Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

140
1
"
/
5
2
MODULO DI DECODIFICA PER
SERVIZI SUPPLEMENTARI
In un impianto digitale FN4000, questo modulo
consente il collegamento di più videocitofoni e/o
citofoni in parallelo con/senza servizio interco-
municante e con/senza ingressi secondari di
piano (ingressi solo audio o audio/video) in un
singolo appartamento. Si utilizza un modulo 4230
per ogni appartamento che necessita di tali ser-
vizi.
Dati tecnici
Tensione d'alimentazione:
Assorbimento a riposo:
Assorbimento a massimo carico:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
Contenitore:
MÓDULO DE DESCODIFICA-
CIÓN PARA SERVICIOS SUPLEMEN-
TARIOS
En una instalación digital FN4000 el módulo
posibilita la conexión de varios videoporteros
y/o porteros en paralelo con/sin servicio
intercomunicante y con/sin entradas secunda-
rias de piso (entradas sólo audio o audio/vídeo)
en cada apartamento. Se emplea un módulo
4230 para cada apartamento que requiere ta-
les servicios.
Datos técnicos
Tensión de alimentación:
Absorción en reposo:
Absorción máxima:
Temperatura de funcionamiento:
Máxima humedad admisible:
Contenedor:
89
1
"
/
3
2
SUPPLEMENTARY SERVICES
It allows for connecting multiple intercoms and/
or video intercoms in parallel with/without inter-
communication service and one or more sec-
ondary door stations (only audio or audio/video
door stations) in one apartment.
One 4230 module is required for each apart-
ment.
Technical data
Power supply:
Operating current in stand by:
13Vca/21Vcc
Operating current with max. load:
0,2A
1A
Operating temperature:
0° ÷ 50°C
Maximum permissible humidity:
90% RH
Housing:
DIN 8 moduli A
PARA SERVIÇOS SUPLEMENTARES
Numa instalação digital FN4000, esse módulo
permite a ligação de vários vídeo-interfones e/
ou interfones paralelos com/sem ingressos se-
cundários de andar (ingressos somente de áudio
ou áudio/vídeo) num único apartamento.
Utiliza-se um módulo 4230 para cada aparta-
mento que necessite de tais serviços.
Dados técnicos
Tensão do alimentador:
Absorção em repouso:
Absorção com a carga máxima:
13Vca/21Vcc
Temperatura de funcionamento:
0,2A
Umidade máxima admissível:
1A
Recipiente:
0° ÷ 50°C
90% RH
DIN 8 módulos A
74
15
"
/
2
16
DECODING MODULE FOR
13Vac÷21Vdc
DIN 8 modules A
MÓDULO DE DECODIFICAÇÃO
13Vca/21Vcc
DIN 8 módulos A
MODULE DE DECODAGE
POUR SERVICES SUPPLEMENTAI-
RES
Dans une installation digitale FN4000, ce mo-
dule permet de connecter plusieurs vidéophones
et/ou combinés en parallèle avec/sans service
d'intercommunication et avec/sans entrées se-
condaires de palier (entrées uniquement en pho-
nie ou phonie/vidéo) dans un appartement indi-
viduel. On utilise un module 4230 pour chaque
appartement où ces services sont nécessaires.
0.2A
Données techniques
1A
Tension d'alimentation:
0° ÷ 50°C
Absorption à repos:
90% RH
Absorption à la charge maximum:
Température de fonctionnement:
Humidité admissible max.:
Boîtier:
DECODERMODUL FÜR ZU-
SATZFUNKTIONEN
In einer Digitalanlage des Typs FN4000 er-
möglicht dieses Modul den Anschluß mehrerer
parallelgeschalteter Videosprechgeräte und/
oder Sprechgeräte mit oder ohne Gegensprech-
verkehr, mit oder ohne Etagennebeneingänge
(nur Audio- oder Audio/Video-Eingänge) in ei-
nem Einzelappartement. Es wird ein Modul 4230
für jedes Appartement benötigt, das mit diesen
Funktionen ausgestattet werden soll.
0,2A
Technische Daten
1A
Versorgungsspannung:
0° ÷ 50°C
Aufnahme in Ruhestellung:
90% RH
Aufnahme bei max. Belastung:
Betriebstemperatur:
Max. zulässige Feuchtigkeit:
Dose:
4230
Art.
Mi 2246
13Vca/21Vcc
0,2A
1A
0° ÷ 50°C
90% RH
DIN 8 modules A
13V Ws/21V Gs
0,2A
1A
0° ÷ 50°C
90% RH
DIN 8 A Module
Mi 2246
- 1 -

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS 4230

  • Página 1 Si utilizza un modulo 4230 One 4230 module is required for each apart- condaires de palier (entrées uniquement en pho- per ogni appartamento che necessita di tali ser- ment.
  • Página 2 Morsetti Terminals Bornes ingresso alimentazione 13Vca 13Vac power input entrée alimentation 13Vca X / - ingresso alimentazione +21Vcc X / - +21Vdc power input X / - entrée alimentation +21Vcc massa generale general ground masse générale C1 uscita segnale a nota continua per servizio C1 continuous call signal output for intercom C1 sortie signal à...
  • Página 3 INSTALLATION DIAGRAMS SCHEMI INSTALLATIVI SCHEMAS D’INSTALLATION The installation diagrams illustrated in this manual Gli schemi presenti in questo manuale sono parziali Les schémas illustrés dans ce mode d’emploi sont e si integrano con gli impianti digitali FN4000 are partial and integrate with the FN4000 digital partiels et s’intègrent à...
  • Página 4 DIAGRAMAS DE INSTALACION MONTAGE SCHALTPLÄNE DIAGRAMAS DE INSTALAÇÃO Los esquemas presentes en este manual son par- Os esquemas presentes neste manual são par- Die im vorliegenden Handbuch aufgeführten ciales y se integran con los de las instalaciones ciais e integram-se com as instalações digitais Installationspläne sind nicht vollständig;...
  • Página 5 C1 dell'art.4230. Botão para abrir a porta (optional) - Connect one of the two terminals of the single Türöffnertaste (optional) button unit to terminal C1 of the art.4230 in all ST720W intercommunicating intercoms. SE =Serratura elettrica (12Vca-1A max) - Dans tous les combinés intercommunicants, Electric door lock (12Vac-1A max.)
  • Página 6 C1 dell'art.4230. Pulsador abrepuerta (opciónal) - Connect one of the two terminals of the single Botão para abrir a porta (optional) button unit to terminal C1 of the art.4230 in all Türöffnertaste (optional) intercommunicating intercoms. PT526EW - Dans tous les combinés intercommunicants, SE =Serratura elettrica (12Vca-1A max) connecter l’une des 2 bornes du groupe bouton-...
  • Página 7 C1 dell'art.4230. Door release button (optional) - Connect one of the two terminals of the single Bouton-poussoir ouvre porte (optional) button unit to terminal C1 of the art.4230 in all Pulsador abrepuerta (opciónal) ST720W intercommunicating intercoms. Botão para abrir a porta (optional) - Dans tous les combinés intercommunicants,...
  • Página 8 Programmazione codice-utente User code programming Programmer le code utilisateur Per ricevere ed inviare la chiamata ai videoci- The module must be programmed with the user Pour recevoir et adresser l’appel aux vidéophones tofoni e/o citofoni ad esso collegati occorre code in order to receive and send calls to the et/ou combinés qui y sont connectés, il faut pro- programmare il modulo con il numero di iden- intercoms and/or video intercoms.
  • Página 9 - emplazar el conectador pequeño del cable en cixa de botões JP1 do módulo 4230 - kleinen Kabelverbinder an das Klemmenbrett la caja de bornes JP1 del módulo 4230 JP1 des Moduls 4230 anschließen - retirar o pontinho da caixa de botões J1 - quitar el puente de la caja de bornes J1 - Brücke von der Klemme J1 entfernen...
  • Página 10 Programmazione della durata della chia- Programming the floor call duration Programmation de la durée de l’appel de mata di piano e del relativo invio del codice and sending a busy code on the serial data palier et du relatif envoi du code d’occupé sur di occupato sulla linea principale la ligne principale - Togliere il ponticello sulla morsettiera J1 in...
  • Página 11 Lorsque le module 4230 est Quando il modulo 4230 si trova nello stato di floor or secondary audio-video entrance al- en état de repos (aucune connexion avec des...
  • Página 12: Funcionamiento

    (lugares externos digitais ou mesa telefônica na (Digitaltürstationen oder Pförtnerzentrale), sorgt portería), el módulo 4230 procede a su portaria), o módulo 4230 procede à decodifi- das Modul 4230 für die Dekodierung des Rufes. descodificación. cação. Wenn der Teilnehmer frei ist, wird der Ruf an die Si el usuario está...