UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
DDG301
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Página 1
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA / KASUTUSJUHEND DDG301 Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie...
English Description........4 Start the machine........5 Stop the machine........5 Purpose............4 Adjust the variable speed......6 Overview............ 4 Adjust the two-speed gear train....6 Safety..........4 Adjust the reversing button......6 Symbols on the product....4 Drill materials..........6 Risk levels........4 Maintenance........7 Recycle..........4 Remove the chuck........7...
English DESCRIPTION Symbol Explanation PURPOSE Do not touch rotating part The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. RISK LEVELS OVERVIEW The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
English INSTALLATION 4. Put the bit into the point. 5. Tighten the chuck jaws. UNPACK THE MACHINE NOTE WARNING Turn the chuck body to close the chuck jaws. Do not use a wrench to tighten or loosen the chuck jaws. Make sure that you correctly assemble the machine before use.
English WARNING NOTE Release the switch trigger and let the coupler to come The machine does not operate until the direction to a complete stop. button is pushed fully to the left or right. ADJUST THE VARIABLE SPEED DRILL MATERIALS Figure 7.
Página 8
English Herewith we declare that the product Category: Drill Driver Model: 3700507a Serial number: See product rating label Year of Construc- See product rating label tion: • is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC. • is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives: •...
Página 9
Deutsch Beschreibung......10 Maschine starten........12 Maschine anhalten........12 Verwendungszweck......... 10 Einstellen der variablen Überblick..........10 Geschwindigkeit........12 Sicherheit........10 Einstellen des Zweiganggetriebes....12 Symbole auf dem Produkt... 10 Einstellen der Umschalttaste....12 Risikopegel........10 Bohrmaterialien........12 Recycling........10 Wartung und Instandhaltung..13 Montage........11 Entfernen des Spannfutters......13 Ein loses Spannfutter wieder festziehen..
Deutsch BESCHREIBUNG Symbol Bedeutungserklärung VERWENDUNGSZWECK Entriegeln Die Maschine ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben und Bolzen sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern im jeweiligen Abmessungsbereich Rotierendes Teil nicht berühren bestimmt. ÜBERBLICK RISIKOPEGEL Abbildung 1. Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen 1 Zweigang-Getriebe (HI- 4 Schaltauslöser das mit diesem Produkt verbundene Risiko erklären.
Deutsch 1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Die gesonderte Entsorgung von Ge- Nuten im Akkufach aus. brauchtmaschinen und Verpackungen ermöglicht es, Materialien zu recyceln 2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er und wiederzuverwenden. Die Verwen- einrastet.
Deutsch BEDIENUNG WARNUNG Verwenden Sie die Geschwindigkeit LO (1) für WARNUNG Anwendungen mit hoher Leistung und hohem Drehmoment und die Geschwindigkeit HI (2) für Tragen Sie immer einen Augenschutz. schnelle Bohr- oder Drehanwendungen. WARNUNG EINSTELLEN DER Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die UMSCHALTTASTE nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
Deutsch HINWEIS VORSICHT Dieser Bohrer hat eine elektrische Bremse. Wenn der Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder Schaltauslöser losgelassen wird, dreht sich das Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den Spannfutter nicht mehr. Bei einwandfreier Funktion Bauteilen. der Bremse sind Funken durch die Lüftungsschlitze am Gehäuse sichtbar.
Deutsch Technische Daten Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe- Nennspannung 24 V Hiermit erklären wir, dass das Produkt Leerlaufdrehzahl 0~450/0~1750 RPM Spannfutter 13 mm schlüssellos Kategorie: Bohrschrauber Kupplung 24 Positionen + Bohren Modell: 3700507a Gewicht ohne Akku 1.7 kg Seriennummer: Siehe Produktetikett Baujahr:...
Página 15
Español Descripción........16 Puesta en marcha de la máquina.....17 Detención de la máquina......18 Finalidad...........16 Ajuste de la velocidad variable....18 Perspectiva general........16 Ajuste del tren de engranajes de dos Seguridad........16 velocidades..........18 Símbolos en el producto....16 Ajuste del botón de inversión....18 Niveles de riesgo ......16 Perforación de materiales......
Español DESCRIPCIÓN Símbolo Explicación FINALIDAD Desbloqueo La máquina se ha diseñado para atornillar y aflojar tornillos y pernos, así como para apretar y aflojar tuercas dentro del intervalo correspondiente de No toque la pieza giratoria dimensiones. PERSPECTIVA GENERAL NIVELES DE RIESGO Figura 1.
Español INSTALACIÓN DE LA BROCA Al final de su vida útil, deseche las bate- rías de forma respetuosa con el medio Figura 4. ambiente. La batería contiene materi- 1. Empuje el botón de inversión hacia la posición ales peligrosos para usted y para el me- central para bloquear el gatillo interruptor.
Español 1. Cuando el botón de inversión está en el lado NOTA izquierdo del gatillo interruptor, la dirección de la La máquina no puede funcionar hasta que el botón de broca es hacia delante. inversión se empuja totalmente hacia la izquierda o la 2.
Español REAPRIETE DE UN 2. Cuando taladre orificios, coloque un trozo de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar los PORTABROCAS SUELTO bordes rasgados o astillados en la parte posterior del orificio. • Alinee el orificio del portabrocas con el eje del taladro y apriete el portabrocas en sentido horario PERFORACIÓN EN METAL hasta que encaje por completo con un clic continuo.
Español mal utilizada o utilizada de modo distinto al que se Nivel de potencia acústica med- : 81 dB(A) describe en el manual del propietario puede no tener ida: derecho a garantía. El desgaste normal y las piezas de Nivel de potencia acústica ga- : 84 dB(A) desgaste no están cubiertos por la garantía.
Página 21
Italiano Descrizione........22 Avvio dell'apparecchio......24 Arresto dell'apparecchio......24 Destinazione d'uso........22 Regolazione della velocità......24 Panoramica..........22 Regolazione del riduttore a due velocità.. 24 Sicurezza........22 Direzione di rotazione.......24 Simboli sul prodotto.....22 Suggerimenti di utilizzo......24 Livelli di rischio......22 Manutenzione......25 Riciclaggio........22 Rimozione del mandrino......25 Installazione........
Italiano DESCRIZIONE Simboli Significato DESTINAZIONE D'USO Sbloccaggio Questo apparecchio è progettato per avvitare e svitare viti e bulloni e per serrare e allentare dadi della dimensione appropriata. Non toccare la parte rotante. PANORAMICA LIVELLI DI RISCHIO Figura 1. 1 Riduttore a due 4 Interruttore a leva I seguenti termini e simboli indicano i livelli di rischio velocità...
Italiano RIMOZIONE DEL GRUPPO Al termine della loro vita utile, smaltire le BATTERIA batterie nel rispetto dell'ambiente. La batteria contiene materiali nocivi per Figura 3. l'ambiente e la salute. Rimuovere la bat- teria e smaltirla separatamente presso 1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria. gli appositi punti di raccolta di batterie 2.
Italiano AVVIO DELL'APPARECCHIO Figure 9 - 10. 1. Quando il selettore della direzione è sul lato sinistro Figura 6. dell'interruttore a leva, la punta avanzerà. NOTA 2. Quando il selettore della direzione è sul lato destro dell'interruttore a leva, la punta retrocederà. L'apparecchio non funziona finché...
Italiano Per i migliori risultati, utilizzare punte in acciaio super • Allentare le ganasce del mandrino in senso rapido per la foratura di metallo o acciaio. antiorario. Allineare la vite con il foro sull'albero, inserire un cacciavite nel mandrino e avvitare la vite 1.
Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Nome e indirizzo del fabbricante Nome: GLOBGRO AB Globe Group Europe Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico Nome: Peter Söderström Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia Con la presente si dichiara che il prodotto Categoria: Avvitatore...
Página 27
Français Description........28 Démarrage de la machine......30 Arrêt de la machine........30 Objet............28 Ajustement de vitesse variable....30 Aperçu............28 Ajustement de train d'engrenages Sécurité........28 deux vitesses..........30 Symboles sur le produit....28 Ajustement de bouton d'inversion.... 30 Niveaux de risque......28 Perçage de matériaux......
Français DESCRIPTION Symbole Explication OBJET Déverrouillage La machine sert à enfoncer et desserrer des vis et boulons mais aussi à serrer et desserrer des écrous selon la plage de taille spécifique. Ne touchez pas la pièce rotative APERÇU NIVEAUX DE RISQUE Figure 1.
Français 1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans À la fin de leur cycle de vie utile, mettez le relâcher. les batteries /piles au rebut avec précau- tion pour notre environnement. Une batt- 2. Retirez le pack-batterie de la machine. erie /pile contient des substances dan- gereuses pour vous et l'environnement.
Français DÉMARRAGE DE LA MACHINE AJUSTEMENT DE BOUTON D'INVERSION Figure 6. La machine comporte un bouton d'inversion REMARQUE (verrouillage avance/recul) au-dessus de la gâchette de commutation pour changer le sens de rotation de la La machine ne marche pas tant que le bouton mèche.
Français Pour des performances maximum, utilisez des forets en • Desserrez les mâchoires de mandrin en toute acier haute vitesse pour le perçage du bois. sécurité et insérez un tournevis cruciforme dans le mandrin de la perceuse afin de retirer la vis dans le 1.
Français GARANTIE • EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC (Les conditions générales complètes de la garantie se 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC trouvent sur la page Web de ) 62321-8 La garantie est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /privé) à...
Página 33
Português Descrição........34 Parar a máquina........36 Ajustar a velocidade variável....36 Intuito............34 Ajustar a transmissão de duas Vista pormenorizada........ 34 velocidades..........36 Segurança........34 Ajuste do botão de inversão.....36 Símbolos no produto....34 Perfurar materiais........36 Níveis de risco......34 Manutenção.........37 Recicle.........34 Retirar a bucha de aperto......37 Instalação........
Português DESCRIÇÃO Símbolo Explicações INTUITO Desbloquear A máquina foi criada para orientar e desapertar parafusos, bem como para apertar e desapertar porcas com as respetivas dimensões. Não toque na peça rotativa. VISTA PORMENORIZADA NÍVEIS DE RISCO Imagem 1. 1 Transmissão de 5 Luz de As seguintes palavras e significados servem para duas velocidades...
Português INSTALAR A BROCA No final do seu tempo de vida útil, eli- mine as baterias tendo em conta o nos- Imagem 4. so ambiente. A bateria contém material 1. Pressione o botão de inversão no centro para fixar o perigoso para si e para o ambiente.
Português 1. Prima o interruptor do gatilho para ligar a máquina 3. Coloque o botão da direção na posição OFF (I). (bloqueio central) para ajudar a diminuir a possibilidade de arranque acidental quando não PARAR A MÁQUINA utilizar o aparelho. AVISO Imagem 6.
Português LIMPAR A MÁQUINA 2. Mantenha uma velocidade e pressão que lhe permita cortar sem sobreaquecer a broca. Se CUIDADO aplicar demasiada pressão, pode: Sobreaquecer a broca, desgastar os rolamentos, dobrar ou queimar A máquina tem de estar seca. A humidade pode as brocas e criar orifícios descentrados ou causar riscos de choques elétricos.
Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nome e morada do fabricante: Nome: GLOBGRO AB Globe Group Europe Morada: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe- Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico: Nome: Peter Söderström Morada: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suécia Declaramos por este meio que o produto Categoria: Berbequim/Aparafusadora...
Página 39
Engels Beschrijving......... 40 Start het gereedschap......41 Stop het gereedschap......42 Toepassing..........40 De variabele snelheid aanpassen.... 42 Overzicht..........40 Pas het twee versnellingen Veiligheid........40 tandwielmechanisme aan......42 Symbolen op het product.... 40 Pas de omkeerknop aan......42 Risiconiveaus......40 Boor materialen........42 Recycling........40 Onderhoud........
Engels BESCHRIJVING Symbool Uitleg TOEPASSING Ontgrendelen Het gereedschap is bedoeld voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten, alsmede voor het Raak het draaiende onderdeel niet aandraaien en losdraaien van moeren binnen het betreffende dimensiegebied. OVERZICHT RISICONIVEAUS Afbeelding 1. De volgende signaalwoorden en -betekenissen zijn 1 Twee versnellingen 4 Trekkerschakelaar...
Engels 1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack Verwijder batterijen aan het einde van ingedrukt. hun nuttige levensduur met de nodige voorzorgsmaatregelen voor ons milieu. 2. Verwijder het accupack uit de machine. De batterij bevat materiaal dat gevaarlijk is voor u en het milieu. U moet deze ma- HET BITJE INSTALLEREN terialen afzonderlijk verwijderen en af- Afbeelding 4.
Engels 1. Als de omkeerknop zich aan de linkerkant van de OPMERKING schakelaar bevindt, is de richting van het bitje naar Het gereedschap kan niet werken totdat de voren gericht. omkeerknop volledig naar links of rechts is geduwd. 2. Wanneer de omkeerknop zich aan de rechterkant Gebruik het gereedschap niet gedurende een lange van de schakelaar bevindt, is de bitrichting tijd met een lage snelheid.
Engels DRAAI DE LOSS BOORKOP WEER BOREN IN METAAL VAST Gebruik HSS bitjes tijdens het boren in metaal voor een maximale prestatie. • Breng het gat van de boorkop in lijn met de 1. Gebruik het gereedschap op een geringe snelheid boorspindel en draai de boorkop met de klok mee om te voorkomen dat het bitje van het startpunt vast totdat de boorkop helemaal vastklikt met een...
Página 44
Engels manieren is misbruikt of op andere manieren is gebruikt Gemeten geluidsvermogensni- : 81 dB(A) dan beschreven in de gebruiksaanwijzing, kan worden veau: uitgesloten van de garantie. Normale slijtage en aan ewaarborgd geluidsvermogenni- : 84 dB(A) slijtage onderhevige onderdelen vallen niet onder de WA.d veau: garantie.
Página 45
Русский Описание........46 Запуск машины........48 Остановка машины.........48 Предназначение........46 Задайте требующуюся скорость... 48 Обзор............46 Регулировка двухскоростной Техника безопасности....46 зубчатой передачи......... 48 Значки на продукте....46 Установка кнопки реверса..... 48 Уровни риска......46 Сверление материала......48 Вторсырье........46 Техобслуживание...... 49 Монтаж........
Русский ОПИСАНИЕ Значок Объяснение ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Разблокировка Устройство предназначено для завинчивания и отвинчивания винтов и болтов соответствующего Не прикасайтесь к подвижным габаритного диапазона. элементам ОБЗОР УРОВНИ РИСКА Рис. 1. 1 Двухступенчатая 5 Светодиодный Следующие предупреждения и индикаторы передача ( HI-LO) рабочий предназначены...
Русский 3. При установке аккумулятора на штатное место Отработавшие аккумуляторы раздастся характерный щелчок. необходимо утилизировать с учетом требований защиты окружающей ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА среды. В аккумуляторах содержится материал, опасный для человека и Рис. 3. окружающей среды. Необходимо вынуть и утилизировать данный 1.
Русский ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2. При включении высокой HI (2) скорости, скорость увеличивается, при этом мощность и крутящий момент машины уменьшаются. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Необходимо всегда надевать защитные очки. Низкая LO (1) скорость используется при ВНИМАНИЕ необходимости создания высокой мощности и крутящего момента, а высокая HI (2) скорость — Не...
Русский насадку из заготовки и определите причину ее ВНИМАНИЕ застревания. Запрещается использовать сильные растворители ПРИМЕЧАНИЕ или моющие средства для очистки пластмассового корпуса и компонентов машины. У перфоратора имеется электрический тормоз. При отпускании куркового выключателя патрон ВНИМАНИЕ останавливается. При нормальной работе тормоза через...
Русский Патрон 13 с быстрозажимным Категория: Дрель-шуруповерт на патроном Модель: 3700507a Муфта 24 положения + сверление Серийный номер: См. паспортную Масса без АКБ 1.7 kg табличку продукта Модель батареи BAG701 / BAG702 / Год выпуска: См. паспортную 29807 / 29837 табличку...
Página 51
Suomi Kuvaus........52 Koneen pysäyttäminen......54 Nopeuden säätäminen......54 Käyttötarkoitus..........52 Kaksinopeuksisen hammaspyörästön Yleiskatsaus..........52 säätäminen..........54 Turvallisuus......... 52 Suunnanvaihtopainikkeen säätäminen..54 Tuotteen symbolit......52 Porattavat materiaalit....... 54 Riskitasot........52 Kunnossapito.......55 Kierrätettävä........ 52 Istukan irrottaminen........55 Asennus........53 Löysän istukan kiristäminen..... 55 Koneen puhdistaminen......55 Pura kone pakkauksesta......53 Tekniset tiedot......
Suomi KUVAUS Symboli Selitys KÄYTTÖTARKOITUS Avaa Kone on tarkoitettu ruuvien ja pulttien kiristämiseen ja irrottamiseen sekä soveltuvan mittaisten muttereiden kiristämiseen ja irrottamiseen. Älä koske pyöriviin osiin YLEISKATSAUS RISKITASOT Kuva 1. 1 Kaksinopeuksinen 4 Virtaliipaisin Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu hammaspyörästö...
Suomi TERÄN ASENTAMINEN Paristojen ja akkujen käyttöiän loppues- sa, hävitä ne oikein ja ympäristö huo- Kuva 4. mioiden. Paristot ja akut sisältävät mate- 1. Paina suunnanvaihtopainike keskiasentoon riaalia, joka on vaarallista ihmisille ja virtaliipaisimen lukitsemiseksi. ympäristölle. Nämä materiaalit on irrotet- tava ja hävitettävä...
Suomi 2. Kun suunnanvaihtopainike on virtaliipaisimen HUOMAA oikealla puolella, terän pyörimissuunta on Kone ei toimi ennen kuin suunnanvaihtopainike on taaksepäin. painettu joko vasemmalle tai oikealle. Vältä koneen 3. Aseta suunnanvaihtopainike OFF-asentoon käyttämistä hitaalla nopeudella pitkiä aikoja. (keskelle lukkoon). Se pienentää tahattoman käynnistymisen vaaraa.
Suomi painaminen voi johtaa: Poranterän • Puhdista epätoivottu materiaali tuuletusaukoista ylikuumentumiseen, laakereiden kulumiseen, pölynimurilla. poranterien taipumiseen tai palamiseen ja • Älä puhalla tuuletusaukkoihin tai laita epäkeskeisiin tai epäsäännöllisen muotoisiin reikiin. tuuletusaukkoihin liuottimia. 3. Kun poraat isoja reikiä metalliin, aloita pienellä •...
Página 56
Suomi Nimi: Peter Söderström Osoite: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Ruotsi Täten vakuutamme, että tuote Luokka: Poran ohjain Malli: 3700507a Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi • täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset vaatimukset. • täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset: •...
Página 57
Svenska Beskrivning........58 Starta maskinen........59 Stänga av maskinen.........59 Syfte............58 Justera verktygets hastighet.....60 Översikt............ 58 Justera den tvåväxlade drivlinan....60 Säkerhet........58 Justera riktningsväljaren......60 Symboler på produkten....58 Borrmaterial..........60 Risknivåer........58 Underhåll........61 Återvinning........58 Ta bort chucken........61 Installation........59 Dra åt en lös chuck........61 Rengöra maskinen........
Svenska BESKRIVNING Symbol Förklaring SYFTE Rör aldrig vid roterande delar Maskinen är avsedd för att skruva i och lossa skruvar samt för att dra åt och lossa muttrar inom respektive dimensionsomfång. RISKNIVÅER ÖVERSIKT Följande signalord och betydelser används för att förklara de olika risknivåerna vid användning av Figur 1.
Svenska INSTALLATION 5. Dra åt chucken. NOTERA PACKA UPP MASKINEN Vrid på chucken för att stänga chuckens klor. Använd VARNING inte skruvdragare för att dra åt eller lossa chuckens klor. Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning. VARNING VARNING Stick in insatsen rakt in i chuckens klor.
Svenska VARNING NOTERA Släpp avtryckaren och vänta tills kopplingen har Maskinen fungerar inte förrän riktningsknappen har stannat helt och hållet. tryckts helt åt vänster eller höger. JUSTERA VERKTYGETS BORRMATERIAL HASTIGHET • Om man borrar hårda eller släta ytor ska en körnare användas för att markera där hålet ska vara.
Svenska UNDERHÅLL Obelastad hastighet 0~450/0~1750 RPM Chuck 13 mm Keyless OBSERVERA Koppling 24 Positions + Drill Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Vikt utan batteri 1.7 kg Kemikalier kan skada plasten och göra den Batterimodell BAG701 / BAG702 / oanvändbar.
Página 62
Svenska Serienummer: Se produktens typskylt Tillverkningsår: Se produktens typskylt • är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i Maskindirektivet (2006/42/EG). • är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande EG-direktiv: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EC Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har använts: •...
Página 63
Norsk Beskrivelse........64 Starte maskinen........65 Stoppe maskinen........65 Formål............64 Juster den variable hastigheten....66 Oversikt............ 64 Justere to-trinns giret........66 Sikkerhet........64 Justere revers-knappen......66 Symboler på produktet....64 Boremateriale........... 66 Risikonivåer.........64 Vedlikehold........66 Gjenvinn........64 Fjerne chucken.........67 Installasjon........65 Stramme en løs chuck......67 Rengjøre maskinen........
Norsk BESKRIVELSE Symbol Forklaring FORMÅL Ikke berør roterende deler Maskinen er beregnet for å skru inn og løsne skruer og bolter, samt for innstramming og løsne muttere innenfor det respektive målområdet. RISIKONIVÅER OVERSIKT Følgende signalord og betydninger er ment å forklare risikonivå...
Norsk INSTALLASJON 3. Løft fronten av maskinen for å hindre at sku-biten faller ut av chucken. UTPAKKING AV MASKINEN 4. Sett biten inn til punktet. 5. Stram chucken. ADVARSEL MERK Sørg for at maskinen monteres på korrekt måte før du benytter den.
Norsk BOREMATERIALE ADVARSEL Slipp bryteren og la koplingen stoppe helt. • Når du skal bore harde, glatte overflater, bruker du en kjørner til å markere ønsket hullplassering. Dette kan hindre at bore biten vandrer bort fra senter når JUSTER DEN VARIABLE hullet startes.
Norsk ADVARSEL Garantert lydeffekt nivå = 81 dB(A), K dB(A) Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold. Vibrasjon = 4.422 m/s ,K = 1,5 FJERNE CHUCKEN Chucken kan fjernes og erstattes med en ny. GARANTI MERK (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på nettsiden) Merk: før du fjerner chucken, lås bryteren ved å...
Página 68
Norsk • EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Metode for samsvarsvurdering for Annex V, direktiv 2000/14/EC. Målt lydeffektnivå: : 81 dB(A) Garantert lydeffektnivå: : 84 dB(A)
Página 69
Dansk Beskrivelse........70 Start maskinen......... 71 Stop maskinen..........72 Formål............70 Justering af den variable hastighed..72 Oversigt............ 70 Indstilling af totrinsgearet......72 Sikkerhed........70 Indstilling af knap til baglæns kørsel..72 Symboler på produktet....70 Materialer, der kan bores i......72 Risikoniveauer......70 Vedligeholdelse......
Dansk BESKRIVELSE Symbol Forklaring FORMÅL Berør ikke den roterende del Maskinen er beregnet til at skrue skruer og bolte i og løsne skruer og bolte samt til at spænde og løsne møtrikker i de respektivt anførte størrelser. RISIKONIVEAUER OVERSIGT Følgende signalord og deres betydninger er ment som en forklaring på...
Dansk ISÆTNING AF BOR/BIT Ved afslutningen af deres livscyklus kas- seres batterierne som en sikkerhedsfor- Figur 4. anstaltning for vores miljø. Batteriet in- 1. Skub knappen til baglæns kørsel til midterstilling for deholder materiale, der er farligt for dig at låse startknappen. og miljøet.
Dansk 3. Sæt retningsknappen på FRA (låst på midten), så BEMÆRK der er mindre fare for utilsigtet start, når maskinen Maskinen kører ikke, før knappen til baglæns kørsel er ikke er i brug. skubbet helt til venstre eller højre. Lad ikke maskinen ADVARSEL køre ved lave hastigheder i længere tid ad gangen.
Dansk eller brænde borene og frembringe huller, der har • Fjern det uønskede materiale i luftudtaget med en rykket sig, eller uregelmæssigt formede huller. støvsuger. 3. Hvis der skal bores store huller i metal, startes med • Undgå, at sprøjte ind i luftudtaget eller putte det i et lille bor og afsluttes med det store bor.
Página 74
Dansk Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at udarbejde den tekniske fil: Navn: Peter Söderström Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sver- Heraf erklærer vi, at produktet Kategori: Boremaskine Model: 3700507a Serienummer: Se typeskiltet på produktet Produktionsår: Se typeskiltet på...
Página 75
Polski Opis..........76 Włącz urządzenie........77 Wyłącz urządzenie........78 Cel............76 Ustaw prędkość zmienną......78 Informacje ogólne........76 Ustaw dwubiegową przekładnię....78 Bezpieczeństwo......76 Ustaw przycisk cofania......78 Symbole na produkcie....76 Materiały wiertarskie.........78 Poziomy ryzyka......76 Konserwacja........79 Recykling........76 Wyjmij uchwyt...........79 Instalowanie........ 77 Przykręć...
Polski OPIS Symbol Objaśnienie Odblokuj Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i wykręcania śrub i wkrętów oraz przykręcania i Nie należy dotykać części obroto- wykręcania nakrętek o odpowiednim zakresie wych wymiarów. INFORMACJE OGÓLNE POZIOMY RYZYKA Rysunek 1. Następujące hasła ostrzegawcze i znaczenia mają na 1 Dwubiegowy układ 5 lampa robocza LED celu wyjaśnienie poziomów ryzyka związanego z tym...
Polski INSTALACJA WIERTŁA Po zakończeniu okresu przydatności ba- terii, należy je wyrzucić w sposób przy- Rysunek 4. jazny dla środowiska. Baterie zawierają 1. Popchnij przycisk cofania do środkowej pozycji, by materiały niebezpieczne dla Ciebie i dla zablokować spust przełącznika. środowiska. Należy je wyjąć i wyrzucić oddzielnie w miejscu, gdzie są...
Polski 2. Gdy przycisk cofania znajduje się po prawej stronie UWAGA spustu przełącznika, wiertło porusza się do tyłu. Urządzenie nie będzie działać dopóki przycisk cofania 3. Wciśnij przycisk kierunku w pozycję OFF (blokada jest całkowicie wciśnięty w lewo lub w prawo. Nie środkowa), by zmniejszyć...
Polski WYCZYŚĆ URZĄDZENIE. 2. Utrzymaj prędkość i nacisk, które umożliwiają wiercenie bez przegrzania wiertła. Zbyt duży nacisk PRZESTROGA może: rozgrzać wiertarkę, zużyć łożyska, wygiąć lub spalić wiertła i utworzyć niecentryczne lub Urządzenie musi być suche. Wilgoć może nieregularne otwory. spowodować ryzyko porażenia prądem. 3.
Página 80
Polski Imię i nazwisko: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adres: Propellergatan 1, 211 15 Mal- mö, Sweden/Szwecja Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej: Imię i nazwisko: Peter Söderström Adres: Propellergatan 1, 211 15 Mal- mö, Sweden/Szwecja My niżej podpisani oświadczamy, że produkt Kategoria: Wiertarko-wkrętarka Model:...
Česky POPIS Symbol Vysvětlení ÚČEL Odemknutí Stroj je určen pro utahování a uvolňování šroubů a šroubových spojů, jakož i pro utahování a uvolňování matic v příslušném rozsahu rozměrů. Nedotýkejte se rotující části POPIS ÚROVNĚ RIZIK Obrázek 1. 1 Dvourychlostní 5 LED pracovní světlo Následující...
Česky INSTALACE BITOVÉHO Baterie po skončení jejich životnosti zlik- NÁSTAVCE vidujte s ohledem na naše prostředí. Baterie obsahují materiál, který je ne- Obrázek 4. bezpečný pro vás a životní prostředí. Musíte odstranit a zlikvidovat tyto mate- 1. Posuňte tlačítko zpětného chodu do střední polohy riály odděleně...
Česky POZNÁMKA VAROVÁNÍ Uvolněte vypínač a nechte sklíčidlo úplně zastavit pro Stroj nepracuje, dokud nebude tlačítko směru zcela úplné zastavení stroje. zatlačeno doleva nebo doprava. Nepoužívejte stroj po delší dobu při nízké rychlosti. VAROVÁNÍ 1. Stiskněte vypínač pro zapnutí stroje (I). Před změnou směru otáčení...
Česky 3. Při vrtání velkých otvorů do kovu začněte malým • Nestříkejte do větracího otvoru ani neumisťujte vrtákem a poté dokončete velkým vrtákem. Taktéž větrací otvor do rozpouštědel. mažte vrták olejem, abyste zlepšili účinnost vrtání a • Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým prodloužili dobu životnosti.
Página 86
Česky Jméno: Peter Söderström Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Švédsko Tímto prohlašujeme, že výrobek Kategorie: Vrtačka Model: 3700507a Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku • je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
Slovenčina POPIS Symbol Vysvetlenie ÚČEL Odomknutie Stroj je určený na doťahovanie a uvoľňovanie skrutiek a skrutkových spojov, ako aj na doťahovanie a uvoľňovanie matíc v príslušnom rozsahu rozmerov. Nedotýkajte sa rotujúcich častí PREHĽAD ÚROVNE RIZÍK Obrázok 1. 1 Dvojrýchlostný 4 Vypínač Nasledujúce signálne výrazy a významy majú...
Slovenčina INŠTALÁCIA BITOVÉHO Na konci praktickej životnosti zlikvidujte NÁSTAVCA akumulátory podľa opatrení na ochranu životného prostredia. Akumulátor obsa- Obrázok 4. huje materiál, ktorý je nebezpečný pre vás aj životné prostredie. Tieto materiály 1. Posuňte tlačidlo spätného chodu do strednej polohy musíte odstrániť...
Slovenčina 3. Umiestnite smerové tlačidlo do polohy OFF POZNÁMKA (stredová poloha) pre zníženie možnosti náhodného Stroj nepracuje, kým nebude tlačidlo smeru celkom spustenia, keď nepracujete. zatlačené doľava alebo doprava. Nepoužívajte stroj VAROVANIE dlhšiu dobu na nízkej rýchlosti. Uvoľnite vypínač a nechajte skľučovadlo úplne 1.
Slovenčina ČISTENIE STROJA môže: prehriať vŕtačku; opotrebovať ložiská; ohnúť alebo spáliť vrtáky; spôsobiť vŕtanie otvorov mimo VÝSTRAHA stred alebo s nepravidelným tvarom. 3. Pri vŕtaní veľkých otvorov do kovu začnite malým Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť vrtákom a potom dokončite veľkým vrtákom. Taktiež nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Slovenčina VYHLÁSENIE O ZHODE ES Názov a adresa výrobcu: Meno: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Švéd- Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor technickej dokumentácie: Meno: Peter Söderström Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Švéd- Týmto prehlasujeme, že výrobok Skupina: Vŕtačka...
Página 93
Slovenščina Opis..........94 Zagon naprave......... 95 Zaustavitev naprave......... 95 Namen............94 Nastavitev prilagodljive hitrosti....96 Pregled............. 94 Nastavitev pogonskega mehanizma z Varnost........94 dvema hitrostma........96 Simboli na izdelku....... 94 Nastavitev gumba za obratno vrtenje..96 Stopnje tveganja......94 Materiali za vrtanje........96 Recikliranje........94 Vzdrževanje.........97 Namestitev........
Slovenščina OPIS Simbol Pojasnilo NAMEN Odklep Orodje je oblikovano za privijanje in odvijanje vijakov ter sornikov kot tudi za pritrjevanje in rahljanje matic v obsegu ustreznih dimenzij. Ne dotikajte se vrtečih se delov PREGLED STOPNJE TVEGANJA Slika 1. 1 Pogonski 5 Delovna lučka LED Naslednje signalne besede in pomeni so namenjeni mehanizem z dvema...
Slovenščina NAMESTITEV 3. Dvignite sprednji del naprave, da preprečite morebiten padec vrtalne konice iz čeljusti vpenjalne glave. RAZPAKIRANJE NAPRAVE 4. Vrtalno konico vstavite v odprtino. OPOZORILO 5. Privijte čeljusti vpenjalne glave. Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno OPOMBA sestavljena.
Slovenščina 1. Pritisnite sprožilno stikalo, da izklopite orodje OFF OPOZORILO (O). Preden želite spremeniti smer vrtenja, počakajte, da OPOZORILO se vpenjalna glava v celoti ustavi. Sprostite sprožilno stikalo in počakajte, da se OPOMBA vpenjalna glava v celoti ustavi. Orodja ni mogoče upravljati, če gumb za obratno NASTAVITEV PRILAGODLJIVE vrtenje ni v celoti potisnjen na levi ali desni položaj.
Slovenščina naoljite, da izboljšate učinkovitost vrtanja ter • Odprtin za prezračevanjem ne škropite in jih ne podaljšate življenjsko dobo vrtalne konice. potapljajte v topila. • Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in VZDRŽEVANJE mehko krpo. TEHNIČNI PODATKI PREVIDNO Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno Nazivna napetost 24 V...
Página 98
Slovenščina Naslov: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Šved- Izjavljamo, da je izdelek Kategorija: Vrtalnik/vijačnik Model: 3700507a Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdelku Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku • skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih 2006/42/ES.
Hrvatski OPIS Simbol Objašnjenje SVRHA Otključajte Ovaj je stroj namijenjen za zatezanje i otpuštanje vijaka kao i za zatezanje i otpuštanje matica odgovarajućeg raspona dimenzija. Nemojte dirati dio koji se okreće. PREGLED RAZINE RIZIKA Slika 1. 1 Dvobrzinski 4 Pokretačka sklopka Sljedeće signalne riječi i značenja služe kao objašnjenje zupčanički sklop 5 Radno LED svjetlo...
Hrvatski UGRADNJA 3. Također, blago podignite prednju stranu stroja kako biste spriječili ispadanje nastavka iz čeljusti stezne glave.. VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE 4. Stavite nastavak u vrh glave. UPOZORENJE 5. Zategnite čeljusti stezne glave. Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe. NAPOMENA UPOZORENJE Okrećite tijelo stezne glave kako biste zatvorili čeljusti...
Hrvatski 1. Otpustite okidač kako biste isključili stroj (O). UPOZORENJE UPOZORENJE Pričekajte da se glava u potpunosti zaustavi prije nego promijenite smjer vrtnje. Otpustite okidač i pustite da se spojka (glava) potpuno zaustavi. NAPOMENA PRILAGOĐAVANJE BRZINE Stroj ne radi dok se gumb za odabir smjera vrtnje ne gurne do kraja ulijevo ili udesno.
Hrvatski ODRŽAVANJE TEHNIČKI PODACI OPREZ Nazivni napon 24 V Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi Brzina bez opterećenja 0~450/0~1750 O/MIN nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Stezna glava 13 mm sa zatezanjem Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i stezne glave bez ključa dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
Página 104
Hrvatski Ovime izjavljujemo da proizvod Kategorija: Bušilica Model: 3700507a Serijski broj: Pogledajte natpis s naziv- nim podacima Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s naziv- nim podacima • je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o strojevima 2006/42/EZ. • je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ direktiva: •...
Página 105
Magyar Leírás........106 A gép elindítása........108 A gép leállítása........108 A gép rendeltetése......... 106 A sebesség megváltoztatása....108 Áttekintés..........106 A fordulatszámváltó kapcsoló Biztonság........106 használata..........108 A terméken lévő szimbólumok.. 106 Az irányváltó kapcsoló használata..108 Kockázati szintek.......106 Különböző anyagok fúrása.....108 Újrahasznosítás......106 Karbantartás......109 Üzembe helyezés......107 A tokmány eltávolítása......
Magyar LEÍRÁS Szimbólum Magyarázat A GÉP RENDELTETÉSE Kinyitás A gép különböző típusú csavarok behajtására és kilazítására, valamint a megfelelő mérettartományba tartozó anyák meghúzására és kilazítására Ne nyúljon a forgórészhez használható. ÁTTEKINTÉS KOCKÁZATI SZINTEK Ábra 1. A következő figyelmeztető szavak és jelentésük 1 Fordulatszámváltó...
Magyar 3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van Az akkumulátorokat az élettartamuk vé- helyezve. gén környezetbarát módon ártalmatlanít- sa. Az akkumulátor olyan anyagokat tar- AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG talmaz, amely ártalmas Önre és a kör- KIVÉTELE nyezetre nézve is. Ezeket az anyagokat ki kell venni, és olyan üzemben kell ár- 3.
Magyar ÜZEMELTETÉS FIGYELMEZTETÉS Használja az alacsony (1) sebességfokozatot a FIGYELMEZTETÉS nagyobb erőt és forgatónyomatékot igénylő műveletekhez, a magasabb (2) sebességfokozatot Mindig viseljen védőszemüveget. pedig a gyors fúrást, illetve csavarozást igénylő műveletekhez. FIGYELMEZTETÉS Ne használjon olyan kiegészítő elemeket vagy AZ IRÁNYVÁLTÓ KAPCSOLÓ tartozékokat, amelyeket a szerszám gyártója nem HASZNÁLATA ajánl.
Magyar A TOKMÁNY ELTÁVOLÍTÁSA MEGJEGYZÉS A fúrógép elektromos fékkel van felszerelve. Ha az A tokmány eltávolítható és kicserélhető egy újra. indítókapcsolót elengedi, a tokmány abbahagyja a MEGJEGYZÉS forgást. Ha a fék megfelelően működik, a ház szellőzőnyílásain keresztül szikrák láthatók. Ez a Ügyeljen arra, hogy a tokmány eltávolítása előtt oldja jelenség természetes, a fék működésének ki az indítókapcsolót az irányváltó...
Magyar • 2014/30/EU Mért hangnyomás szint = 70 dB(A), K • 2000/14/EG & 2005/88/EC dB(A) Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai Garantált hangteljesítmé- = 81 dB(A), K harmonizált szabványokat (azok részeit/kikötéseit) ny szint dB(A) alkalmaztuk: Rezgés = 4.422 m/s ,K = 1,5 •...
Página 111
Română Descriere........112 Pornirea mașinii........114 Oprirea mașinii........114 Scop............112 Ajustarea vitezei reglabile...... 114 Prezentare generală.......112 Reglați viteza cutiei cu două viteze..114 Siguranță........112 Reglarea butonului de rotire inversă..114 Simboluri pe produs....112 Materiale de găurire....... 114 Niveluri de risc......112 Întreţinerea........
Română DESCRIERE Simbol Explicație SCOP Deblocare Maşina este destinată pentru înşurubarea şi deşurubarea şuruburilor și a bolțurilor, precum şi pentru strângerea și slăbirea piulițelor folosindu-se accesoriile Nu atingeți componenta rotativă cu dimensiunile adecvate. PREZENTARE GENERALĂ NIVELURI DE RISC Figura 1. Următoarele cuvinte de avertizare şi înţelesurile 1 Cutie cu două...
Română SCOATEREA SETULUI DE La sfârșitul duratei de viață utile, elimi- ACUMULATORI nați acumulatorii cu precauție pentru mediul înconjurător. Acumulatorul con- Figura 3. ţine materiale care sunt periculoase pentru dumneavoastră şi mediul încon- 1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a jurător.
Română REGLAREA BUTONULUI DE AVERTISMENT ROTIRE INVERSĂ Nu utilizați nicio componentă sau accesoriu care nu a fost recomandat de producătorul acestui produs. Mașina este echipată cu un buton de rotire inversă (blocare înainte/înapoi) situat deasupra declanșatorului PORNIREA MAȘINII pentru a modifica direcția de rotație a burghiului. Figura 9 - 10.
Română 1. Demarați mașina la o viteză foarte mică pentru a • Corpul mandrinei poate fi deșurubat cu mâna într-o preveni alunecarea burghiului de la punctul de mișcare opusă acelor de ceas. pornire. Creşteţi viteza pe măsură ce burghiul STRÂNGEȚI DIN NOU O pătrunde în material.
Română cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de Nivel de putere acustică măsurat: L : 81 dB(A) fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi Nivel de putere acustică garan- : 84 dB(A) reparat sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau WA.d tat: utilizate în alte moduri decât cele descrise în manualul...
Página 117
български Описание........118 Спиране на машината......120 Регулиране на променливата скорост 120 Цел............118 Регулиране на двускоростната Преглед..........118 зъбна предавка........120 Безопасност......118 Регулиране на бутона назад....120 Символи по продукта....118 Пробиване на материали.....121 Нива на риск......118 Поддръжка....... 121 Рециклиране......118 Демонтаж...
български ОПИСАНИЕ Символ Обяснение ЦЕЛ Изключване Машината е предназначена за завинтване и отвинтване на винтове и болтове, както и за завинтване и отвинтване на гайки в съответния Разблокиран размерен обхват. ПРЕГЛЕД Не докосвайте въртящи се части Фигура 1. 1 Двускоростна 4 Превключвателен...
български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Разделното събиране на използвани машини и опаковки ви позволява да • Ако акумулаторната батерия или зарядното рециклирате материалите и да ги устройство са повредени, подменете използвате отново. Употребата на акумулаторната батерия или зарядното рециклирани материали помага за устройство. предотвратяване...
български ИЗВАЖДАНЕ НА НАКРАЙНИКА 2. Намалете натиска върху спусъка, за да намалите скоростта. Фигура 5. РЕГУЛИРАНЕ НА 1. Натиснете бутона назад в средна позиция, за да ДВУСКОРОСТНАТА ЗЪБНА заключите превключвателния спусък. ПРЕДАВКА 2. Отворете челюстите на патронника. 3. Извадете накрайника. Фигура...
български 3. Когато пробивате големи отвори в метал, БЕЛЕЖКА започнете с малко свредло, след това завършете Машината няма да работи, докато бутонът за с голямо свредло. Освен това смазвайте посоката не бъде натиснат докрай наляво или свредлото с масло, за да подобрите пробивното надясно.
български патронника, за да затегнете винта обратно на предлагана от дистрибутора или търговеца на часовниковата стрелка. дребно. Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА. точката на закупуване, за да се направи рекламация по гаранцията, заедно с доказателство за покупката ВНИМАНИЕ...
Página 123
български Измерено ниво на сила на : 81 dB(A) звука: Гарантирано ниво на сила на : 84 dB(A) WA.d звука: Място, дата: Malmö, Подпис: Тед Чу (Ted Qu), 03.03.2019 директор по качеството...
Página 124
Ελληνικά Περιγραφή......... 125 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..127 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...127 Σκοπός........... 125 Ρυθμίστε την μεταβλητή ταχύτητα...127 Επισκόπηση........... 125 Ρύθμιση του συστήματος οδοντωτών Ασφάλεια........125 τροχών δύο ταχυτήτων......127 Σύμβολα επάνω στο προϊόν..125 Ρύθμιση του κουμπιού αναστροφής..127 Επίπεδα...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Σύμβολο Επεξήγηση ΣΚΟΠΌΣ Απενεργοποίηση Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεσφίξιμο βιδών και μπουλονιών καθώς και για σφίξιμο και ξεσφίξιμο παξιμαδιών εντός του σχετικού εύρους Απασφάλιση διαστάσεων. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ Μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο εξάρτημα Εικόνα 1. 1 Σύστημα οδοντωτών 4 Διακόπτης- τροχών...
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Μέσω της ξεχωριστής συλλογής των χρησιμοποιημένων μηχανημάτων και της • Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές, συσκευασίας, είναι δυνατή η αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή. ανακύκλωση υλικών και μια νέα χρήση • Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και τους.
Ελληνικά ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΟΔΟΝΤΩΤΏΝ ΤΡΟΧΏΝ ΔΎΟ Να είστε προετοιμασμένοι για εμπλοκή σε σπάσιμο της ΤΑΧΥΤΉΤΩΝ μύτης. Όταν συμβαίνουν αυτές οι καταστάσεις το τρυπάνι έχει την τάση να μαγκώνει και να κλωτσάει Εικόνα 8. στην κατεύθυνση από αυτής της περιστροφής και μπορεί...
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΥΛΙΚΆ ΔΙΆΤΡΗΣΗΣ • Όταν κάνετε διάτρηση σε σκληρές, επίπεδες ΠΡΟΣΈΞΤΕ επιφάνειες χρησιμοποιείτε μια πόντα για να Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με σημειώσετε την επιθυμητή τοποθεσία οπής. Έτσι βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα εμποδίζεται...
Ελληνικά • Μην ψεκάζετε τον εξαερισμό και μην τον βάζετε σε Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου διαλύτες. σύνταξης του τεχνικού αρχείου: • Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με Όνομα: Peter Söderström ένα νωπό και απαλό πανί. Διεύθυνση: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, ΤΕΧΝΙΚΆ...
Página 135
Türkçe Açıklama........136 Makineyi çalıştırın........137 Makineyi durdurun........137 Amaç............136 Değişken hızı ayarlayın......138 Genel bakış..........136 İki hızlı dişliyi ayarlayın......138 Emniyet........136 Ters yön düğmesini ayarlayın....138 Üründeki semboller....136 Delme malzemeleri.........138 Risk seviyeleri......136 Bakım........138 Geri Dönüşüm......136 Matkap kovanını çıkarın......139 Kurulum........
Türkçe AÇIKLAMA Sembol Açıklama AMAÇ Dönen parçaya dokunmayın Makine, ilgili boyut aralığında somunların sıkılması ve gevşetilmesi için olduğu gibi vidaları ve cıvataları takmak ve gevşetmek için tasarlanmıştır. RISK SEVIYELERI GENEL BAKIŞ Aşağıdaki sinyal kelimeleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamayı amaçlamaktadır. Şekil 1.
Türkçe KURULUM 3. Ucun matkap kovanı çenelerinden düşmesini önlemek için makinenin ön kısmını kaldırın. MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN 4. Ucu yerine koyun. 5. Matkap kovanı çenelerini sıkın. UYARI Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte ettiğinizden emin olun. Matkap kovanı çenelerini kapatmak için matkap kovanı...
Türkçe 1. Makineyi KAPALI (O) konumuna getirmek için anahtar tetiğini serbest bırakın. Yön düğmesi tamamen sola veya sağa itilene kadar UYARI makine çalışamaz. Anahtar tetiğini serbest bırakın ve kuplörün tamamen DELME MALZEMELERI durmasına izin verin. • Sert ve pürüzsüz yüzeyleri delerken, istenen delik DEĞIŞKEN HIZI AYARLAYIN konumunu işaretlemek için bir nokta zımbası...
Türkçe İKAZ Akü hariç ağırlık 1.7 kg Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya Akü modeli BAG701 / BAG702 / deterjanlar kullanmayın. 29807 / 29837 Şarj cihazı modeli 29817 UYARI Ölçülen ses basınç düzeyi = 70 dB(A), K Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın. seviyesi dB(A) Garanti edilen ses gücü...
Página 140
Türkçe • 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine uygundur. • aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine uygundur: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EC Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: • EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;...
Lietuvių k. APRAŠYMAS Simbolis Paaiškinimas PASKIRTIS Atrakinimas Šis įrankis skirtas atitinkami dydžio varžtams ir sraigtams įsukti ir atsukti, o taip pat veržlėms priveržti ir atsukti. Neliesti judančių dalių APŽVALGA RIZIKOS LYGIAI Paveikslas 1. 1 Dviejų greičių kumštelinis Toliau pateikiami signaliniai žodžiai ir reikšmės yra skirti krumplinė...
Lietuvių k. MONTAVIMAS 3. Įrankio priekį pakelkite, kad antgalis neiškristų iš griebtuvo. PRIETAISO IŠPAKAVIMAS 4. Įstatykite į griebtuvo angą antgalį. 5. Priveržkite kumštelinį griebtuvą. ĮSPĖJIMAS PASTABA Prieš naudojimą įsitikinkite, kad tinkamai surinkote prietaisą. Kumštelinį griebtuvą veržkite sukdami jo korpusą. Priveržimui ar atlaisvinimui nenaudokite jokio rakto. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS •...
Lietuvių k. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Atleiskite pagrindinį jungiklį ir palaukite, kol jungiamoji Palaukite, kol griebtuvas nustos suktis, prieš keisdami mova visiškai sustos. jo sukimosi kryptį. PASTABA GREIČIO REGULIAVIMAS Įrankis neveiks, kol krypties selektoriaus nepastumsite Paveikslas 7. iki galo į kairę ar į dešinę pusę. 1.
Lietuvių k. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA TECHNINIAI DUOMENYS PERSPĖJIMAS Vardinė įtampa 24 V Saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų Sūkiai be apkrovos 0~450/0~1750 sūkiai/min. stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų Kumštelinis griebtuvas 13 mm, beraktė sistema medžiagų. Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas sugadinti.
Página 151
Lietuvių k. Modello: 3700507a Numero di serie: consultare la targa del prodotto Anno di fabbricazione: consultare la targa del prodotto • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC; • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 •...
Página 152
Latviešu Apraksts........153 Ekspluatācija......154 Paredzētais lietojums......153 Instrumenta ieslēgšana......155 Pārskats..........153 Instrumenta apturēšana......155 Drošība........153 Mainīga ātruma regulēšana....155 Divu ātrumu zobpārvada regulēšana..155 Apzīmējumi uz produkta Rotācijas virziena pārslēga regulēšana..155 etiķetes........153 Materiālu urbšana........155 Riska līmeņi....... 153 Apkope........
Latviešu APRAKSTS Apzīmējums Skaidrojums PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Atbloķēt Šī urbjmašīna ir paredzēta skrūvju un bultskrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pievilkšanai un atbrīvošanai attiecīgo izmēru diapazonā. Nepieskarieties kustīgajām daļām. PĀRSKATS RISKA LĪMEŅI Attēls Nr. 1. 1 Divu ātrumu 4 Ieslēgšanas slēdzis Tālāk minētie signālvārdi un to skaidrojumi norāda ar šo zobpārvads (HI-LO) 5 LED darba...
Latviešu AKUMULATORA BLOKA Akumulatoru ekspluatācijas laika beigās IZŅEMŠANA atbrīvojieties no tiem, saudzējot mūsu apkārtējo vidi. Akumulators satur materi- 3. attēls ālus, kuri jums un videi ir bīstami. Atbrī- vojieties no šiem materiāliem atsevišķi, 1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas nogādājot uz punktu, kas pieņem litija pogu.
Latviešu ROTĀCIJAS VIRZIENA PĀRSLĒGA BRĪDINĀJUMS REGULĒŠANA Nelietojiet pierīces vai piederumus, ko nav ieteicis šī produkta ražotājs. Urbjmašīnai virs ieslēgšanas slēdža atrodas rotācijas virziena pārslēgs (uz priekšu/atpakaļ), ar ko var mainīt INSTRUMENTA IESLĒGŠANA uzgaļa rotācijas virzienu. Attēls Nr. 9 - 10. Attēls Nr.
Latviešu PATRONAS IESKRŪVĒŠANA 1. Lai uzgalis neizslīdētu no sākumpunkta, strādājiet ar urbjmašīnu ļoti mazā ātrumā. Tiklīdz uzgalis ieiet • Salāgojiet patronas caurumiņu ar urbjmašīnas materiālā, palieliniet ātrumu. vārpstas galu un pievelciet patronu pulksteņrādītāja 2. Urbjot caurumus, ielieciet aiz sagataves koka kustības virzienā, līdz patrona pilnībā...
Latviešu citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā lietotāja Garantētais skaņas intensitātes : 84 dB(A) WA.d rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas uz dabisko līmenis: nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs. Vieta, datums: Malmö, Paraksts: Kvalitātes daļas 03.03.2019...
Página 158
Eesti keel Kirjeldus........159 Käivitage seade........160 Peatage seade........160 Sihtotstarve..........159 Kiiruse reguleerimine......161 Ülevaade..........159 Kahe kiirusega ajami reguleerimine..161 Ohutus........159 Reguleerige tagasi nuppu...... 161 Tootel kasutatud sümbolid..159 Materjalide puurimine......161 Ohutasemed......159 Hooldus........161 Utiliseerimine......159 Eemaldage padrun......... 162 Paigaldus........160 Pingutage lahtist padrunit.......162 Seadme puhastamine......
Eesti keel KIRJELDUS Sümbol Selgitus SIHTOTSTARVE Ärge puudutage pöörlevaid kom- ponente Seadme sihtotstarve on keerata kruve ja polte ning asjakohase suurusega mutreid kinni või lahti. OHUTASEMED ÜLEVAADE Järgmised märksõnad ja tähendused selgitavad selle Joonis 1. tootega seotud ohutasemeid. 1 Kahe kiirusega ajam 4 Päästiklüliti SÜM- SIGNAAL...
Eesti keel PAIGALDUS 5. Lükake padruni haaratsid kokku. MÄRKUS SEADME LAHTIPAKKIMINE Padruni haaratsite kinnitamiseks keerake padruni HOIATUS korpust. Ärge kasutage padruni haaratsite lahti- või kinnikeeramiseks mutrivõtit. Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku. HOIATUS HOIATUS Paigaldage otsak otse padruni haaratsite vahele. Ärge •...
Eesti keel HOIATUS MÄRKUS Vabastage päästiklüliti ja laske ühenduslülil täielikult Seade ei tööta, kui suunanupp ei ole täielikult seiskuda. vasakule või paremale liigutatud. KIIRUSE REGULEERIMINE MATERJALIDE PUURIMINE Joonis 7. • Kõvade siledate pindade puurimisel tehke soovitud augu asukohale väike auk ette. See takistab trelli 1.
Eesti keel ETTEVAATUST Sidur 24 asendit + trell Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide Kaal ilma akuta 1.7 kg puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või Aku mudel BAG701 / BAG702 / puhastusaineid. 29807 / 29837 Laadija mudel 29817 HOIATUS Mõõdetud helirõhu tase = 70 dB(A), K Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme dB(A) küljest.
Eesti keel • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EC Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte): • EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;...