Siemens SIRIUS 3TK2820 Manual De Instrucciones

Siemens SIRIUS 3TK2820 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SIRIUS 3TK2820:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

SIRIUS
Sicherheitsschaltgerät
Betriebsanleitung
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts
muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei
schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die Geräte in
Schaltschränke der Schutzart IP32, IP43 oder IP54 eingebaut werden.
Wichtiger Hinweis
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamt-
anlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein
komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Aus-
werteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt
im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die kor-
rekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen
und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens") sind nicht in der Lage,
alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens
konzipiert wurde, zu garantieren.
Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nach-
folgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfol-
genden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-Lie-
ferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsan-
sprüche abgeleitet werden.
Anwendungsbereiche
Das Sicherheitsschaltgerät 3TK2820 können Sie in NOT-HALT-Einrichtungen
nach DIN EN ISO 13850 und in Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113-1 bzw.
DIN EN 60204-1 verwenden, z. B. bei beweglichen Verdeckungen und Schutztü-
ren. Je nach äußerer Beschaltung ist SIL3 nach IEC 61508 oder PLe nach
EN 13849-1 erreichbar. Je nach Gefährdungsbeurteilung können zusätzliche
Maßnahmen im Sensorkreis (z. B. geschützte Verlegung) notwendig sein.
Beim Einsatz des Sicherheitsschaltgerätes in der Betriebsart "Automatischer
Start" ist beim Ausschalten im Notfall (NOT-HALT) der automatische Wiederan-
lauf (gemäß EN 60 204-1, Abschnitt 9.2.5.4) durch geeignete Maßnahmen zu
verhindern.
Funktionsbeschreibung und Anschlusshinweise
Das Sicherheitsschaltgerät 3TK2820 verfügt über drei Freigabekreise (sichere
Kreise, Schließer) und einen Meldekreis (nicht sicher, Öffner). Die Anzahl der
Freigabekreise kann durch Hinzuschalten eines oder mehrerer Erweiterungsbau-
steine 3TK2830 ergänzt werden. Zwei LEDs zeigen den Betriebszustand des Ge-
räts an.
Beim Entriegeln der NOT-HALT-Taster bzw. der Grenztaster und beim Betätigen
des EIN-Tasters werden die interne Schaltung des Sicherheitsschaltgerätes und
die externen Schütze auf korrekte Funktion überprüft.
Schließen Sie den NOT-HALT-Taster bzw. den Grenztaster an die Klemmen
T1/IN1 und T2/IN2 an. Der EIN-Taster wird in Reihe mit den Öffnerkontakten der
externen Schütze (Rückführkreis) an die Klemmen T3/IN3 angeschlossen.
Klemmenbelegung
Betriebsspannung A1
L / +
A2
N / –
Sensoren
IN1
Sensor Kanal 1
IN2
Sensor Kanal 2
IN3
EIN-Taster / Rückführkreis
Testausgänge
T1
Testausgang 1 (für IN1)
T2
Testausgang 2 (für IN2)
T3
Testausgang 3 (für IN3)
A5E02404879-01
Bestell-Nr.: 3ZX1012-0TK28-3DA1
Klemmenbelegung
Ausgänge
13 - 14
Freigabekreis 1 (Schließer, Relaiskontakt)
23 - 24
Freigabekreis 2 (Schließer, Relaiskontakt)
33 - 34
Freigabekreis 3 (Schließer, Relaiskontakt)
41 - 42
Meldekreis (Öffner, Relaiskontakt)
Betriebszustände
LEDs
Betrieb
DEVICE OUT
Netz
NOT-HALT
ein
nicht betätigt
wurde betätigt nicht betätigt
nicht betätigt
Fehler
Querschluss im Sensorkreis
Umschalter
oben
Autostart
unten
überwachter Start
Technische Daten
Zulässige Umgebungstemperatur T
Betrieb / Lagerung
Schutzart nach EN 60 529
Bemessungsisolationsspannung U
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit U
Bemessungssteuerspeisespannung U
3TK2820-.CB30
3TK2820-.AJ20
3TK2820-.AL20
Leistungsaufnahme
Arbeitsbereich
bei AC- Ansteuerung
bei DC- Ansteuerung
Rückfallzeit
zweikanalig, SIL 3
einkanalig, SIL 1
Gebrauchskategorie
Bemessungsbe-
nach IEC 60947-5-1
triebsspannung U
AC-15
230 V
DC-13
24 V
115 V
230 V
Dauerstrom I
th
Kurzschlussschutz für Freigabe- und Meldekreise
Sicherungseinsätze
DIAZED/NEOZED gL/gG oder flink 10 A
Leitungsschutzschalter
C-Charakteristik 1,6 A / B- Charakteristik 2 A
SITOP select Diagnosemodul
Bestellnummer 6EP1961-2AB00
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, nur
so ist ein sicheres Abschalten im Fehlerfall gewährleistet.
Bei jeder Erstinbetriebnahme und nach jedem Gerätetausch müs-
sen alle Sicherheitsfunktionen der Maschine/Anlage auf ihre
Funktion überprüft werden, damit Verdrahtungsfehler oder ein
versehentliches Vertauschen der Klemmen erkennbar werden!
Weitere Daten und Bestellnummern für Zubehör siehe Katalog.
3TK2820
DIN EN 60 947-5-1 (2005-02)
Deutsch
EIN
Freigabekreise
wurde betätigt geschlossen
offen
nicht betätigt
offen
offen
–25 bis +60 °C
u
–40 bis +80 °C
IP40, IP20 an den Klemmen
300 V
i
4 kV
imp
s
24 V AC/DC
115 V AC
230 V AC
2,5 W
0,85 bis 1,1 x U
s
0,85 bis 1,2 x U
s
≤ 10 ms
≤ 70 ms
Bemessungsbetriebsstrom I
(bei Belastung aller Freigabekreise)
e
4 A
4 A
0,2 A
0,1 A
5 A
Last update: 10 June 2009
e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SIRIUS 3TK2820

  • Página 1 Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Schutzart nach EN 60 529 IP40, IP20 an den Klemmen Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nach- Bemessungsisolationsspannung U 300 V folgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfol- Bemessungsstoßspannungsfestigkeit U...
  • Página 2 Siemens accepts no liability for any recommendation that may be implied or stat- Rated insulation voltage U 300 V ed herein. The warranty contained in the contract of sale by Siemens is the sole Rated impulse withstand voltage U 4 kV warranty of Siemens.
  • Página 3: Bloc Logique De Sécurité

    –40 à +80 °C fonctionnement correct de l’ensemble. Siemens AG, ses succursales et ses partici- pations (désignées ci-après par "Siemens") ne sont pas en mesure de garantir toutes Degré de protection selon EN 60 529 IP40, IP20 aux bornes les propriétés d’une installation complète ou d’une machine qui n’a pas été...
  • Página 4: Módulo De Seguridad

    Siemens ofrezcan las característias deseadas. No se podrá presentar recla- Operación/almacenamiento –40 a +80 °C mación alguna ante la empresa Siemens por los daños que se desprendan de Categoría de protección según EN 60 529 IP40, IP20 en los bornes las recomendaciones que incluyen o implican las sigiuentes descripciones.
  • Página 5: Dispositivo Di Sicurezza

    La Siemens AG, le di funzionamento/magazzinaggio –40 ... +80 °C sue filiali e consociate (qui di seguito "Siemens") non sono in grado di garantire Grado di protezione secondo EN 60 529 IP40, IP20 ai morsetti tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da Siemens.
  • Página 6 A responsabilidade pela garantia de um correto funcionamento geral recai sobre o fabricante de uma unidade ou máquina. A Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira (seguidamente designadas "Siemens") não estão em con- Dados técnicos dições de garantir todas as características de uma unidade completa ou máquina não...
  • Página 7 EN 529 uyarınca koruma tarzı IP40, IP20 klemenslerde Siemens AG, şubeleri ve ortaklıkları, (aşağıda "Siemens" olarak adı geçecektir), Siemens tarafından tasarımı yapılmamış bir komple tesisin ya da makinenin tüm Ölçülen izolasyon gerilimi U 300 V özelliklerini garanti etmek durumunda değildir.
  • Página 8 отключения. Обязанностью изготовителя установки или машины является обеспечение правильности выполнения их общих функций. Компания Технические данные Siemens AG, её филиалы и акционерные компании (в последующем "Siemens") не в состоянии гарантировать все характеристики всей установ- Допустимая окружающая температура T от –25 до +60 °C ки...
  • Página 9 的开关柜内。 重要提示 开关 这里所描述的产品作为成套机械设备的一部分用以确保其安全性。 上面的 自动起动 一个完整的安全开关系统通常包括传感器、分析单元、信号器以及 下面的 受监视的起动 用以安全切换的组件。保证设备或者机器正常发挥所有功能,是其 制造商应负的责任。 Siemens AG 及其分支机构和控股公司 (以下简 称 "Siemens")无法对非 Siemens 所设计的整套设备或者机器的性能 技术数据 提供保证。 Siemens 也不对后述说明所提出或者暗示的建议承担责任。不得以后 允许的环境温度 T –25 至 +60 °C 述说明为根据,派生出超过 Siemens 一般供货条件范围的产品保修、 –40 至 +80 °C 工作 / 储存 产品保证或者责任赔偿要求。...
  • Página 10 Aufbaurichtlinien 22,5 +0,6 Installation guidelines 3TK2820-1... Directives d'installation 103,6 Directivas de instalación Regole costruttive 3TK2820-2... Diretrizes de montagem 111,2 Montaj talimatları РУ Рекомендации по монтажу 中文 安装准则 Maßbild (Maße in mm) ≥ 5 Dimension drawing (dimensions in mm) ≥ 5 Encombrement (dimensions en mm) Dimensiones (en mm) ≥...
  • Página 11 Demontage / Montage der Klemmenblöcke Disassembly / mounting of the terminal blocks Démontage / montage des borniers Desmontaje / montaje de los bloques de bornes Smontaggio/montaggio dei blocchi morsetti Desmontagem/montagem dos blocos de terminais Klemens bloklarının sökülmesi/takılması РУ Демонтаж / монтаж клеммных блоков 中文...
  • Página 12: Technical Assistance

    Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 E-mail: technical-assistance@siemens.com Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0TK28-3DA1 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2009...

Tabla de contenido