Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SMAKRIK
PT
ES
GR
NL
EM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA SMAKRIK EM

  • Página 1 SMAKRIK...
  • Página 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Informações de segurança Limpeza e manutenção Descrição do produto O que fazer se... Painel de controlo Especificações técnicas Primeira utilização Questões ambientais Utilização diária GARANTIA IKEA Informações de segurança Antes da primeira utilização sensoriais ou mentais reduzidas, salvo Este aparelho foi concebido apenas para se sob a supervisão de uma pessoa utilização doméstica! responsável pela sua segurança. • Utilize pegas de cozinha ou luvas para As peças acessíveis podem ficar o forno para prevenir queimaduras ao quentes durante a utilização, como tal,...
  • Página 5 PORTUGUÊS Segurança • Caso a tomada não seja compatível • Depois de remover a embalagem, com a ficha do aparelho, solicite a certifique-se de que o aparelho está sua substituição a um profissional completo e não se encontra danificado. qualificado por uma ficha adequada. Em caso de dúvida, não utilize o •...
  • Página 6: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto Painel de controlo Botão de vapor Reservatório de água Cabo eléctrico Tubo de água vapor/quente Grelha do tabuleiro de recolha de gotas Tabuleiro de recolha de gotas Preparador de capuccino Bocal Saída do reservatório de água quente Prensador Suporte do filtro Filtro pequeno para uma chávena ou pastilha...
  • Página 7: Primeira Utilização

    PORTUGUÊS Primeira utilização Encher o reservatório de água adicionar café moído (verifique se o botão Puxe o reservatório para o remover. de vapor está fechado). Para encaixar o suporte do filtro, coloque-o sob a saída do reservatório de água quente com o punho virado para a esquerda, levante-o e ao mesmo tempo rode-o firmemente para a direita.
  • Página 8: Utilização Diária

    PORTUGUÊS Utilização diária Como preparar café expresso utilizando o Distribua o café moído uniformemente e prima suporte do filtro para café moído. ligeiramente com o prensador. Nota: É essencial premir correctamente o café Depois de pré-aquecer o aparelho como descrito acima, coloque o filtro de café moído moído para preparar um bom expresso. no suporte do filtro, certificando-se de que Se premir demasiado, a preparação do café...
  • Página 9 PORTUGUÊS Quando a luz OK estiver acesa (se estiver longe possível no filtro. Siga sempre as instruções desligada, aguarde), prima o botão café. na embalagem de cápsulas sobre como colocar Quando a quantidade de café necessária tiver a cápsula correctamente no filtro. sido distribuída, prima novamente o mesmo Encaixe o suporte do filtro ao aparelho.
  • Página 10 PORTUGUÊS Rode o botão de vapor meia volta para a IMPORTANTE: limpe sempre o preparador esquerda. de capuccino após utilizar. Proceda como se O vapor é libertado pelo preparador de segue: capuccino, conferindo ao leite um aspecto Distribua um pouco de vapor por alguns cremoso e espumoso.
  • Página 11 PORTUGUÊS Volte a colocar o bocal de vapor inserindo-o no Preparação de água quente tubo de vapor e rodando-o firmemente até ao Prima o botão ligar/desligar para ligar o cimo do tubo. aparelho. Aguarde até a luz indicadora OK Volte a colocar o preparador de capuccino acender.
  • Página 12: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Limpeza e manutenção Antes de realizar quaisquer operações de limpeza, deixe o aparelho arrefecer. Não utilize produtos de limpeza solventes ou abrasivos para limpar o produto. É suficiente utilizar um pano suave e húmido. Esvazie e limpe o tabuleiro de recolha de gotas e a grelha do tabuleiro de recolha de gotas com frequência.
  • Página 13 PORTUGUÊS Limpeza da saída do reservatório de água Descalcificar quente Recomenda-se que descalcifique a máquina A saída do reservatório de água quente de café a cada 200 cafés ou no máximo a deve ser limpo a cada 300 cafés, como se cada dois meses. segue: Deverá utilizar produtos disponíveis no Certifique-se de que o aparelho não está...
  • Página 14: O Que Fazer Se

    PORTUGUÊS O que fazer se... Problema Possível causa Solução A máquina não prepara café Sem água no reservatório Coloque água no reservatório. expresso. da água. Os orifícios do suporte do Limpe os orifícios do suporte. filtro estão bloqueados. A saída do reservatório Limpe como descrito no de água quente está...
  • Página 15 PORTUGUÊS O que fazer se... Problema Possível causa Solução A espuma do café está O café moído não foi Exerça mais pressão no café demasiado clara (o café foi premido o suficiente. moído. distribuído muito Não foi colocado café Aumente a quantidade de café depressa).
  • Página 16: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS Especificações técnicas Dimensões (mm) Largura Altura Comprimento Pressão da bomba (bar) Potência (W) 1 100 Capacidade do reservatório de água (L) As especificações técnicas estão situadas na chapa de características, localizada na secção interna do aparelho, e na etiqueta de energia.
  • Página 17: Questões Ambientais

    PORTUGUÊS Questões ambientais Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, sobre Resíduos de equipamento eléctrico e Declaração de conformidade electrónico (REEE). Este aparelho, que se destina a entrar em Ao garantir uma eliminação correcta do contacto com produtos alimentares, está em produto, evitará...
  • Página 18: Garantia Ikea

    PORTUGUÊS GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a O que fará a IKEA para corrigir o problema? garantia IKEA? O prestador de serviço designado pela Esta garantia é válida durante cinco (5) IKEA irá examinar o produto e decidir, anos, contados a partir da data de compra segundo o seu critério, se está...
  • Página 19 Prestador do Serviço de Pós-Venda durante o transporte. No entanto, se a designado pela IKEA para: IKEA efectuar a entrega do produto na • fazer um pedido de assistência ao morada do cliente, os eventuais danos abrigo desta garantia;...
  • Página 20 A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu. Necessita ajuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais não relacionados com Pós-Venda sobre os seus electrodomésticos, por favor, contacte...
  • Página 21: Información De Seguridad

    ESPAÑOL Contenido Información de seguridad Mantenimiento y limpieza Descripción del producto Qué hacer si... Panel de mandos Datos técnicos Primer uso Cuestiones medioambientales Uso diario GARANTÍA DE IKEA Información de seguridad Antes del primer uso Mientras use el horno, las piezas Este aparato ha sido diseñado para uso accesibles se pueden calentar. Se doméstico exclusivamente! debería mantener alejados a los niños • Use salvamanteles o incluso guantes Precauciones y recomendaciones...
  • Página 22 ESPAÑOL Seguridad • Si la toma de corriente no corresponde • Tras quitar el embalaje, asegúrese con el enchufe del aparato, haga que de que el aparato esté completo y un profesional cambie la toma por una sin daños. Si tiene dudas, no use este adecuada.
  • Página 23: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto Panel de mandos Mando del vapor Depósito de agua Cable de alimentación Tubo de agua caliente / vapor Rejilla de goteo Bandeja de goteo Máquina de cappuccino Inyector Salida de café Prensador Sujeción del filtro Filtro pequeño para una taza Filtro grande para dos tazas Panel de mandos...
  • Página 24: Primer Uso

    ESPAÑOL Primer uso Llenado del depósito de agua colocada en el aparato sin añadir café molido Saque el depósito de agua tirando de él (asegúrese de que el control del vapor esté hacia fuera cerrado). Para colocar la sujeción del filtro, póngalo bajo la salida del café, con el asa hacia la izquierda.
  • Página 25: Uso Diario

    ESPAÑOL Uso diario Cómo preparar un café espresso usando la Distribuya el café molido de manera uniforme sujeción del filtro para café molido y presione ligeramente con el prensador. Nota: Es fundamental prensar bien el café Tras precalentar el aparato tal y como se describe arriba, coloque el filtro de café molido para obtener un buen espresso. molido en la sujeción del filtro, asegurándose Si se prensa demasiado, el café...
  • Página 26 ESPAÑOL Asegúrese de que el piloto OK esté encendido instrucciones del paquete de cápsulas sobre (si no, espere a que se encienda), y pulse el cómo colocarlas correctamente en el filtro. botón del café. Una vez que haya salido la Coloque la sujeción del filtro en el aparato.
  • Página 27 ESPAÑOL Gire el mando de vapor al menos media Haga el café tal y como se describe en los vuelta hacia la izquierda. párrafos anteriores. El aparato para hacer cappuccino emite IMPORTANTE: limpie siempre el aparato vapor, dando a la leche una apariencia para hacer cappuccino después de usarlo.
  • Página 28 ESPAÑOL Limpie a fondo el inyector de vapor del Producción de agua caliente aparato para hacer cappuccino con agua Encienda el aparato pulsando el botón ON/ tibia. OFF. Espere a que se encienda el piloto OK. Asegúrese de que los dos orificios mostrados Coloque un recipiente bajo el aparato para no estén bloqueados.
  • Página 29: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier operación de limpieza, deje que el aparato se enfríe. No utilice disolventes o productos de limpieza abrasivos para limpiar el aparato. Bastará con un trapo húmedo y suave. Vacíe y limpie frecuentemente la bandeja de goteo y la rejilla de goteo. Limpie el depósito de agua con regularidad.
  • Página 30 ESPAÑOL Limpieza de la salida de café Llene el depósito con medio litro de agua. Cada 300 cafés, la salida de café puede Disuelva 2 cucharadas (unos 30 gramos) limpiarse de la siguiente manera: de ácido cítrico (que puede adquirir en la Asegúrese de que el aparato no esté farmacia o la droguería) caliente y Pulse el botón on/off y espere a que se...
  • Página 31: Qué Hacer Si

    ESPAÑOL Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No sale café espresso No hay agua en el Llene el depósito de agua depósito Los orificios de las salidas Limpie los orificios de las de la sujeción del filtro salidas. están bloqueados. La salida de café está Límpiela tal y como se describe bloqueada en el capítulo "Limpieza de la...
  • Página 32 ESPAÑOL Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La espuma del café es demasiado El café molido no ha sido Prense el café molido con más ligera (sale demasiado rápido) prensado con suficiente firmeza. firmeza No hay suficiente café Aumente la cantidad de café molido molido El café...
  • Página 33: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Dimensiones (mm) Ancho Alto Largo Presión de la bomba (bar) Potencia (W) 1 100 Capacidad del depósito de agua (L) La información técnica se encuentra en la placa de características, en la parte interna del aparato, y en la etiqueta de energía.
  • Página 34: Cuestiones Medioambientales

    ESPAÑOL Cuestiones medioambientales Este aparato tiene la marca de conformidad Declaración de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y Este aparato ha sido diseñado para entrar electrónicos (RAEE). en contacto con alimentos y cumple la La correcta eliminación de este producto Normativa Europea ( ) n.
  • Página 35: Garantía De Ikea

    ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio IKEA? de sus propias operaciones de servicio, Esta garantía es válida por cinco (5) años decidirán, según su criterio, si reparan el a partir de la fecha original de compra producto defectuoso o si lo cambian por uno del electrodoméstico en IKEA, excluyendo...
  • Página 36 IKEA no se responsabiliza de los Proveedor de Servicio designado por IKEA daños que pueda sufrir en el trayecto. No para: obstante, si IKEA entrega el producto en la • hacer una reclamación con arreglo a esta dirección indicada por el cliente, los daños garantía;...
  • Página 37 Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais...
  • Página 38: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Καθαρισμός και συντήρηση Περιγραφή προϊόντος Τι να κάνετε εάν… Πίνακας ελέγχου Τεχνικά στοιχεία Πρώτη χρήση Περιβαλλοντικά θέματα Καθημερινή χρήση ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Πληροφορίες ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή τους. χρήση! Τα εξαρτήματα στα οποία έχει πρόσβαση • Χρησιμοποιήστε ειδικά πανιά ή γάντια...
  • Página 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ασφάλεια υπεύθυνος για βλάβες που οφείλονται σε • Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ανεπαρκή γείωση του κεντρικού δικτύου. βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρης • Εάν η πρίζα δεν είναι κατάλληλη για και ότι δεν έχει υποστεί ζημιά. Σε το...
  • Página 40: Περιγραφή Προϊόντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή προϊόντος Πίνακας ελέγχου Κουμπί ατμού Δοχείο νερού Καλώδιο τροφοδοσίας Σωλήνας ατμού/ζεστού νερού Πλέγμα συλλογής σταγόνων Δίσκος συλλογής σταγόνων Εξάρτημα προετοιμασίας καπουτσίνο Ακροφύσιο Στόμιο εξόδου βραστήρα Εξάρτημα συμπίεσης Λαβή φίλτρου Μικρό φίλτρο για ένα φλιτζάνι ή ατομική μερίδα (pod) Μεγάλο φίλτρο για δύο φλιτζάνια...
  • Página 41: Πρώτη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρώτη χρήση Πλήρωση του δοχείου νερού φίλτρου είναι συνδεδεμένη στη συσκευή χωρίς να Αφαιρέστε το δοχείο νερού τραβώντας το προς τα προσθέσετε αλεσμένο καφέ (βεβαιωθείτε ότι το κουμπί έξω (προς τα εμπρός). ατμού είναι κλειστό). Για να συνδέσετε τη λαβή φίλτρου, τοποθετήστε την κάτω...
  • Página 42: Καθημερινή Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθημερινή χρήση Προετοιμασία κ αφέ e spresso μ ε τ η χ ρήση τ ης λαβής φίλτρου για αλεσμένο καφέ Μετά την προθέρμανση της συσκευής, όπως περιγράφεται παραπάνω, τοποθετήστε το φίλτρο αλεσμένου καφέ στη λαβή φίλτρου και βεβαιωθείτε ότι η προεξοχή έχει εισαχθεί σωστά στην υποδοχή. Χρησιμοποιήστε το μικρότερο...
  • Página 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προετοιμασία καφέ espresso με τη χρήση το φλιτζάνι ή τα φλιτζάνια κάτω από τα ατομικών μερίδων (pod) στόμια της λαβής φίλτρου. Συνιστάται να ζεσταίνετε τα φλιτζάνια πριν Προθερμάνετε τη συσκευή, όπως από την προετοιμασία του καφέ ξεπλένοντάς περιγράφεται στην ενότητα "Προθέρμανση τα με λίγο ζεστό νερό. της...
  • Página 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ περίπου 100 γραμμάρια γάλακτος για κάθε Όταν επιτευχθεί η απαιτούμενη θερμοκρασία cappuccino που θα προετοιμαστεί. Το γάλα (η ιδανική θερμοκρασία είναι 60°C), πρέπει να έχει θερμοκρασία ψυγείου (δεν διακόψτε την παροχή ατμού περιστρέφοντας πρέπει να είναι ζεστό!). Κατά την επιλογή δεξιόστροφα...
  • Página 45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι οι δύο οπές που φαίνονται Αφήστε να βγει λίγος ατμός για μερικά στην εικόνα δεν είναι φραγμένες. Εάν δευτερόλεπτα περιστρέφοντας το κουμπί απαιτείται, καθαρίστε τις με μια καρφίτσα. ατμού. Τοποθετήστε ξανά το ακροφύσιο ατμού Με τον τρόπο αυτό, απομακρύνεται τυχόν ποσότητα...
  • Página 46: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση Πριν από την εκτέλεση εργασιών καθαρισμού, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά καθαριστικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα μαλακό, υγρό πανί. Αδειάζετε και πλένετε συχνά το δίσκο και το πλέγμα...
  • Página 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός του στομίου εξόδου του μηχανών καφέ espresso. Εάν δεν διαθέτετε βραστήρα προϊόντα αυτού του τύπου, ακολουθήστε την Ο καθαρισμός του στομίου εξόδου του παρακάτω διαδικασία. βραστήρα espresso πρέπει να εκτελείται κάθε Γεμίστε το δοχείο με μισό λίτρο νερού. 300 καφέδες περίπου ως εξής: Διαλύστε...
  • Página 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι να κάνετε εάν… Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν παρέχεται καφές espresso Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο με νερό Οι οπές στα στόμια της Καθαρίστε τις οπές των στομίων. λαβής φίλτρου είναι φραγμένες. Το στόμιο εξόδου του Καθαρίστε το όπως περιγράφεται βραστήρα...
  • Página 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι να κάνετε εάν… Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο αφρός του καφέ είναι πολύ Ο αλεσμένος καφές δεν Συμπιέστε περισσότερο τον λίγος (παρέχεται πολύ γρήγορα έχει συμπιεστεί αρκετά αλεσμένο καφέ. από το στόμιο) Η ποσότητα αλεσμένου Αυξήστε την ποσότητα αλεσμένου καφέ δεν είναι επαρκής καφέ...
  • Página 50: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις (mm) Πλάτος Ύψος Μήκος Πίεση αντλίας (bar) Ισχύς (W) 1 100 Χωρητικότητα δοχείου νερού (L) Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική πλευρά της συσκευής, καθώς και στην ετικέτα ενεργειακής απόδοσης.
  • Página 51: Περιβαλλοντικά Θέματα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιβαλλοντικά θέματα Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με την επεξεργασία, τη συλλογή και με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική Η...
  • Página 52 Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο...
  • Página 53 εγκατασταθεί σύμφωνα με: μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη - τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για στην οποία υποβάλλεται το αίτημα για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη εργασίες εγγύησης, μεταφορά.
  • Página 54 αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε συσκευή που αγοράσατε. Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια; Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε...
  • Página 55: Veiligheidsinformatie

    Inhoud Veiligheidsinformatie Reiniging en onderhoud Productbeschrijving Wat moet u doen als... Bedieningspaneel Technische gegevens Eerste gebruik Bescherming van het milieu Dagelijks gebruik IKEA GARANTIE Veiligheidsinformatie Voor het eerste gebruik gebruikt onder toezicht van een persoon die Dit apparaat is alleen bedoeld voor verantwoordelijk is voor hun veiligheid. huishoudelijk gebruik! Toegankelijke onderdelen kunnen heet • Gebruik pannenlappen of worden tijdens gebruik; zorg dat kleine...
  • Página 56 NEDERLANDS Veiligheid • Als de stekker van het apparaat niet in • Controleer nadat u de verpakking heeft het stopcontact past, laat het stopcontact verwijderd of het apparaat compleet en dan door een gekwalificeerde elektricien onbeschadigd is. Gebruik het apparaat vervangen door een geschikt type.
  • Página 57: Productbeschrijving

    NEDERLANDS Productbeschrijving Bedieningspaneel Stoomknop Watertank Netsnoer Stoom-/heetwaterpijpje Opvangrooster Opvangbak Cappuccinomaker Tuit Boileruitgang Aandrukker Filterhouder Klein filter voor één kopje of voor koffiepads Groot filter voor twee kopjes Bedieningspaneel Selectieknop stoom Selectieknop koffie / heet water Aan/Uit-knop Lampje apparaat aan Lampje temperatuur OK (koffie of heet water) Indicatielampje stoom...
  • Página 58: Eerste Gebruik

    NEDERLANDS Eerste gebruik De watertank vullen gemalen koffie toe te voegen (controleer of de Verwijder de watertank door deze eruit te stoomknop gesloten is). trekken (naar voren). Om de filterhouder te bevestigen plaatst u deze onder de boileruitgang met de handgreep naar links gericht; duw de houder omhoog en draai de handgreep tegelijkertijd stevig naar rechts.
  • Página 59: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS Dagelijks gebruik Espressokoffie bereiden met de filterhouder voor gemalen koffie Verdeel de gemalen koffie gelijkmatig en druk Nadat u het apparaat heeft voorverwarmd deze licht aan met de aandrukker. N.B.: Het op de juiste manier aandrukken zoals hierboven beschreven, plaatst u het filter voor gemalen koffie in de filterhouder; zorg van de gemalen koffie is essentieel voor het ervoor dat het uitstekende deel op de juiste verkrijgen van een goede espresso.
  • Página 60 NEDERLANDS De ESE-standaard is een systeem dat geaccepteerd is door belangrijke producenten van koffiepads. Hiermee kan op eenvoudige en schone wijze espressokoffie worden bereid. Plaats het kleine filter (1 kopje of pads) in de filterhouder, en zorg ervoor dat het uitstekende deel goed in de opening is geplaatst.
  • Página 61 NEDERLANDS De cappuccino is nu klaar. Voeg naar wens suiker toe en strooi eventueel wat cacaopoeder over de cappuccino. N.B.: Om meer dan één cappuccino te bereiden zet u eerst alle koffie, en bereidt u vervolgens de opgeschuimde melk voor alle cappuccino's.
  • Página 62 NEDERLANDS Productie van heet water Zet het apparaat aan door op de AAN/UIT- knop te drukken. Wacht tot het OK-lampje gaat branden. Zet een beker onder de cappuccinomaker. Druk op de koffieknop en draai de stoomknop tegelijkertijd naar links. Er komt water uit de cappuccinomaker. Om de afgifte van heet water te onderbreken sluit u de stoomknop door deze naar rechts te draaien en drukt u nogmaals op de koffietoets.
  • Página 63: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Laat het apparaat afkoelen voordat u reinigingswerkzaamheden uitvoert. Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsproducten om het apparaat te reinigen. Een zachte, vochtige doek is voldoende. Giet de opvangbak en het opvangrooster regelmatig leeg en was ze af. Reinig de watertank regelmatig. BELANGRIJK: Dompel het apparaat •...
  • Página 64 NEDERLANDS De boileruitgang reinigen Vul de tank met een halve liter water. Na ongeveer 300 kopjes koffie moet de Los hierin 2 lepels (ongeveer 30 gram) boileruitgang voor espressokoffie als volgt citroenzuur op (verkrijgbaar bij apotheek of worden gereinigd: drogist). Zorg ervoor dat het apparaat niet heet is en Druk op de AAN/UIT-knop en wacht tot het dat het netsnoer uit het stopcontact is gehaald.
  • Página 65: Wat Moet U Doen Als

    NEDERLANDS Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen espresso uit het Geen water in de tank Vul de tank met water apparaat De gaatjes in de tuitjes van Reinig de gaatjes in de tuitjes. de filterhouder zijn verstopt. De boileruitgang voor Reinig deze zoals beschreven in espresso is verstopt.
  • Página 66 NEDERLANDS Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het koffieschuim is te licht (stroomt De gemalen koffie is niet Druk de gemalen koffie harder te snel uit het tuitje) voldoende aangedrukt aan. Er is niet genoeg gemalen Verhoog de hoeveelheid koffie gemalen koffie De gemalen koffie is te Gebruik alleen gemalen koffie grof...
  • Página 67: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Afmetingen (mm) Breedte Hoogte Lengte Pompdruk (bar) Vermogen (W) 1 100 Capaciteit watertank (l) De technische informatie staat op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
  • Página 68: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS Bescherming van het milieu Dit apparaat is voorzien van het merkteken Voor gedetailleerdere informatie over volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG behandeling, terugwinning en recycling van inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische dit product kunt u contact opnemen met de Apparatuur (AEEA). betreffende instantie in uw woonplaats, uw Door ervoor te zorgen dat dit product op de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u het juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt...
  • Página 69: Ikea Garantie

    (2) jaar wordt door deze garantie. van toepassing. Uw origineel kassaticket is Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA vereist. Als er tijdens de garantieperiode servicedienst of de erkende servicedienst service tussenkomsten worden uitgevoerd,...
  • Página 70 • Verduidelijking te vragen in verband met echter repareert of vervangt onder de installatie van het IKEA apparaat in de de voorwaarden van deze garantie, daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels dan zal de servicedienst of de erkende •...
  • Página 71 Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u aangeschaft apparaat vermeld Extra hulp nodig?
  • Página 72 Lokal takst PORTUGAL Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Telefone: 21316401 1 Lørdag 9.00 - 18.00 Tarifa: Tarifa local (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 DEUTSCHLAND REPUBLIC OF IRELAND Telefon-Nummer: 06929993602 Phone number: 016590276 Tarif:...
  • Página 74 © Inter IKEA Systems B.V. 201 1 AA-515799-1...

Tabla de contenido