Instalação Utilização diária Ligação eléctrica Tabelas de cozedura Questões ambientais Limpeza e manutenção GARANTIA IKEA Informações de segurança A sua segurança e a de outros é muito A ligação à terra do aparelho é importante. obrigatória segundo a lei em vigor. Este manual e o próprio aparelho incluem O cabo eléctrico deve ser...
Página 5
PORTUGUÊS O aparelho não se destina a ser materiais sintéticos. utilizado por pessoas (incluindo Os óleos e a gordura sobreaquecidos crianças) com capacidades físicas, poderão provocar facilmente um sensoriais ou mentais reduzidas, ou com incêndio. Esteja sempre atento quando falta de experiência e de conhecimentos cozinhar alimentos ricos em gordura e sobre o aparelho, a menos que sejam em óleo.
PORTUGUÊS Descrição do produto Calha superior Calha inferior Painel de controlo Lâmpada posterior do forno Ventoinha de arrefecimento (não visível) Ventoinha do forno Protecção do grill Resistência inferior (não visível) Resistência superior/grill Porta fria do forno A ventoinha de arrefecimento pode continuar a Impede o contacto directo dos alimentos com o funcionar por alguns minutos, mesmos depois de grill.
Página 7
PORTUGUÊS Introdução de grelhas metálicas e outros Coloque a grelha metálica na posição acessórios no interior do forno horizontal e empurre-a até estar A grelha metálica e outros acessórios completamente introduzida "C" (fig. 3). possuem um sistema de bloqueio que evita a extracção involuntária.
PORTUGUÊS Painel de controlo Botões retrácteis Botão selector de funções Para usar o botão, prima-o no centro. Tecla de programação: ("set") O botão sai para fora. Tecla de confirmação ("ok") Rode-o para a posição desejada. Teclas de alteração do tempo ("-""+") No fim da cozedura, rode o botão para Botão do termóstato 0 e prima-o novamente para colocá-lo...
Página 9
PORTUGUÊS pretenda acender o forno por um intervalo 3. Programe a hora do fim da cozedura de tempo específico. No final desse com as teclas “-” ou “+”. intervalo de tempo, o forno desliga-se 4. Prima a tecla "ok" para confirmar a hora automaticamente.
Página 10
PORTUGUÊS No visor pisca um tempo de 10 minutos 7. Rode o botão A até "0"; a hora volta a configurado pelo fabricante e é emitido surgir no visor. um sinal sonoro. Temporizador 4. Introduza o alimento no forno. O temporizador só pode ser definido com 5.
Página 11
PORTUGUÊS Tabela de funções do forno Função Temperatura Intervalo de Descrição da função predefinida/ temperatura/ nível de Intervalo do potência grill FORNO – – Forno desligado. DESLIGADO LÂMPADA – – Ligar a lâmpada no interior do forno. CONVENCIONAL 225°C 50-250°C Função apropriada para cozinhar qualquer tipo de prato numa calha.
Página 12
PORTUGUÊS Função Temperatura Intervalo de Descrição da função predefinida/ temperatura/ nível de Intervalo do potência grill GRILL Para grelhar costeletas, espetadas, salsichas, gratinar legumes e tostar o pão. Aqueça previamente o forno durante 3-5 min. Sugerimos que coloque os alimentos na 4ª...
Página 13
PORTUGUÊS Função Temperatura Intervalo de Descrição da função predefinida/ temperatura/ nível de Intervalo do potência grill AR FORÇADO 200°C 50-250°C Para cozinhar em, no máximo, duas calhas em simultâneo, alimentos inclusivamente distintos, que exijam a mesma temperatura de cozedura (ex.: peixe, legumes, bolos). A função permite cozinhar sem transmitir odores de uns alimentos para os outros.
Página 14
PORTUGUÊS Função Temperatura Intervalo de Descrição da função predefinida/ temperatura/ nível de Intervalo do potência grill FUNÇÃO Pizza: função dedicada para ESPECIAL cozinhar pizza feita em casa. O forno é automaticamente pré-aquecido à temperatura correcta para a cozedura. Introduzir o alimento P1: 250°C/Pizza quando for indicado que a P2: 6O°C/Aquecimento de...
PORTUGUÊS Tabelas de cozedura Tipo de alimento Função Pré-aque- Calha (a partir Temperatura Tempo de cimento de baixo) (°C) cozedura (mín.) BOLOS, PASTELARIA, ETC Bolos com 160-180 30-90 levedura 160-180 30-90 Tartes recheadas 160-200 30-85 (cheese cake, 160-200 35-90 strudel, tarte de fruta) Biscoitos/queques 170-180...
Página 16
PORTUGUÊS Tipo de alimento Função Pré-aque- Calha (a partir Temperatura Tempo de cimento de baixo) (°C) cozedura (mín.) CARNE Borrego/vitela/ 190-200 70-100 vaca/porco 1 Kg Frango/coelho/ 200-230 50-100 pato 1 Kg Peru/ganso 3 Kg 190-200 80-130 PEIXE Peixe no forno/em 180-200 40-60 cartucho de papel...
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção LIMPEZA • A resistência superior do grill (consulte a secção MANUTENÇÃO) pode ser ATENÇÃO! rebaixada (apenas em alguns modelos) Nunca utilize equipamentos de limpeza para limpar o tecto do forno. a vapor. NOTA: durante a cozedura prolongada de Limpe o forno apenas quando estiver alimentos com um elevado teor de água frio ao toque.
Página 18
PORTUGUÊS Esta função queima os restos de sujidade, Para remover a porta: a uma temperatura de cerca de 500°C, Abra a porta na totalidade. efectuando depósitos facilmente removíveis Levante os dois trincos e empurre-os o com uma esponja húmida, quando o forno mais possível (fig.
PORTUGUÊS Fig. 5 Fig. 3 Desaperte a cobertura da lâmpada (fig. 5), substitua a lâmpada (consulte a nota para ver o tipo de lâmpada) e aparafuse novamente a cobertura da lâmpada. Ligue o forno novamente à corrente eléctrica. IMPORTANTE: caso utilize lâmpadas halogéneas, não as manuseie com as mãos nuas para evitar danificá-las com impressões digitais.
Desligue e volte a ligar o forno, está bloqueada flutuações de tensão. para verificar se a avaria ficou e não é possível resolvida. abri-la (versões Nutid OV9 – Framtid OV9). A porta do forno Avaria eléctrica devido a Para Framtid OV5 está bloqueada flutuações de tensão.
Página 21
"O que fazer se...". reparação, contacte o Serviço de Desligue e volte a ligar o aparelho para Assistência Técnica IKEA (terá a garantia da verificar se a anomalia ficou resolvida. utilização de peças sobresselentes originais Se o forno ainda não funcionar após e de uma reparação correcta).
PORTUGUÊS Especificações técnicas Dimensões Largura Altura Profundidade Volumes úteis (L) Área da superfície do tabuleiro para bolos maior (superfície útil) cm 1200 Resistências superior e inferior W 2450 Ar forçado W 2000 Grill W 2450 Descongelação W Ventoinha de arrefecimento W Função Eco W 2450 Limpeza pirolítica W...
PORTUGUÊS Instalação Durante a utilização Depois de desembalar o forno, certifique- se de que este não foi danificado durante Não coloque objectos pesados na o transporte e de que a porta fecha porta, uma vez que poderão danificá- correctamente. Caso surjam problemas, contacte o revendedor ou o Serviço de Não se pendure na porta nem coloque Assistência Técnica mais próximo.
Página 24
PORTUGUÊS Dispositivo de bloqueio da porta Para abrir a porta com o dispositivo de bloqueio, consulte a fig. 1. Fig. 1 O dispositivo de bloqueio da porta pode ser removido, seguindo a sequência das imagens (consulte a fig. 2). Fig. 2...
) deve ser efectuada por corresponde à tensão da rede eléctrica. A um técnico qualificado. Contacte o Serviço chapa das características encontra-se no de Assistência Técnica IKEA. bordo frontal do forno visível com a porta aberta. Questões ambientais Eliminação dos materiais da embalagem Poupança de energia...
PORTUGUÊS GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a O que fará a IKEA para corrigir o problema? garantia IKEA? O prestador de serviço designado pela Esta garantia é válida durante cinco (5) IKEA irá examinar o produto e decidir, anos, contados a partir da data de compra segundo o seu critério, se está...
Página 27
Prestador do Serviço de Pós-Venda durante o transporte. No entanto, se a designado pela IKEA para: IKEA efectuar a entrega do produto na • fazer um pedido de assistência ao morada do cliente, os eventuais danos abrigo desta garantia;...
Página 28
PORTUGUÊS no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Também solicitamos que nos indique sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de serviço de 12 dígitos situados na chapa de características. GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA! É a sua prova de compra e será...
Instalación Uso diario Conexión eléctrica Tablas de cocción Cuestiones medioambientales Cuidado y mantenimiento GARANTÍA DE IKEA Información de seguridad Su seguridad y la de los demás es muy La normativa exige que el aparato importante. cuente con una toma de conexión a Este manual y el propio aparato contienen tierra.
Página 30
ESPAÑOL El uso del aparato no está permitido y aceite. a personas (incluidos los niños) cuyas No desatienda el aparato al freír capacidades físicas, sensoriales alimentos. o mentales sean reducidas o que Si utiliza bebidas alcohólicas para carezcan de la experiencia y los cocinar (por ej.
ESPAÑOL Descripción del producto Nivel superior Nivel inferior Panel de mandos Luz posterior del horno Ventilador de refrigeración (no visible) Ventilador de horno Protección del grill Resistencia inferior (no visible) Resistencia superior/Grill Puerta fría del horno El ventilador de refrigeración puede seguir en Impide el contacto directo de la comida con el marcha incluso después de haber apagado el grill.
Página 32
ESPAÑOL Cómo introducir las parrillas y otros Coloque nuevamente la parrilla en accesorios dentro del horno posición horizontal y empújela hasta el La parrilla y los demás accesorios disponen fondo hasta "C" (Fig. 3). de un sistema de bloqueo para evitar su extracción involuntaria.
ESPAÑOL Panel de mandos Mandos escamoteables Mando de selección de funciones Para utilizar el mando, púlselo en el Botón de programación: ("set") centro. Botón de confirmación ("ok") El mando sobresale. Botones de modificación de tiempo Gírelo hasta la posición deseada. ("-"...
Página 34
ESPAÑOL Selección del tiempo de cocción 2. Pulse el botón “set” para ajustar la Seleccione el tiempo de cocción (disponible hora de fin de cocción: el piloto q se con todas las funciones salvo las especiales) enciende junto al símbolo si desea encender el horno por un 3.
Página 35
ESPAÑOL 2. Pulse el botón "ok" para confirmar. 4. Para aumentar la duración de la pirólisis, pulse el botón “set” y programe la nueva 3. El indicador correspondiente a duración del ciclo utilizando el botón “+”. el panel de mandos se apaga cuando 5.
Página 36
ESPAÑOL Tabla de funciones del horno Función Temperatura Gama de Descripción de la función preestablecida / temperaturas / Nivel de Gama de grill potencia HORNO – – Horno apagado. APAGADO – – Para encender la luz del horno. CONVENCIONAL 225°C 50-250°C Función adecuada para cocinar cualquier alimento en un nivel.
Página 37
ESPAÑOL Función Temperatura Gama de Descripción de la función preestablecida / temperaturas / Nivel de Gama de grill potencia GRILL Para cocinar chuletas, brochetas y salchichas, gratinar verduras y tostar pan. Precaliente el horno 3-5 min. Se sugiere colocar los alimentos en el 4° o 5° nivel.
ESPAÑOL Función Temperatura Gama de Descripción de la función preestablecida / temperaturas / Nivel de Gama de grill potencia AIRE FORZADO 200°C 50-250°C Para cocinar hasta en dos niveles al mismo tiempo diferentes alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (ej.: pescado, verduras o pasteles).
ESPAÑOL Función Temperatura Gama de Descripción de la función preestablecida / temperaturas / Nivel de Gama de grill potencia FUNCIÓN Pizza: función especial para ESPECIAL cocinar pizza preparada en casa. El horno se precalienta automáticamente a la temperatura correcta para la cocción P1: 250°C / Pizza Hornee los alimentos al P2: 60°C / Mantenimiento del...
ESPAÑOL Tablas de cocción Tipo de alimento Función Precalen- Nivel (desde Temperatura Tiempo de tado abajo) (°C) cocción (min) DULCES, REPOSTERÍA, ETC. Bizcochos 160-180 30-90 160-180 30-90 Tartas rellenas 160-200 30-85 (tarta de queso, 160-200 35-90 tarta de manzana, tarta de frutas) Galletas, 170-180 15-45...
Página 41
ESPAÑOL Tipo de alimento Función Precalen- Nivel (desde Temperatura Tiempo de tado abajo) (°C) cocción (min) CARNE Cordero, ternera, 190-200 70-100 buey, cerdo 1 kg Pollo, conejo, pato 200-230 50-100 1 kg Pavo, oca 3 kg 190-200 80-130 PESCADO Pescado al horno/ 180-200 40-60 en papillote...
ESPAÑOL Cuidado y mantenimiento LIMPIEZA • La resistencia superior del grill (consulte MANTENIMIENTO) se puede bajar (sólo ¡ADVERTENCIA! en algunos modelos) para limpiar el No utilice aparatos de limpieza con techo interior del horno. vapor. NOTA: durante la cocción prolongada Limpie el horno sólo cuando esté...
ESPAÑOL Esta función permite eliminar la suciedad generada durante la cocción a una temperatura de aproximadamente 500°C. A esta temperatura tan alta, los restos se convierten en una ceniza ligera que, una vez enfriado el horno, pueden retirarse fácilmente con un paño húmedo. No active la función de pirólisis después de cada uso, sino sólo cuando el horno esté...
Página 44
ESPAÑOL IMPORTANTE: no manipule las bombillas halógenas con las manos desnudas, ya que las huellas digitales podrían dañarlas. No utilice el horno hasta que no haya colocado la tapa de la bombilla. Fig. 4 Para montar la puerta Introduzca las bisagras en sus posiciones.
(versión Nutid OV9 – Framtid OV9) La puerta del Disfunción eléctrica debido a Para Framtid OV5 horno está fluctuaciones de voltaje.
Página 46
Si fuera necesaria alguna reparación, hacer si...". contacte con el servicio de asistencia técnica Apague el horno y vuelva a encenderlo de IKEA (para garantizar el uso de piezas para comprobar si se ha solucionado el de recambio originales y una correcta problema.
ESPAÑOL Datos técnicos Dimensiones Ancho Alto Fondo Volúmenes utilizables (L) Área de la bandeja de cocción más grande (superficie neta) cm 1200 Resistencia superior + inferior W 2450 Aire forzado W 2000 Grill W 2450 Descongelación W Ventilador de refrigeración W Función Eco W 2450 Limpieza pirolítica W...
ESPAÑOL Instalación Durante el uso Tras desembalar el horno, compruebe que no se haya dañado durante el transporte No coloque objetos pesados sobre la y que la puerta cierre correctamente. Si puerta, ya que podrían dañarla. observa algún problema, contacte con No se apoye sobre la puerta ni cuelgue el distribuidor o el servicio de asistencia objetos del asa.
Página 49
ESPAÑOL Bloqueo de la puerta Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig 1. Fig. 1 Si lo desea, puede retirar el bloqueo de la puerta siguiendo los pasos de la secuencia de imágenes de la Fig. 2. Fig.
Contacte encuentra en el borde frontal del horno con el servicio de asistencia técnica de (visible con la puerta del horno abierta). IKEA. Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje Ahorro de energía El material de embalaje es 100% Precaliente el horno únicamente si se...
ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio IKEA? de sus propias operaciones de servicio, Esta garantía es válida por cinco (5) años decidirán, según su criterio, si reparan el...
Página 52
IKEA no se responsabiliza de los Proveedor de Servicio designado por IKEA daños que pueda sufrir en el trayecto. No para: obstante, si IKEA entrega el producto en la • hacer una reclamación con arreglo a esta dirección indicada por el cliente, los daños garantía;...
Página 53
Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais...
Πίνακας ελέγχου Εγκατάσταση Καθημερινή χρήση Ηλεκτρική σύνδεση Πίνακες ψησίματος Περιβαλλοντικά θέματα Καθαρισμός και συντήρηση ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Πληροφορίες ασφαλείας Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια Η ηλεκτρική εγκατάσταση και η άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική. συντήρηση πρέπει να εκτελούνται από Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή αυτή προορίζεται ενεργοποίησης της συσκευής. αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για Μη ζεσταίνετε και μη μαγειρεύετε το ψήσιμο φαγητών. Δεν επιτρέπεται φαγητά σε κλειστά βάζα ή δοχεία στη άλλος τρόπος χρήσης (π.χ. θέρμανση συσκευή. Η πίεση που αναπτύσσεται στο δωματίων).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή προϊόντος Πάνω επίπεδο σχάρας Κάτω επίπεδο σχάρας Πίνακας ελέγχου Πίσω λαμπτήρας φούρνου Ανεμιστήρας ψύξης (δεν φαίνεται) Ανεμιστήρας φούρνου Προστατευτικό γκριλ Κάτω αντίσταση (δεν φαίνεται) Πάνω αντίσταση/γκριλ Αθερμική πόρτα φούρνου Ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίσει να Αποτρέπει την απευθείας επαφή του φαγητού με λειτουργεί...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση συρμάτινων σχαρών και Επαναφέρετε τη συρμάτινη σχάρα στην άλλων εξαρτημάτων στο φούρνο οριζόντια θέση και πιέστε την τέρμα Η συρμάτινη σχάρα και τα υπόλοιπα μέχρι τη θέση "C" (εικ. 3). εξαρτήματα διαθέτουν μηχανισμό ασφάλισης, ώστε να μην μπορούν να αφαιρεθούν κατά λάθος. Τοποθετήστε τη συρμάτινη σχάρα σε οριζόντια...
Página 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας ελέγχου Α Χωνευτοί διακόπτες Α Διακόπτης επιλογής λειτουργιών Για να χρησιμοποιήσετε τους διακόπτες Κουμπί προγραμματισμού: ("ρύθμιση") αυτού του τύπου, πατήστε τους στο Κουμπί επιβεβαίωσης ("ok") κέντρο. Κουμπιά τροποποίησης ώρας ("-" "+") Ο διακόπτης βγαίνει προς τα έξω. Διακόπτης θερμοστάτη Περιστρέψτε τον στην επιθυμητή θέση. Όταν...
Página 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πατήστε το κουμπί "ρύθμισης" για να Στην οθόνη εμφανίζεται ξανά η ένδειξη της σβήσετε το φούρνο, διατηρώντας τις ώρας. λειτουργίες που επιλέξατε προηγουμένως. Επιλογή ώρας τέλους ψησίματος Επιλογή διάρκειας ψησίματος Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή για να Επιλέξτε τη διάρκεια ψησίματος (διατίθεται ρυθμίσετε εκ των προτέρων την ώρα τέλους σε...
Página 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Μπορείτε να τροποποιήσετε το 2. Για να τροποποιήσετε τη διάρκεια προκαθορισμένο χρονικό διάστημα του κύκλου αυτόματου καθαρισμού, χρησιμοποιώντας τα κουμπιά "+" "-". χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "+" "-". Η 6. Πατήστε το κουμπί "ok" για επιβεβαίωση. μέγιστη διάρκεια του προγράμματος 7.
Página 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Πατήστε το κουμπί "ρύθμισης". Θα ανάψει η ένδειξη q δίπλα στο σύμβολο . Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "-" ή "+" για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο. 3. Πατήστε το κουμπί "ok" για επιβεβαίωση της επιλογής. Όταν λήξει ο ρυθμισμένος χρόνος: Ενεργοποιείται...
Página 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας λειτουργιών φούρνου Λειτουργία Προκαθορισμένη Εύρος Περιγραφή λειτουργίας θερμοκρασία/ θερμοκρασίας / Επίπεδο ισχύος Εύρος γκριλ ΣΒΗΣΤΟΣ – – ΣΒΗΣΤΟΣ φούρνος. ΦΟΥΡΝΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ – – Για να ανάψετε το φως του φούρνου. ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 225°C 50-250°C Λειτουργία κατάλληλη για ΨΗΣΙΜΟ το ψήσιμο οποιουδήποτε φαγητού σε ένα επίπεδο σχάρας.
Página 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Προκαθορισμένη Εύρος Περιγραφή λειτουργίας θερμοκρασία/ θερμοκρασίας / Επίπεδο ισχύος Εύρος γκριλ ΓΚΡΙΛ Για να ψήσετε στο γκριλ μπριζόλες, σουβλάκια, λουκάνικα, λαχανικά ογκραντέν, καθώς και για να φρυγανίσετε ψωμί. Προθερμάνετε το φούρνο για 3-5 λεπτά. Τοποθετήστε το φαγητό στο 4° ή 5° επίπεδο σχάρας. Όταν...
Página 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Προκαθορισμένη Εύρος Περιγραφή λειτουργίας θερμοκρασία/ θερμοκρασίας / Επίπεδο ισχύος Εύρος γκριλ ΞΕΠΑΓΩΜΑ – – Για πιο γρήγορο ξεπάγωμα των φαγητών. Τοποθετήστε το φαγητό στο μεσαίο επίπεδο σχάρας. Συνιστάται να αφήνετε το φαγητό στη συσκευασία του, ώστε να μην ξεραθεί εξωτερικά. ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕ- 200°C 50-250°C Για...
Página 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Προκαθορισμένη Εύρος Περιγραφή λειτουργίας θερμοκρασία/ θερμοκρασίας / Επίπεδο ισχύος Εύρος γκριλ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ – – Ο χρόνος αυτόματου ΜΕ ΠΥΡΟΛΥΣΗ καθαρισμού μπορεί να ρυθμιστεί από 1 ώρα και 30 λεπτά έως 3 ώρες. ΕΙΔΙΚΗ Πίτσα: λειτουργία για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ψήσιμο σπιτικής πίτσας. Ο φούρνος προθερμαίνεται αυτόματα...
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακες ψησίματος Τύπος φαγητού Λειτουρ- Προθέρ- Επίπεδο σχάρας Θερμοκρα- Χρόνος ψησί- γία μανση (από το κάτω μέρος) σία (°C) ματος (λεπτά) ΓΛΥΚΑ, ΚΛΠ. Κέικ που 160-180 30-90 φουσκώνουν 160-180 30-90 Πίτες με γέμιση 160-200 30-85 (τσίζκεϊκ, 160-200 35-90 στρούντελ, πίτα φρούτων) Μπισκότα/τάρτες 170-180 15-45 160-170 20-45 Σου 180-200 30-40 180-190 35-45...
Página 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού Λειτουρ- Προθέρ- Επίπεδο σχάρας Θερμοκρα- Χρόνος ψησί- γία μανση (από το κάτω μέρος) σία (°C) ματος (λεπτά) ΚΡΕΑΣ Αρνί/Μοσχάρι/ 190-200 70-100 Βοδινό/Χοιρινό 1 Kg Κοτόπουλο/ 200-230 50-100 Κουνέλι/Πάπια 1 Kg Γαλοπούλα/Χήνα 190-200 80-130 3 Kg ΨΑΡΙ Ψάρι στο 180-200 40-60 φούρνο/σε λαδόκολλα (φιλέτο, ολόκληρο) ΛΑΧΑΝΙΚΑ Γεμιστά...
Página 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Καθαρίστε το τζάμι της πόρτας με κατάλληλο υγρό απορρυπαντικό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρτα του φούρνου μπορεί να Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό αφαιρεθεί για πιο εύκολο καθαρισμό καθαρισμού με ατμό. (ανατρέξτε στην παράγραφο Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Página 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Στη συνέχεια, αφήστε τη συσκευή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά τη διάρκεια της να κρυώσει πριν αφαιρέσετε τα πυρόλυσης, η πόρτα του φούρνου δεν υπολείμματα φαγητών με ένα ανοίγει. Παραμένει κλειδωμένη μέχρι η σφουγγάρι. θερμοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου να μειωθεί σε αποδεκτά ασφαλή επίπεδα. Κύκλος καθαρισμού φούρνων με...
Página 70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A), Για να τοποθετήσετε ξανά την πόρτα ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C) Τοποθετήστε τους μεντεσέδες στις μέχρι να αποδεσμευτεί (D) (εικ. 2, 3, 4). υποδοχές τους. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. Κατεβάστε τα δύο μάνδαλα. Κλείστε την πόρτα. Για να αντικαταστήσετε τον πίσω...
Página 71
ενεργοποιήστε ξανά το φούρνο, και δεν μπορεί να τάσης. για να διαπιστώσετε εάν η βλάβη απασφαλιστεί (έκδοση έχει αποκατασταθεί. Nutid OV9 – Framtid OV9) Η πόρτα του φούρνου Ηλεκτρική δυσλειτουργία Για την έκδοση Framtid OV5 είναι ασφαλισμένη λόγω διακύμανσης της...
Página 72
Προσπαθήστε να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα με τη βοήθεια των συστάσεων Εάν απαιτείται επισκευή, απευθυνθείτε που παρέχονται στον πίνακα "Τι να στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της IKEA κάνετε εάν ...". (για να διασφαλιστεί η χρήση γνήσιων Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε...
Página 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις Πλάτος Ύψος Βάθος Ωφέλιμος όγκος (L) Εμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος (καθαρή επιφάνεια) cm 1200 Πάνω + κάτω αντίσταση W 2450 Εξαναγκασμένος αέρας W 2000 Γκριλ W 2450 Ξεπάγωμα W Ανεμιστήρας ψύξης W Λειτουργία Eco W 2450 Καθαρισμός με πυρόλυση W 2450 Ειδική...
Página 74
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Κατά τη διάρκεια της χρήσης Μετά την αφαίρεση του φούρνου από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και ότι πάνω στην πόρτα, καθώς μπορεί να η πόρτα κλείνει σωστά. Εάν υπάρχει προκληθεί ζημιά. κάποιο...
Página 75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διάταξη ασφάλισης πόρτας Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη ασφάλισης, ανατρέξτε στην εικ. 1. Εικ. 1 Η διάταξη ασφάλισης της πόρτας μπορεί να αφαιρεθεί όπως φαίνεται στη σειρά εικόνων (βλ. εικ. 2). Εικ. 2...
Página 76
συσκευής αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου. πρέπει να πραγματοποιείται από Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων βρίσκεται εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε στο μπροστινό μέρος του φούρνου (είναι με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης της IKEA. ορατή με την πόρτα ανοιχτή). Περιβαλλοντικά θέματα Απόρριψη υλικών συσκευασίας Εξοικονόμηση ενέργειας Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% Προθερμαίνετε...
Página 77
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο...
Página 78
εγκατασταθεί σύμφωνα με: μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη - τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για στην οποία υποβάλλεται το αίτημα για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη εργασίες εγγύησης, μεταφορά.
Página 79
αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε συσκευή που αγοράσατε. Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια; Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε...
Installatie Dagelijks gebruik Elektrische aansluiting Bereidingstabellen Bescherming van het milieu Reiniging en onderhoud IKEA GARANTIE Veiligheidsinformatie Uw eigen veiligheid en die van anderen is Elektrische installatie en onderhoud zeer belangrijk. moeten worden uitgevoerd door een Deze handleiding en het apparaat...
Página 81
NEDERLANDS Het apparaat is uitsluitend bestemd brand uitbreken als het apparaat per voor huishoudelijk gebruik en alleen ongeluk wordt ingeschakeld. voor het bereiden van voedsel. Elk Verwarm of bereid geen voedsel ander gebruik is verboden (bijv. het in gesloten potten of blikken in het verwarmen van kamers).
NEDERLANDS Productbeschrijving Bovenste steunhoogte Onderste steunhoogte Bedieningspaneel Ovenventilator Koelventilator (niet zichtbaar) Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) Beschermelement grill Koude ovendeur Bovenste verwarmingselement/grill Ovenlampje achter De koelventilator kan ook na uitschakeling van Voorkomt direct contact met de grill. Niettemin de oven nog even doorgaan met werken. Tijdens wordt aanbevolen het beschermelement niet aan te de pyrolysefase heeft de ventilator een hogere raken wanneer de oven in werking is.
Página 83
NEDERLANDS De roosters en andere accessoires in de Houd het rooster weer horizontaal en oven plaatsen duw tot het helemaal in de oven zit “C” Het rooster en de andere accessoires zijn (Fig. 3). voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken.
NEDERLANDS Bedieningspaneel Verzonken knoppen Functieknop Om de knop te gebruiken drukt u op het Programmeertoets: ("set") midden ervan. Bevestigingstoets ("ok") De knop komt naar voren. Wijzigingstoetsen tijdswaarden (“-” “+”) Draai de knop op de gewenste stand. Thermostaatknop Aan het einde van de bereiding zet u de knop op de stand 0 en drukt u hem in het midden in om hem naar de oorspronkelijke stand terug te brengen.
Página 85
NEDERLANDS De bereidingsduur instellen 2. Druk op de toets “set” om het einde Stel de bereidingsduur in (beschikbaar bij van de bereidingstijd in te stellen: het alle functies, behalve bij de speciale functies) indicatielampje q naast het symbool als u de oven gedurende een specifieke gaat branden.
Página 86
NEDERLANDS 2. Druk ter bevestiging op de toets “ok”. 5. Bevestig met de toets "ok". Op het eind van de ingestelde tijd klinkt er een 3. Het indicatielampje bij op het bedieningspaneel gaat uit als de geluidssignaal en verschijnt op het temperatuur van 60 °C bereikt is.
Página 87
NEDERLANDS Tabel ovenfuncties Functie Vooringestelde Temperatuur- Beschrijving functie temperatuur / bereik / vermogen Grillbereik OVEN UIT – – Oven uit. OVENLAMPJE – – Inschakeling van het ovenlampje. CONVENTIONEEL 225°C 50-250°C Deze functie is geschikt voor het bereiden van alle soorten gerechten op één steunhoogte. De oven voorverwarmen op de gewenste temperatuur en het gerecht in de oven plaatsen...
Página 88
NEDERLANDS Functie Vooringestelde Temperatuur- Beschrijving functie temperatuur / bereik / vermogen Grillbereik GRILL Voor het grillen van karbonades, spiezen, worstjes, het gratineren van groente en om brood te roosteren. Verwarm de oven 3-5 minuten voor. Geadviseerd wordt om het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte te zetten.
Página 89
NEDERLANDS Functie Vooringestelde Temperatuur- Beschrijving functie temperatuur / bereik / vermogen Grillbereik HETELUCHT 200°C 50-250°C Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende gerechten op maximaal twee steunhoogtes die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (b.v. vis, groente, taarten). Met deze functie worden er geen geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht.
Página 90
NEDERLANDS Functie Vooringestelde Temperatuur- Beschrijving functie temperatuur / bereik / vermogen Grillbereik SPECIALE Pizza: deze functie is FUNCTIE geschikt voor het bakken van zelfgemaakte pizza. De oven wordt automatisch voorverwarmd tot de juiste temperatuur voor de bereiding. P1: 250°C / Pizza Plaats het gerecht zodra P2: 60°C / Warmhouden wordt aangegeven dat de temperatuur is bereikt.
NEDERLANDS Bereidingstabellen Soort voedsel Functie Voorver- Steunhoogte Temperatuur Bereidings- warmen (van onder) (°C) tijd (min.) GEBAK, TAART ETC. Luchtig gebak 160-180 30-90 160-180 30-90 Gevulde taarten 160-200 30-85 (cheesecake, 160-200 35-90 strudel, vruchtentaart) Koekjes / taartjes 170-180 15-45 160-170 20-45 Soesjes 180-200 30-40...
Página 92
NEDERLANDS Soort voedsel Functie Voorver- Steunhoogte Temperatuur Bereidings- warmen (van onder) (°C) tijd (min.) VLEES Lamsvlees / 190-200 70-100 kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees 1 kg Kip / konijn / 200-230 50-100 eend 1 kg Kalkoen / gans 190-200 80-130 3 kg Vis uit de oven/in 180-200...
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud REINIGING OPMERKING: tijdens langduriger bereidingen van gerechten die veel water WAARSCHUWING! bevatten (pizza, groenten, enz.) kan zich Gebruik nooit stoomreinigers condens vormen op de binnenkant van Maak het apparaat schoon als het de deur en rond de afdichting. Neem de afgekoeld is.
Página 94
NEDERLANDS Deze functie brandt vuilresten in de oven af Til de twee vergrendelingen van de bij een temperatuur van ongeveer 500°C. scharnieren omhoog en naar voren tot Bij deze zeer hoge temperatuur veranderen ze niet verder kunnen (Fig. 1). de resten in een lichte as, die makkelijk met een vochtige spons verwijderd kan worden nadat de oven is afgekoeld.
Página 95
NEDERLANDS Fig. 5 Fig. 3 Draai het beschermkapje los (fig. 5), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast Sluit de oven weer aan op de netvoeding. BELANGRIJK: Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden door uw vingerafdrukken.
Elektrische storing door Zet de oven uit en weer aan, om vergrendeld en voltageschommelingen. te controleren of het probleem gaat niet open verholpen is. (Nutid OV9 – Framtid OV9 versie) De ovendeur is Elektrische storing door Voor Framtid OV5 “0”.
Página 97
• uw telefoonnummer. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen aan de hand van de punten Neem contact op met de IKEA die beschreven zijn in "Wat moet u doen Klantenservice als reparatie noodzakelijk is als...". (alleen dan heeft u zekerheid dat originele...
NEDERLANDS Technische gegevens Afmetingen Breedte Hoogte Diepte Bruikbaar volume (l) Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto oppervlak) cm 1200 Bovenste + onderste verwarmingselement W 2450 Hetelucht W 2000 Grill W 2450 Ontdooien W Koelventilator W Eco-functie W 2450 Pyro-reiniging W 2450 Speciale functie W 2450...
NEDERLANDS Installatie Tijdens gebruik Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen Leg geen zware voorwerpen op de beschadigingen heeft opgelopen en of de deur, omdat deze de deur kunnen ovendeur goed sluit. Neem in geval van beschadigen.
Página 100
NEDERLANDS Deurvergrendeling Voor het openen van de deur met de deurvergrendeling, zie Fig. 1. Fig. 1 De deurvergrendeling kan verwijderd worden door de afbeeldingen te volgen (zie Fig. 2). Fig. 2...
) mag uitsluitend het product overeenkomt met de netvoeding worden uitgevoerd door een erkende van uw woning. Het typeplaatje bevindt elektricien. Neem contact op met de IKEA zich op de voorrand van de oven, en is Klantenservice. zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat.
NEDERLANDS IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van De door IKEA aangestelde servicedienst zal...
Página 103
• Verduidelijking te vragen in verband met echter repareert of vervangt onder de installatie van het IKEA apparaat in de de voorwaarden van deze garantie, daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels dan zal de servicedienst of de erkende •...
Página 104
Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u aangeschaft apparaat vermeld Extra hulp nodig?
Página 105
PORTUGAL Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Telefone: 21316401 1 Lørdag 9.00 - 18.00 Tarifa: Tarifa local (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 DEUTSCHLAND REPUBLIC OF IRELAND Telefon-Nummer: 06929993602 Phone number: 016590276 Tarif:...