Página 1
CR 8155 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
measurement board "6". 4. Press button "2" to hold the measurements of weight and height. Results flash twice for confirmation and are stored in scale memory. Comparison to previous data will be displayed in difference value repeatedly. In guest mode, measurements will be displayed for reference, but will not be saved.
Página 5
DEUTSCH Benutzer verursachen. 7. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen. 8. Man darf nicht mit feuchten Händen nach dem Gerät oder der Speiseleitung greifen. 9. Akkus können herausfließen wenn sie leer sind oder lange Zeit nicht verwendet worden sind.
Página 6
1. Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, lisez le mode d’emploi et suivez ses instructions. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout endommagement provoqué par une utilisation de l’appareil inappropriée ou non conforme à son usage prévu. 2.
Página 7
de l'enfant. 3. Mettez le bébé au juste sur le poids. La tête doit toucher le limiteur supérieure "7", et les pieds doivent toucher le limiteur bas de bras du mesure "6". 4. Appuyez sur le bouton"2" pour enregistrer les mesures de poids et de la taille. Confirmation de l'enregistrement des mesures seront communiquées par la double clignotement de l'écran.
10. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo AAA. No se debe usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar baterías viejas con las nuevas. Las baterías viejas deben sustituirse inmediatamente con unas nuevas. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.
4. ADVERTÊNCIA: O presente aparelho pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos ou pelas pessoas não experientes, caso tal utilização se realize sob vigilância de uma pessoa responsável por segurança, ou caso as mesmas tenham sido devidamente instruídas e estejam conscientes do perigo relacionado com a utilização do medidor.
Página 10
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação DADOS TÉCNICOS à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Alimentação: 4 pilhas x LR03 (AAA) Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Capacidade: 25 kg Compatibilidade eletromagnética (EMC) Precisão: 5 g Intervalo de medição da régua: 46-80 cm Produto com símbolo CE na placa de características...
Įjungti svarstykles paspaudžiant mygtuką ON/OFF (4). Pakeisti mato vienetus UNIT mygtuku (2). Mato vienetas bus rodomas ekrane. VAIKO SVĖRIMAS Kad užtikrinti tikslą matavimą, reikia nustatyti svarstykles ant lygaus plokščio paviršiaus. 1. Paspauskite mygtuką "4", kad įjungti svarstykles. 2. Trumpas "5" mygtuko paspaudimas prives prie vartotojo perjungimo. Prilaikyti, kad patvirtinti pasirinkimą. *Duomenys nebus išsaugojimo svečio režime (vartotojas "0").
Página 12
salabota. Remontdarbus var veikt tikai pilnvarots servisa centrs. Nepareizi veikts ierīces remonts var nopietni apdraudēt lietotāja dzīvību. 7. Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 8. Nepieskarieties ierīcei vai lādētājam ar slapjām rokām. 9. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu uz ādas.
1. Enne kui asute seadet kasutama, lugege läbi kasutusjuhend ja toimige vastavalt selles toodud infole. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud seadme mittesihipärase kasutuse või vale hoolduse tagajärjel. 2. Seade on mõeldud vaid kodukasutuseks. Ärge kasutage seadet vastuolus selle määratud otstarbega.
* Külalise režiimil (kasutaja "0") andmeid ei salvestata. 3. Mõõtmise aktiveerimiseks tõstke ülemist piirajat ja mõõdulindi õla piirajat. LCD näitab algväärtusena 46.0cm / 18.1in, kui mitte, vajutage nupule "4" ja lükake seejärel lapse pikkuse mõõtmiseks välja mõõdulindi õlg. 3. Asetage laps täpselt kaalule. Pea peaks puudutama ülemist piirajat „7”, jalad alumist mõõtelindi õla piirajat „6”. 4.
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 7.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 8. Nu țineți aparatul sau adaptorul cu mâinile ude. 9. Din baterii poate să se scurgă lichid atunci când acestea sunt epuizate sau nu sunt folosite pe o perioadă...
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
5. Kako bi napravili samo mjerenje tjelesne težine, preskočite korak 2 i 3. ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE Lagano brišite vagu suhom ili malo vlažnom krpicom. KOMUNIKATI: simbol 5 - niski nivo baterije EEEE - prekomjerno opterećenje vage TEHNIČKA SPECIFIKACIJA Uređaj ima II. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje. Napajanje: baterija tipa 4 x LR03 (AAA) Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: Maksimalna težina: 25 kg...
Página 18
4. Bekapcsoló gomb / nullázás 5 Felhasználó váltás nyomógomb 6. A mérőeszköz karja 7. Mérőeszköz határolója ELEMCSERE Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján. Vegye ki az elhasznált elemeket. Tegye be a megfelelő típusú új elemeket. Zárja be az elemtartó...
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 5. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein.
Página 20
ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
1. Stiskněte tlačítko "4" a váhu zapněte. 2. Krátké stisknutí tlačítka "5" způsobí změnu uživatele. Pro potvrzení výběru tlačítko chvíli přidržte. * Údaje nebudou uloženy, pokud zařízení bude pracovat v režimu pro hosty (uživatel "0"). 3. Pro aktivaci měření výšky zvedněte horní omezovač a omezovač ramene měřidla. Jako vstupní hodnota se na displeji zobrazí 46.0 cm / 18.1 in, pokud k tomu nedojde, stiskněte tlačítko "4"...
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 7.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 8.Уредот и полначот не смеат да се фаќаат со водени раце. 9. Батериите може да протечат кога се испразнети или долго време не биле користени.
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 4.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με...
ΜΗΝΥΜΑΤΑ σύμβολο 5 – χαμηλό επίπεδο μπαταρίας EEEE - πολύ μεγάλο βάρος του φορτίου Η συσκευή είναι κατασκευασμένη στην Β΄ κατηγορία μόνωσης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τροφοδοσία: Τύπος μπαταρίας 4 x LR03 (AAA) Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών: Χωρητικότητα: 25 κιλά...
Odprite predal za baterije. Vstavite baterije v skladu z označbo. Zaprite pokrov predal za baterije. IZBOR MERSKIH ENOT Vklopite težo s stikalo ON/OFF (4). Spremenite enoto merjenja s gumb UNIT (2). Merska enota se bo prikazala na prikazovalniku. TEHTANJE OTROKA Za zagotovitev natančnost merjenje, morate nastaviti težo na ravni vodoravni površini.
Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 6.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren.
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
ВЫБОР ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ Включите весы кнопкой ON/OFF (4). Меняйте единицы измерения кнопкой UNIT (2). На дисплее появится единица измерения. ВЗВЕШИВАНИЕ РЕБЕНКА Для обеспечения точности измерения, следует установить весы на ровной плоской поверхности. 1. Нажмите кнопку «4», чтобы включить весы. 2. Короткое нажатие кнопки «5» вызовет переключение пользователя. Удерживайте для подтверждения выбора.
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom. 5. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
4. Tryck på knappen ”2” för att spara mätning av vikt och längd. Bekräfta av de sparade mätningar kommer att meddelas genom dubbelblink på bildskärmen. Jämförande med de tidigare data ska visas som skillnader av värde. I gästläge kommer mätningar att visas för informationsändamål, men de kommer inte att sparas.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Superficie di pesata 2. Pulsante UNIT, HOLD 3. Display 4. Pulsante di alimentazione / azzeramento 5. Pulsante cambio utente 6. Braccio della misura 7. Limitatore della misura SOSTITUZIONE DELLE PILE Togliere il coperchio del vano batterie sul fondo della bilancia. Rimuovere la pila usata. Inserire la nuova pila dell'adeguato tipo.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 35
WYMIANA BATERII Zdejmij pokrywę komory baterii na spodzie wagi. Wyjmij zużytą baterie. Włóż nowe baterię właściwego typu. Zamknij pokrywę komory baterii. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Otwórz komorę baterii. Włóż baterie zgodne z oznaczeniem. Zamknij pokrywę komory baterii. WYBÓR JEDNOSTEK MIARY Włącz wagę przyciskiem ON/OFF (4). Zmieniaj jednostki miary przyciskiem UNIT (2). Jednostka miary będzie widoczna na wyświetlaczu.