Página 1
CR 8163 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
2) Put your luggage on the weighing surface A3 then gently lift the luggage [FIG D] 5) After 2-3 seconds the scale will sound double beep, indicating the weighing is finished. Read the luggage weight on the scale display. 6) After use remove the luggage 7) The unloaded device will automatically switch off after 1 minutes or under weighing mode, press button A2 by 3 seconds to switch off.
DEUTSCH Servicepunkt zu prüfen oder reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von den berechtigten Servicestellen durchgeführt werden. Eine Reparatur, die nicht ordnungsgemäß durchgeführt wurde, kann eine ernste Gefährdung für den Benutzer verursachen. 7. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen. 8.
FRANÇAIS CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’UTILISATION. LISEZ- LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L’AVENIR 1. Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, lisez le mode d’emploi et suivez ses instructions. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout endommagement provoqué...
REMPLACEMENT DES BATTERIES [FIG B2] L'appareil utilise une batterie 3V marquée CR2032 UTILISATION DE PÈSE-BAGAGE 1) Sur l'écran A1, après une presse sur le bouton A2, la valeur de 0 affichera . Si non, il faut réinitialiser l'appareil encore une fois en appuyant sur le bouton A2.
Las reparaciones sólo pueden realizarlas los puntos de servicio autorizados. Una reparación incorrecta puede causar daños graves para el usuario. 7. No utilice el aparato cerca de los materiales inflamables. 8. No toque el aparato ni el cargador con las manos mojadas. 9.
PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO 1. Antes de começar a utilizar o aparelho deve-se ler o manual e seguir as instruções dele constantes.
premindo novamente o botão A2. 2) Colocar a mala na superfície de medição A3 e elevar delicadamente a balança (FIG. D). 5) Passados 2-3 segundos a balança sinalizará o fim da pesagem com um sinal sonoro duplo; a seguir, o peso da mala será visualizado no mostrador. 7) O aparelho sem carga desligar-se-á...
Página 11
baterijomis sąlyčio. 10. Reikia naudoti tik mangano ir АAА tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų NUORODOS DĖL SAUGUMO IR BAGAŽO SVARSTYKLĖS NAUDOJIMO 1. Įrenginį apsaugoti nuo sąlyčio su vandeniu ir kitais skysčiais 2. Nepalikti įrenginio pastoviai su apkrova 3. Nenaudoti stipriame magnetiniame lauke 4.
Página 12
Neļaujiet ierīci izmantot bērniem vai personām, kas ierīci nepārzin. 4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, bet ierīces izmantošana notiek atbildīgās personas uzraudzībā, vai arī personas, kurām ir sniegti norādījumi par drošu ierīces ekspluatāciju un kuras apzinās draudus, kādi saistās ar nepareizu tās lietošanu.
3) Ieslēdziet ierīci, nospiežot pogu A2 4) Pēc pašsvara nosvēršanas, vēlreiz nospiediet pogu A2 5) Pēc noslogojuma displejā jābūt redzamai 0 (kg vai lb) un kreisajā apakšējā displeja stūrī simbolam T. 6) Nosveriet bagāžu saskaņā ar iepriekš minēto instrukciju. 7) Iepakojuma svars (pašsvars) tiek atskaitīts no kopējā sveramā svara 8) Rezultāts, pēc pašsvara atskaitīšanas, tiks atspoguļots displejā...
Página 14
PAGASIKAALU OHUTUS- JA KASUTUSJUHISED 1. Kaitsta seadet kokkupuutest vee ja teiste vedelikega 2. Mitte jätta seadet pikemaks ajaks koormatuks 3. Mitte kasutada tugevas magnetväljas 4. Kasutada ainult esemete kaalumiseks SEADME EHITUS [JOONIS A] A1 – Displei A2 - Käivitusnupp A3 – Kaalu pind HOIATUSED [JOONIS C] Seadme displeil A1 võidakse kuvada hoiatusi.
Página 15
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
Dispozitivul cântărește bagajele, dând rezultatul în kilograme sau unții. Pe displayul A1, sub valoare este prezentat simbolul kg sau lb. Echipamentul original este setat să afișeze greutatea în kilograme. Pentru a schimba scara de pe kilograme pe unții sau pentru a inversa funcționarea, apăsați pe tasta A2 a dispozitivului oprit, timp de 3 secunde.
UPUTE VEZANE ZA SIGURNOST I UPOTREBU VAGE ZA PRTLJAG 1. Uređaj trebate štititi od kontakta s vodom i drugim tečnostima 2. Trebate izbjegavati dogotrajno opterećenje uređaja 3. Uređaj ne smijete upotrebljavati u jakom magnetskom polju 4. Namijena uređaja je isključivo za vaganje predmeta OPIS UREĐAJA [CRTEŽ...
Página 18
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 5.
Página 19
7) A csomagolás súlya (tára) levonásra kerül a teljes mért súlyból 8) A tárával csökkentett eredmény megjelenik az A1 kijelzőn MŰSZAKI ADATOK maximális terhelhetőség: 50 kg vagy 110 lb mérési pontosság: 50 g vagy 0.1 lb táplálás: 1x CR2032 A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő...
- Kuva B2 näyttää viestin, joka näkyy, jos laitetta ylikuormittuu (yli 50 kg). On poistettava ainakin osa kuormasta. PARISTON VAIHTO [KUVA B] Laite käyttää 3V:n paristoa, merkitty CR2032 VAA'AN KÄYTTÖ 1) A1-näytössä, kun painetaan A2-painiketta, näytetään arvo 0. Jos näin ei ole, nollaa laite uudelleen painamalla A2-painiketta. 2) Aseta matkatavarasi punnituspinnalle A3 ja nosta vaakaa kevyesti {KUVA D} 5) 2-3 sekunnin kuluttua vaaka antaa kaksinkertaisen piippauksen, että...
Página 21
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 6.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte.
Página 22
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
- На сликата Б2 покажана е информација, која ќе се појави доколку уредот е преоптоварен (над 50 кг). Треба да се отстрани дел од товарот. ПРОМЕНА НА БАТЕРИИ [СЛ. Б] Уредот користи 3V батерии со ознака CR2032. КОРИСТЕЊЕ НА ВАГАТА 1) На...
Página 24
8. Να μην κρατάτε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια. 9. Οι μπαταρίες όταν έχουν αδειάσει μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Για να προστατέψετε τη συσκευή σας και την υγεία σας, να τις αντικαθιστάτε τακτικά και να αποφεύγετε την επαφή του δέρματος με τα...
Página 25
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok.
ZAGOTAVLJANJE TEHTNICE Naprava lahko šteje težo embalaže (tare) od celotne teže. Če želite določiti tara, bi morala biti: 1) Postavite prtljago na težo A3, katere težo želite opredeliti kot tara 2) Dvignite prtljago tako, da držite nosilec A3 3) Napravo zaženite s pritiskom na gumb A2 4) Po merjenju tare ponovno pritisnite gumb A2 5) Naložena naprava mora označiti težo 0 (kg ali lb) in simbol T v spodnjem levem kotu prikazovalnika.
geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Oude batterijen moeten onmiddellijk worden vervangen door nieuwe. RICHTLIJNEN AANGAANDE DE VEILIGHEID EN HET GEBRUIK VAN DE BAGAGEWEEGSCHAAL 1. Bescherm het toestel tegen contact met water en andere vloeistoffen 2. Laat het toestel niet voor langere tijd belast achter 3.
Página 28
3.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 4.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной...
7) Устройство, лишенное нагрузки, выключается через примерно 1 минуту автоматически, или следует придержать кнопку А2 в течение 3 секунд, чтобы выключить устройство. ИЗМЕНЕНИЕ ШКАЛЫ ИЗМЕРЕНИЯ ВЕСА Устройство взвешивает багаж, давая результат в килограммах или фунтах. На дисплее A1 , ниже значения находится...
Página 30
uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. 7. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 8. Nemojte hvatati uređaj ili izvor napajanja mokrim rukama. 9. Baterije mogu iscuriti kad su istrošene ili nisu bile korištene duže vrijeme. Za zaštititu uređaja i svojeg zdravlja, mjenjaj redovito i izbjegavaj kontakt iscurjelih baterija s kožom.
Página 31
2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som inte är föremål av denna apparat. 3. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller personer som inte känner till användning av denna apparat.
5) Belastad anordning ska visa vikten 0 (kilo eller pund) och symbol T i det nedre vänstra hörnet på bildskärmen. 6) Väg bagaget enligt ovannämnda instruktioner. 7) Förpackningens vikt (taravikt) ska avräcknas från den totala vikten som skall vägas 8) Vikten utan taravikt visas på bildskärmen A1 TEKNISKA DATA max belastning: 50 kg eller 110 lb mätnings noggrannhet: 50 g eller 0.1 lb...
SEGNALAZIONE DI AVVERTENZA [FIG. C] Sul display del dispositivo A1 possono essere visualizzate le avvertenze. - Nel caso di cui in fig. B1 il dispositivo informa del basso livello della batteria. Sostituire la batteria come descritto nel capitolo SOSTITUZIONE BATTERIA - In fig.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 35
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 36
WSKAŹNIKI OSTRZEGAWCZE [RYS C] Na wyświetlaczu urządzenia A1 mogą wyświetlić się ostrzeżenia. - W przypadku pokazanym na rys B1 urządzenie informuje o wyczerpywaniu się baterii. Należy wymienić je zgodnie z rozdziałem WYMIANA BATERII - Na rysunku B2 pokazany jest komunikat, który wyświetli się w przypadku obciążenia urządzenia nadmierną masą (powyżej 50 kg). Należy usunąć...