IT EN FR
LBR10 KROMSCHRÖDER VCS
ES
A
Regolazione della portata VAS 3 :
-
Brugola : 4 mm.
-
Un giro = corsa pari a 1.34 mm.
-
ATTENZIONE! La calotta deve rimanere montata, in modo che la vite di regolazione non si sviti e si possa aprire
l'ambiente di alimentazione del gas.
B
Setting the flow rate VAS 3 :
-
Allen key : 4 mm.
-
1 turn = 1.34 mm valve stroke.
-
IMPORTANT! The cup must remain in position so that the
adjusting screw cannot be undone and gas-filled space opened.
C
Réglage du débit VAS 3 :
-
Clé male à six pans : 4 mm.
-
1 tour = 1.34 mm de course.
-
ATTENTION! Le capuchon doit rester monté afin que la vis de réglage ne
soit pas dévissée et que le compartiment gaz puisse être ouvert.
D
Ajustar el caudal VAS 3 :
-
Llave Allen : 4 mm.
-
Una vuelta = 1,34 mm de carrera.
-
ATENCIÓN! El capuchón debe permanecer montado, para que no se pueda desenroscar el tornillo de ajuste que
podría abrir una víade salida de gas.
A
Regolazione della quantità di gas iniziale VAS 1../L, VAS 2../L :
- La quantità di gas iniziale è regolabile: un giro = corsa pari a 0.75 mm. - Quantità di gas iniziale regolabile con max. 5
giri. - Tra lo spegnimento e l'accensione della VAS, devono trascorrere 20 s, affinchè lo smorzatore sia completamente
operativo.
B
Setting the start gas rate VAS 1../L, VAS 2../L :
- The start gas rate is adjustable: 1 turn = 0.75 mm valve stroke. - The start gas rate can be set with a maximum of 5
turns. - The must be a period of 20 seconds between switching the VAS off and on again so that the damping is fully
affective.
C
Réglage du débit initial VAS 1../L, VAS 2../L :
- Le débit initial est réglable: 1 tour = 0,75 mm de course. - Le débit initial peut être réglé en tournant d'au plus 5
tours. - Laisser s'écouler 20 s entre la mise hors service et la remise en service de la VAS pour que l'amortisseur soit effi-
cace.
D
Ajustar la cantidad de gas inicial VAS 1../L, VAS 2../L :
- Se puede adjustar la cantidad de gas inicial: 1 vuelta = 0,75 mm de carrera. - Cantidad de gas inicial adjustable con 5
vueltas como máximo. - Para que la amortiguación sea totalmente efectiva deben transcurrir 20 s entre la desconexión y
la conexión de la válvula VAS.
Allentare, ma non svitare completa-
mente, il grano M5 (inbus 2,5).
Loosen the M5 setscrew, but do not
unscrew completely (2.5 Allen
screw).
Desserrer la vis sans tête M5, mais
ne pas la dévisser complètement (vis
à six pans creux de 2.5).
Aflojar el tornillo prisionero M5,
pero no desatornillarlo completa-
mente (Allen 2,5).
KROMSCHRODER VAS.../L
1
+
pag.8
1
+
2
+
3
+