connection AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Power consumption 300 W Timer Adjustable from 1 to 15 minutes in one-minute steps. Dimensions (W x H x D) 270 x 270 x 190 mm Weight Approx. 1.5 kg Operating conditions Temperature: 10°C to 35°C Relative humidity: 50% –...
Français Table des matières Familiarisation avec l'appareil .24 Symboles utilisés.....25 Consignes de sécurité.....25 Présentation de l'appareil ..28 Utilisation .........28 Nettoyage, remplacement et conservation du radiateur infrarouge ........30 Caractéristiques techniques ..32 Mise au rebut......32 Eléments fournis • Radiateur thermique infrarouge • Le présent mode d'emploi...
: cha- leur, contrôle du poids, diagnostic de pres- Sincères salutations, sion artérielle, mesure de température du Votre équipe Beurer. Application Ce radiateur infrarouge est uniquement tion pour le traitement de contractures prévu pour le rayonnement sur le corps musculaires et de refroidissements, étant...
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : Avertisse- Ce symbole vous avertit Rayonnement infrarouge des risques de blessures ment Attention, surface chaude ou des dangers pour votre santé. Attention Ce symbole vous avertit Distance des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou Les symboles suivants sont utilisés sur la d'un accessoire.
• Lors du rayonnement sur le visage, ne mitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont pas regarder directement dans la lu- sous la surveillance d'une personne mière infrarouge et fermer les yeux ou compétente pour leur sécurité ou s'ils les recouvrir.
• Les médicaments, les produits cosmé- • N'accrochez pas l'appareil au mur ou au tiques ou les produits alimentaires peu- plafond. • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. vent le cas échéant conduire à une plus grande sensibilité ou à une réaction al- •...
Présentation de l'appareil Aperçu Radiateur infrarouge avec timer réglable (1 Rep. Désignation à 15 minutes) et boîtier orientable (0 à 50 Boîtier orientable avec poignées degrés). Vitre • Le timer désactive automatiquement Interrupteur de marche/arrêt l'appareil après l'écoulement de la du- Affichage du temps restant rée réglée.
• Appuyez sur l'interrupteur de mar- Préparation du traitement che/arrêt (3) • Placez-vous devant l'appareil de ma- • L'appareil s'enclenche automatique- nière à pouvoir apprécier le traitement ment après un court instant. de la partie du corps concernée de fa- •...
Nettoyage, remplacement et conservation du radiateur infrarouge Nettoyage Attention • Veillez à ce qu'il ne s'infiltre pas d'eau Attention dans l'intérieur du boîtier ! Avant chaque nettoyage, l'appareil doit • Ne nettoyez pas l'appareil dans le la- être mis hors tension, débranché du ve-vaisselle ! secteur et être entièrement refroidi.
Página 31
Redresser le boîtier, en laissant reposer la partie avec la vitre en céramique sur le support. Saisissez l'ampoule refroidie par l'extrémité gauche ou droite et pressez-la avec pré- caution vers la droite ou vers la gauche. Tirez à présent l'ampoule hors du socle, vers l'avant. Remarque Insérer la nouvelle ampoule avec un chiffon, ne pas la saisir avec les doigts nus, étant donné...
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur 220-240 V c.a. / 50-60 Hz Puissance absorbée 300 W Timer Réglable de 1 à 15 minutes, par pas de 1 minute Dimensions (l x h x p) 270 x 270 x 190 mm Poids Env.
Español Índice Para conocerlo ......34 Aclaración de los símbolos..35 Indicaciones de seguridad..35 Descripción del aparato...38 Manejo........38 Limpiar, sustituir el radiador infrarrojo y guardar ....40 Características técnicas ..42 Eliminación ......42 Volumen de suministro • Radiador de calor infrarrojo • Estas instrucciones de uso...
Atentamente sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, Su equipo de Beurer. la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Utilización Este radiador de calor infrarrojo ha sido en el tratamiento de tensión muscular y...
Aclaración de los símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes. Advertenci Nota de advertencia sobre Radiación infrarroja peligros de lesiones o Atención, superficie caliente para su salud. Atención: Nota de seguridad sobre Distancia posibles daños en el aparato/accesorios.
• En caso de irradiación en la cara, no supervisión de una persona que vele por su seguridad o tras haber recibido de ella mirar directamente a la luz de instrucciones para el manejo del aparato. infrarrojos y cerrar o taparse los ojos. •...
• Los medicamentos, los cosméticos o • No cuelgue el aparato en el techo o en los alimentos pueden provocar, bajo la pared. • No utilice el aparato al aire libre. determinadas circunstancias, un reacción alérgica o hipersensible de la •...
Descripción del aparato Vista general Radiador de calor infrarrojo con Pos. Denominación temporizador ajustable (de 1 a 15 minutos) Carcasa giratoria con empuñaduras y carcasa giratoria (de 0 a 50 grados). Cristal Botón On/Off • El temporizador desconecta Indicador del tiempo restante automáticamente el aparato una vez transcurrido el tiempo ajustado.
• Presione el botón On/Off (3) Preparar el tratamiento • El aparato se conecta automáticamente • Colóquese delante del aparato de tal tras un corto período de tiempo. manera que pueda disfrutar relajadamente • Presione el botón selector de tiempo (5) del tratamiento de la zona del cuerpo en para configurar la duración deseada del cuestión.
Limpiar, sustituir el radiador infrarrojo y guardar Limpiar Atención: Atención: • Procure que no entre agua en el aparato. Antes de cualquier limpieza, el aparato • No lavar el aparato en el lavavajillas. debe desconectarse separado de la red El aparato puede limpiarse con un paño y debe haberse enfriado húmedo.
Página 41
Levantar la carcasa dejando la parte delantera con el cristal cerámico sobre la superficie. Toque la lámpara enfriada por el extremo izquierdo o derecho y presiónela cuidadosamente hacia la derecha o la izquierda. Ahora saque la lámpara del portalámparas hacia delante. Nota Coloque la nueva lámpara solo con un paño y no con los dedos, ya que la capa de grasa de la piel podría dañar la lámpara.
Características técnicas Alimentación de red CA 220 V-240 V / 50-60 Hz Consumo de potencia 300 W Temporizador Configurable de 1 a 15 minutos en intervalos de 1 minuto Dimensiones (L x Al x An) 270 x 270 x 190 mm Peso Aprox.
Italiano Indice Introduzione......44 Spiegazione dei simboli...45 Norme di sicurezza....45 Descrizione dell'apparecchio...48 Uso ..........48 Pulizia, sostituzione della lampada a raggi infrarossi e conservazione ......50 Dati tecnici .......52 Smaltimento......52 Contenuto della confezione • Radiatore a raggi infrarossi • Questo manuale d'uso...
Cordiali saluti rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Il team Beurer. Applicazione Questo radiatore a raggi infrarossi è previ- in quanto la circolazione sanguigna viene sto esclusivamente per l'irradiazione del stimolata dal calore.
Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l'uso sono utilizzati i seguenti simboli. Irradiazione con infrarossi Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la sa- Attenzione, superficie calda lute. Attenzione Segnalazione di rischi di Distanza possibili danni all'appa- recchio. Avvertenza Indicazione di importanti Sulla targhetta vengono utilizzati i seguenti informazioni.
in prossimità di acqua. Quando si deve evitare di utiliz- • Se l'apparecchio è caduto, è stato e- zare l'apparecchio? sposto a umidità estrema o ha riportato danni rilevanti, non deve più essere uti- Pericolo lizzato. • L'apparecchio non deve essere immer- Per prevenire danni alla salute, l'uso so in acqua o in altri liquidi e nessun li- dell'apparecchio è...
• In caso di uso prolungato dell'appa- Prima della messa in funzione recchio è necessaria una particolare cautela ed attenzione. Attenzione • Non utilizzare l'apparecchio se si è • Prima di usare l'apparecchio rimuovere stanchi ed esiste il pericolo di addor- mentarsi durante l'irradiazione.
Descrizione dell'apparecchio Panoramica Radiatore a raggi infrarossi con timer im- Pos. Denominazione postabile (da 1 a 15 minuti) e involucro o- Involucro orientabile con maniglie rientabile (da 0 a 50 gradi). Lastra Interruttore On/Off • Allo scadere del tempo impostato il ti- Indicatore di tempo residuo mer disinserisce automaticamente l'ap- parecchio.
• Premere l'interruttore On/Off (3) Preparazione al trattamento • Dopo breve tempo l'apparecchio si in- • Posizionarsi davanti all'apparecchio in serisce automaticamente. modo da poter trattare la parte del cor- • Premere il tasto di selezione del tempo po interessata. (5) per impostare la durata di trattamen- •...
Pulizia, sostituzione della lampada a raggi infrarossi e conservazione Pulizia Attenzione • Prestare attenzione a non far pene- Attenzione trare acqua all'interno dell'apparec- Prima di qualsiasi intervento di pulizia, chio. l'apparecchio deve essere disinserito, • Non lavare l'apparecchio nella lava- staccato dalla rete e completamente stoviglie.
Página 51
Sollevare l'involucro, lasciando ap- poggiata sul supporto la lastra in vetro ceramico. Afferrare la lampada raffreddata sull'estremità destra oppure sinistra e spingere con cautela verso destra oppure sinistra. A questo punto, estrarre in avanti la lampada dal portalampada. Avvertenza Introdurre la nuova lampada adoperando un panno, senza afferrarla con le dita nu- de, poiché...
Dati tecnici Allacciamento alla rete AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Potenza assorbita 300 W Timer Impostabile da 1 a 15 minuti in passi di un minuto Dimensioni (l x a x p) 270 x 270 x 190 mm Peso Circa 1,5 kg Condizioni di esercizio...
Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon, vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve Saygılarımızla hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı Beurer ekibiniz. olarak kontrolden geçirilmiş, yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Kullanım Bu infrared radyan ısıtıcı sadece insan ayrıca bu IR ısısı, kas gerilmelerinin ve...
Sembol açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır. Uyarı Yaralanma tehlikelerine İnfrared ışınım veya sağlığınızla ilgili Dikkat, sıcak yüzey tehlikelere yönelik uyarılar. Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla Mesafe ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları. Tip plakasında aşağıdaki semboller Önemli bilgilere yönelik kullanılmıştır. notlar. Koruma izolasyonlu Sınıf 2 Dikkat! Kullanım kılavuzu okunmalıdır.
sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya Cihaz hangi durumlarda cihaz kullanımına ilişkin talimatlar kullanılmamalıdır? hakkında bilgi sahibi olmaları durumunda kullanabilirler. Uyarı • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutunuz (boğulma tehlikesi). Sağlık sorunlarının oluşumunu • Cihaz, su ile temas edebileceği bir yerde engellemek amacı...
olduğu durumlarda cihazı kullanmayınız! İlk kullanımdan önce • Gerekenden daha uzun süre ışın gönderilmesi cilde ilişkin yanıkların Dikkat oluşmasına neden olabilir. • Çocuklar, elektrikli cihazlar ile bağlantılı • Cihazı kullanmadan önce her türlü olarak oluşabilecek tehlikelerden ambalaj malzemesini çıkartınız. habersizdirler. Denetiminizin olmadığı •...
Cihaz Açıklaması Genel Görünüm Ayarlanabilir zamanlayıcısı (1 - 15 dakika) Poz. Tanım ve dönebilir yapıda gövdesi (0 - 50 derece) Tutamakları olan dönebilir olan infrared radyan ısıtıcı. yapıdaki gövde • Zamanlayıcı ayarlanan süre Açma/kapatma şalteri dolduğunda cihazı otomatik olarak Kalan süre göstergesi kapatır.
Página 59
• Cihaz kısa bir süre sonra kendiliğinden Tedavi için hazırlık açılır. • İlgili gövde bölümünün tedavisini iyi bir • İstenen tedavi süresini ayarlamak için şekilde yapabilecek durumda cihaz süre seçme tuşuna (5) basınız. (1 - 15 önündeki konumunuzu alınız. dakika) •...
Temizleme, infrared radyan ısıtıcının değiştirilmesi ve muhafaza edilmesi Temizleme Dikkat • Cihazın içine su girmemesine dikkat Dikkat ediniz! Her temizleme işleminden önce cihazın • Cihazı bulaşık makinesinde kapatılması, elektrik bağlantısının yıkamayınız! kesilmesi ve tam olarak soğutulmuş Cihaz nemli bir bez parçası ile olması...
Página 61
Cihazın gövdesi, seramik camın olduğu ön kısım zeminin üzerine gelecek şekilde konumlandırılmalıdır. Soğutulmuş aydınlatma maddesini sol veya sağ ucundan tutunuz ve dikkatlice sola veya sağa doğru bastırınız. Aydınlatma maddesini tutucusundan öne doğru çekerek çıkartınız. Yeni lamba sadece bir bez yardımıyla değiştirilmelidir, çıplak elle tutulmamalıdır, aksi takdirde temas eden deri yüzeyi zarar görebilir.
Teknik Veriler Şebeke bağlantısı AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Güç alımı 300 W Zamanlayıcı 1 ile 15 dakika arasında bir süre için ayarlanabilir Boyutlar (G x Y x D) 270 x 270 x 190 mm Ağırlık Yaklaşık 1,5 kg İşletme koşulları...
современные, тщательно передачи другому пользователю. протестированные, высококачественные С наилучшими пожеланиями, изделия для измерения массы, артериального давления, температуры Bаша компания Beurer. тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. Область применения Настоящий прибор инфракрасного помогать при уходе за кожей лица и...
Пояснения к символам В инструкции используются следующие символы. Инфракрасное излучение Предостер Предупреждает об опасности ежение Внимание, горячая травмирования или поверхность! ущерба для здоровья. Расстояние Внимание! Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежност На заводской табличке используются ей. следующие символы: Указание Отмечает важную Класс...
недостаточными знаниями, кроме прямо на инфракрасный свет, нужно случая, когда они будут находиться под закрывать глаза или накладывать на присмотром ответственного за их них повязку. безопасность лица или получат от него Когда нельзя использовать инструкции по использованию прибора. прибор? • Не давайте детям упаковочные материалы...
• Не используйте прибор на открытом аллергической реакции кожи. Облучение в этом случае следует воздухе. немедленно прекратить. • Защищайте прибор от сильных • При длительном использовании ударов. прибора требуются особенная Перед первым включением осторожность и внимательность. • Не пользуйтесь прибором, если Bы Внимание! устали, или...
Описание прибора Обзор Инфракрасный излучатель с Поз. Обозначение регулируемым таймером (от 1 до 15 Поворачивающийся корпус с минут) и поворачивающимся корпусом рукоятками (от 0 до 50 градусов). Стекло Выключатель • По истечении установленного Индикация оставшегося времени таймер автоматически времени отключает прибор. Клавиша...
• Через короткое время прибор Подготовка к процедуре включится автоматически. • Разместитесь перед прибором таким • Для установки необходимого для образом, чтобы Bы без напряжения процедуры времени нажимайте могли наслаждаться лечением клавишу установки времени (5) (от 1 соответствующей части тела. до...
Очистка, замена и хранение инфракрасных излучателей Очистка Внимание! Внимание! • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Перед каждой чисткой прибор нужно • Запрещается чистить прибор в выключить, отсоединить от сети и стиральной или посудомоечной дать ему полностью остыть. машине! Прибор...
Página 71
Поднимите корпус, при этом оставьте лежать переднюю часть со стеклокерамической панелью на подложке. Возьмите охлаждённый излучатель за левый или правый конец и осторожно надавите на него вправо или влево. Теперь выньте его ( лампу) движением вперёд из патрона Указание Беритесь за новый излучатель ( лампу) обязательно с помощью тряпки, не прикасаясь...
Технические данные Подключение к сети 220–240 В AC/ 50–60 Гц Потребляемая мощность 300 Вт Таймер Диапазон регулировки от 1 до 15 минут с шагом в 1 минуту Габаритные размеры (Ш x В x Г) 270 x 270 x 190 мм Вес...
Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части (лампочки-источники света , стартеры) AЯ46 •...
Polski Spis treści Informacje o urządzeniu ..75 Objaśnienia do rysunków ..76 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......76 Opis urządzenia.......79 Obsługa ........79 Czyszczenie, wymiana żarówki i przechowywanie ......81 Dane techniczne......83 Utylizacja .........83 Zakres dostawy • Promiennik podczerwieni • Instrukcja obsługi...
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z wskazówek. Instrukcję należy dać do naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje przeczytania innym użytkownikom dokładnie przetestowane produkty wysokiej urządzenia oraz zachować do wglądu. jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, Z poważaniem...
Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed Promieniowanie podczerwone niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. Uwaga, gorąca powierzchnia Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Odstęp uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Wskazówka Ważne informacje. Na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: Podwójna izolacja klasa 2 Uwaga! Przeczytać...
wiedzy, poza przypadkiem, gdy są Kiedy nie należy używać nadzorowane przez osobę urządzenia? odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią pouczone, jak należy Ostrzeżenie obsługiwać urządzenie. • Nie zezwalać dzieciom na zabawę Aby nie narażać zdrowia, nie zaleca się stosowania urządzenia w opakowaniem (niebezpieczeństwo następujących przypadkach:...
szczególną ostrożność i uwagę. Przed pierwszym • Nie stosować urządzenia, gdy jest się uruchomieniem zmęczonym i zachodzi ryzyko, że podczas naświetlania można zasnąć. Uwaga • Zbyt długie naświetlanie może ewentualnie prowadzić do poparzeń • Przed użyciem urządzenia należy skóry. całkowicie usunąć opakowanie. •...
Opis urządzenia Budowa Promiennik podczerwieni z timerem Poz. Nazwa (nastawnym od 1 do 15 minut) i obudową Obudowa o regulowanym kącie o regulowanym kącie nachylenia (od 0 do nachylenia z uchwytami 50 stopni). Szyba Włącznik/wyłącznik • Timer wyłącza automatycznie Wyświetlacz pozostałego urządzenie po upływie nastawionego czasu czasu.
• Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Przygotowanie terapii • Po krótkim czasie urządzenie włącza • Zająć miejsce przed urządzeniem w taki się samoczynnie. sposób, aby w pełni skorzystać z • Nacisnąć przycisk ustawiania czasu (5), naświetleń odpowiedniej części ciała. aby ustawić żądany czas trwania terapii •...
Czyszczenie, wymiana żarówki i przechowywanie Czyszczenie Uwaga • Uważać, aby woda nie dostała się do Uwaga środka urządzenia! Przed każdym czyszczeniem należy • Nie czyścić urządzenia w zmywarce! wyłączyć urządzenie, odłączyć od sieci i Urządzenie można czyścić wilgotną poczekać, aż całkowicie ostygnie. ściereczką.
Página 82
Postawić urządzenie; przednia część z szybą ceramiczną nadal leży. Chwycić ostudzoną żarówkę z lewego lub prawego końca i ostrożnie nacisnąć w prawo lub lewo. Teraz wyciągnąć żarówkę do przodu z oprawki. Wskazówka Nową żarówkę włożyć przez ściereczkę – nie dotykać gołymi rękami, ponieważ warstewka tłuszczu na skórze może ją...
Dane techniczne Zasilanie sieciowe AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Pobór mocy 300 W Timer Możliwość ustawienia od 1 do 15 minut w odstępach jednominutowych Wymiary (szer. x wys. x gł.) 270 x 270 x 190 mm Ciężar Ok. 1,5 kg Warunki eksploatacji Temperatura: 10 °C do 35 °C Względna wilgotność...