Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Art.: 12617
Art.: 12617
(E)
(E)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P)
(P)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(F)
(F)
MODE D´EMPLOI
MODE D´EMPLOI
(I)
(I)
MANUALE D´INSTRUZIONI
MANUALE D´INSTRUZIONI
(GB)
(GB)
OPERATING
OPERA
TING
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
(PL)
(PL)
INSTRUKCJA OBSLUGI
INSTRUKCJA OBSLUGI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coati 12617

  • Página 1 Art.: 12617 Art.: 12617 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES MODE D´EMPLOI MODE D´EMPLOI MANUALE D´INSTRUZIONI MANUALE D´INSTRUZIONI (GB) (GB) OPERA OPERATING TING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS (PL) (PL) INSTRUKCJA OBSLUGI INSTRUKCJA OBSLUGI...
  • Página 3       l       l      o      o       ñ       ñ MANU MANUAL INSTRUC INSTRUCCIONES CIONES ..     a      a      p      p      s      s       E       E      s      s        é        é      u      u      g      g MANU MANUAL INSTRUÇ INSTRUÇÕES ÕES ......      u      u       t       t      r      r...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    E) CRONOTERMOSTATO DIGITAL       l      o       ñ      a ÍNDICE      p      s 1. INTRODUCCIÓN..........5       E 2. INSTALACIÓN ............ 5 3. PROGRAMACIÓN DEL DÍA Y LA HORA ACTUALES............10 4. AJUSTES DEL CRONOTERMOSTATO.... 11 5. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE CONTROL ............12 6.
  • Página 6 Para evitar las descargas eléctricas, desconecte       l      o siempre el sistema de calefacción de la red eléctrica       ñ      a principal desde el interruptor general de la vivienda.      p      s Lea atentamente las instrucciones siguientes antes       E de instalar el cronotermostato. Elección de la localización.
  • Página 7: Control

    2. A continuación pulse las teclas para fijar       l      o la temperatura de confort.       ñ      a      p 3. Para configurar la temperatura económica pulse la      s       E tecla , parpadeará el indicador de la luna. 4. Con las teclas seleccione la temperatura económica.
  • Página 8: Configurar El Dia O Bloque De Dias Yasignar Programa

    Selección del día o bloque de días.       l      o Con esta función definimos que día o bloque de días       ñ      a queremos que se active el programa.      p      s       E CONFIGURAR EL DIA O BLOQUE DE DIAS Y ASIGNAR PROGRAMA 1.
  • Página 9: Personalización De Un Programa

    otro programa.       l      o 6. Si pulsa el botón SET dos veces, saldrá de la fun-       ñ      a ción guardando los cambios que haya realizado.      p      s       E 7. PERSONALIZACIÓN DE UN PROGRAMA El cronotermostato tiene capacidad de almacenar 10 programas diferentes, los dos primeros (P1 y P2) son fijos.
  • Página 10: Función Antihielo

    cambiar el estado del segmento de tiempo origi-       l      o nal.       ñ      a 5. Cuando quiera configurar un segmento de tiempo      p      s       E en modo confort o económica pulse la tecla y el selector pasará automáticamente al siguiente segmento de tiempo. 6.
  • Página 11: Funcionamiento Manual

    función anti hielo y se regresará al programa de       l      o funcionamiento normal.       ñ      a      p      s 9. FUNCIONAMIENTO MANUAL       E Este cronotermostato permite establecer manualmen- te un nivel de temperatura, independientemente del programa que esté activado en ese momento. Esta función puede activarse de forma indefinida o de forma temporal.
  • Página 12: Personalización

    3. Le même programme pour chaque jour de la 3. Le même programme pour chaque jour de la semaine. (1-7) semaine. (1-7) 3. Afin de confirmer l’élection du jour bloquer pres- 3. Afin de confirmer l’élection du jour bloquer pres- sions sions bouton...
  • Página 13 économique ou éteint. économique ou éteint. Afin de personnaliser un programme les étapes doiv- Afin de personnaliser un programme les étapes doiv- ent suivre qui sont ent suivre qui sont expliquées après : expliquées après : La clef des pressions de SET La clef des pressions de SET, et de le maintenir a , et de le maintenir a...
  • Página 14: Fonction Antigel

    dessus dessus choisir choisir avec avec clefs clefs de la répétition indiquée.La clef serre encore SET de la répétition indiquée.La clef serre encore SET pour garder et partir une fois a pour garder et partir une fois a fini de personnaliser fini de personnaliser les programmes qui souhaitent.
  • Página 15 SET et de la forme provisoire elle reste seulement  jusqu’au programme suivant, dans lequel de la forme automatique sera annulée la fonction manuelle. Pour fixer le manuel de fonction de forme provisoire : 1. Appuyer sur les touches jusqu’à ce que l’écran montre la température souhaitée.
  • Página 16: Características Técnicas

    d’indication. 2. Choisir alors la température souhaitée au moyen de clefs 3. Afin de fixer pressions de la valeur les SET la clef. L’écran montrera alternativement à l’écran princi- pal et à la température objective accompagnés de word HOLD. Se rappeler : Cette fonction restera activée alors que la clef n’est pas SET serré.
  • Página 17 6(2)A pour charge de résistance Fourchette de température: 5ºC à 35ºC Fourchette de température de contrôle : de 7ºC à 38ºC Diferencial : de 0,2ºC à 1ºC Précision de la température : +/- 1ºC à 20ºC Précision de l’horloge : +/- 90 secondes par mois      s       i...
  • Página 18 I) CRONOTERMOSTATO DIGITALE INDICE 1. INTRODUZIONE ..........53 2. INSTALLAZIONE..........53 3. PROGRAMMAZIONE DELL’ORA E DEL GIORNO IN CORSO ......... 58 4. REGOLAZIONE DEL CRONOTERMOSTATO.. 59 5. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DE CONTROLLO ..........60 6. REGOLAZIONE DEI PROGRAMMI....62 7. MODIFICAZIONE DEI PROGRAMMI ....63 8.
  • Página 19 di giorni che vogliamo programmare. Lei può sce- gliere tra il seguito tre opzioni: 1. Un programma diverso per ogni giorno della settimana (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). 2. Un programma per i giorni 1-5 ed un altro pro- gramma per i giorni 6 e 7 (1-5, 6-7).
  • Página 20 L’altro 8 programmi sono totalmente programmabili dall’operatore. L´operatore può decidere tra tempe- ratura de conforto, temperatura economica o spento, ogni ore di giorno. Per personalizzare il suo proprio programma fa il seguito: 1. Preme il tasto SET, e lo mantenendo ha premu- to, preme il tasto , l’indicardor di programma ammiccherà.
  • Página 21: Funzionamento Manuale

    ammiccherà ancora, a questo tempo può perso- nalizzare un altro programma lo scegliendo con le chiavi ed il e ripetere le istruzioni supe- riori. preme ancora il taston SET di risparmiare ed uscire una volta il suo ha finito di personalizza i programmi che il suo desiderio.
  • Página 22 certo periodo di cronometra la la temperatura riparata rimarrà finché la prossima istruzione di programma. In quel momento che la funzione manuale è automa- ticamente annullata. Per riparare l’operazione manuale per un certo perio- do di tempo: 1. Premere il tasto finché...
  • Página 23 For greater safety, however, consult the manual for For greater safety, however, consult the manual for your particular heating your particular heating system beforehand. system beforehand. 9. Again line up the new thermostat with the hole 9. Again line up the new thermostat with the hole for the first screw.
  • Página 24: Time And Date Setting

    In the second screen it shows the consignment tem- In the second screen it shows the consignment tem- perature, as shown in the drawing below: perature, as shown in the drawing below: If case the screen shows a different information, If case the screen shows a different information, press the RESET key using a sharp object, such as press the RESET key using a sharp object, such as...
  • Página 25 blinking. blinking. With With keys keys hour. hour. Press Press again, again, minutes minutes indicator indicator starts starts blinking. blinking. With With keys keys minutes. minutes. Press Press again again exit, exit, after after seconds seconds it will exit automatically. it will exit automatically.
  • Página 26 ture you wish to control. For example, you may wish to control the temperature in the dining room and the thermostat is located in another room, so we have to take into account that there might be a temperature difference between both rooms. To compensate this temperature difference between the two rooms, the temperature gauge can be modified between –5ºC and +5ºC, depending on the temperature difference...
  • Página 27 ture when we are out. Obviously, “economic” tempera- ture should be lower than “comfort” temperature. For example, if the user does not change the pre-set control temperatures, will have a “comfort” tempera- ture of 21ºC and an “economic” temperature of 18ºC. During the periods in which it is selected the “com- fort”...
  • Página 28: Program Setting

    you don´t press any key, it will exit automatically after 15 seconds also saving the new temperature values. The factory pre-set values are the following: -comfort temperature: 21ºC -economic temperature: 18ºC -control temperature for or HEAT mode: 7ºC. The unit will exit from this function automatically if any key is not pressed in 10 seconds.
  • Página 29 1.A different program for each day of the week (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). 2.One program for days 1-5 and another program for days 6 and 7 (1-5, 6-7). 3.The same program for all the days of the week (1-7) 3.
  • Página 30 In order to customize your own program make the following. 1. Press and hold SET key and at the same time press key, the program indicator starts blinking. 2. With keys select the program you want to modify. 3. Press key and the first time segment, cor- responding to the period between 00:00-01:00, starts blinking.
  • Página 31 Temper Portugal S.A. Praceta Jorge Barradas Lote A 6, Loja Dta., Massamá 2745-802 Queluz PORTUGAL Tel.: +351-21 430 85 50 Fax: +351-21 437 09 94 www.grupotemper.com e-mail: info@sft.pt Grupo de Empresas Temper Polonia Przedstawicielstwo w Polsce Ul. T. Chalubinskiego 8 p. 36 lok 77b 00-613 Warszawa POLONIA Tel.: +48 22 830 03 03 Tel.: +48 22 830 02 41...
  • Página 32 Polígono Industrial, Nave 18 33199 Granda – Siero - Asturias Tel.: 985 793 204 Fax: 985 793 271 www.grupotemper.com e-mail: info@temper.es COATI, S.A. Parque Tecnológico de Asturias, parcela 18 E-33428 LLANERA (ASTURIAS), ESPAÑA Tel.: 902 202 192 Fax: 902 202 193 www.coati.es...

Tabla de contenido