Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
Bedienungsanleitung
Usage instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de operaciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Kullanma Kılavuzu
ДЕ 01
592 033_VARTA_Booklet.indd 1
08.11.11 11:19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Varta 592 033

  • Página 1 Bedienungsanleitung Usage instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de operaciones Manual de instruções Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Kullanma Kılavuzu ДЕ 01 592 033_VARTA_Booklet.indd 1 08.11.11 11:19...
  • Página 2 Fax +44 (0)1753 480611 Tfn. 08-622 3220 Am Leineufer 51 Germany - 30419 Hannover Johnson Controls Autobatterie S.A.S. VARTA Autonakut Tel. +49 (0) 511 975 0 46 – 48 Avenue Kleber Johnson Controls Autobatteri AB Fax +49 (0) 511 975 1544...
  • Página 3 Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften für gefüllte, geschlossene Blei-Säure-Batterien. Deutsch Beachten Sie beim Umgang mit der Batterie folgende Sicherheitshinweise und Warnvermerk: Schutz maßnahmen. Batterien nicht ungeschützt dem direkten Tages licht aussetzen Bei Arbeiten an der Batterie zuerst die Betriebsanleitung des Fahrzeug herstellers (Gehäuse wird brüchig).
  • Página 4 - Anbauteile wie Polabdeckungen, Winkelstück, Schlauch anschluss und Polklemmen halter 3. Wartung (wo vor handen) von der ersetzten Batterie übernehmen; und gleichartig anschließen. - Batterieoberfläche sauber/trocken halten, nur mit feuchtem oder anti statischem Tuch reinigen. Vorhandenen bzw. mitgelieferten Blindstopfen verwenden. - Mindestens eine Gasaustrittsöffnung unverschlossen lassen, sonst Explosions gefahr.
  • Página 5 Warning Notes and Safety Regulations for Filled, Sealed Lead-Acid Batteries. English In handling the battery make use of the following warning notes and protective Warning notes: measures: Do not expose batteries to direct sunlight (the battery case can become brittle). Before working on the battery first read the vehicle manufacturer’s owner’s Discharged batteries can freeze.
  • Página 6 - Make sure the terminal clamps are firmly seated. 3. Maintenance - Take components such as terminal covers, elbows, vent pipe connection and - Keep the battery’s surface clean and dry. Clean only with a moist or anti-static cloth. - Protect terminals and connection clamps from corrosion. terminal holders (when present) from the replaced battery and place them in their corresponding positions.
  • Página 7 Recommandations et consignes de sécurité pour les batteries plomb-acide prêtes à l’emploi. Français Veuillez respecter les consignes de sécurité et les mesures de protection Mise en garde : Ne pas exposer les batteries à la lumière directe du soleil suivantes lors de la manipulation de la batterie. Lors de travaux effectués sur la (le boîtier devient cassant).
  • Página 8 - Réutilisez tous les accessoires de la batterie usagée comme les protège-bornes, plus dans un intervalle de 2 heures; le chargeur automatique s’éteint ou passe en maintien le coude, le tuyau de dégazage et les supports de cosses (le cas échéant), et branchez de de charge.
  • Página 9: Smaltimento

    Avvertenze di pericolo e norme sulla sicurezza per batterie acido-piombo piene e sigillate. Italiano Durante l’utilizzo della batteria osservare le seguenti avvertenze di pericolo e le Avviso: misure protettive. Per le operazioni sulla batteria leggere prima di tutto il manuale Non esporre batterie non protette alla luce diurna diretta (il contenitore diventa d’uso del produttore del veicolo e seguire le istruzioni contenute al suo interno.
  • Página 10 - Verificare tutti gli allacciamenti dei morsetti. rimangono costanti; quando in caso di carica-batterie controllati in corrente la tensione di - I componenti di installazione come la copertura dei poli, il raccordo a gomito, carica non aumenta entro 2 ore, il carica-batterie si spegne e la conservazione della carica si commuta.
  • Página 11: Primeros Auxilios

    Avisos e instrucciones de seguridad para baterías de Plomo-ácido llenas y cerradas. Español Al utilizar las baterías, lea las siguientes instrucciones de seguridad y medidas Advertencia: de protección: No exponga las baterías directamente a la luz solar (la carcasa es frágil y puede En caso de trabajos en la batería, lea primero el manual del fabricante del romperse).
  • Página 12: Recomendación

    - Use las piezas como recubrimientos de polos, pieza angular, conexión de manguera y no sube en un período de 2 horas; cuando el cargador automático se desconecta o cambia soporte de los bornes de los polos (en el caso de que hayan sido instalados) de la batería al modo de mantenimiento de la carga.
  • Página 13: Primeiros Socorros

    Avisos e regulamentos de segurança para baterias cheias, seladas de ácido-chumbo. Português No manuseamento da bateria deve observar os seguintes avisos de segurança e Advertência: medidas de protecção. Antes de realizar trabalhos na bateria deverá ler primeiro o Não expor a bateria desprotegida à luz directa do dia (a caixa fica quebradiça). manual de instruções do fabricante do veículo e seguir as instruções aí...
  • Página 14 - Manter aberta pelo menos uma abertura de saída de gás, caso contrário existe o perigo de 3. Manutenção explosão. Isto aplica-se igualmente ao transporte da bateria usada. - Manter a superfície da bateria limpa/seca, limpar apenas com um pano húmido ou antiestático.
  • Página 15 Varningar och säkerhetsföreskrifter för fyllda, slutna blysyrabatterier. Svenska Följ nedanstående säkerhetsanvisningar och vidta motsvarande säkerhetsåtgärder Varning: när du handskas med batterier. Oskyddade batterier får inte utsättas för direkt dagsljus (då blir höljet bräckligt). Läs först fordonstillverkarens manual och följ anvisningarna i den innan du Urladdade batterier kan frysa, förvara dem därför frostfritt (syran har en fryspunkt utför några arbeten på...
  • Página 16 - Lämna minst en avgasningsöppning öppen, annars finns risk för explosion. - Kontrollera batteriet om starteffekten är dålig och ladda om det behövs (se punkt 2). Detsamma gäller vid återtransport av det gamla batteriet. - Kontrollera laddningsnivån regelbundet när batteriet demonterats och förvaras eller använd underhållsladdare.
  • Página 17 Suomalainen Varoitus- ja turvallisuusohjeita täytettyjen ja suljettujen lyijy-happoakkujen käsittelyyn. Noudata akkua käsitellessäsi seuraavia turvallisuusohjeita ja varotoimenpiteitä. Varoitus: Lue ennen akun käsittelyä ajoneuvon valmistajan käyttöohjekirja ja noudata siinä Älä altista akkua suoralle auringonvalolle. olevia ohjeita. Noudata akun kotelon merkintöjä ja tätä käyttöohjetta. (Kotelo haurastuu.) Varastoi akku pakkaselta suojatussa tilassa, sillä...
  • Página 18 - Poista vanhasta akusta esim. napasuojat, kulmakappale, letkuliitin ja akkukenkäpidikkeet 3. Huolto (jos olemassa) ja kiinnitä ne uuden akun vastaaviin kohtiin. Käytä mukana toimitettua tai - Pidä akun pinta puhtaana ja kuivana, käytä puhdistukseen ainoastaan kosteaa tai antistaattista liinaa. poistetun akun kaasunpoistoaukon tulppaa. - Jätä...
  • Página 19 Polska Wskazówki ostrzegawcze i przepisy bezpieczeństwa dotyczące napełnionych elektrolitem akumulatorów ołowiowo-kwasowych. Przy obchodzeniu się z akumulatorem należy przestrzegać następujących Ostrzeżenie: wskazówek ostrzegawczych i środków bezpieczeństwa: Przed wykonaniem Nie narażać akumulatorów na bezpośrednie działanie światła słonecznego jakichkolwiek prac przy akumulatorze należy najpierw przeczytać instrukcję obsługi (obudowa staje się...
  • Página 20 - W czasie montażu najpierw podłączyć biegun dodatni (+), a następnie biegun ujemny (-). 3. Konserwacja - Zwrócić uwagę na trwałe zamocowanie zacisków biegunów. - Powierzchnie akumulatora utrzymywać w stanie czystym/suchym; czyścić wyłącznie wilgotną lub antystatyczną ściereczką. - Części montażowe, takie jak osłony biegunów, kątownik, króciec węża i uchwyt zacisków biegunów (jeżeli są) przełożyć...
  • Página 21 Русский Техника безопасности и меры предосторожности при работе с заполненной закрытой свинцово-кислотной АКБ При работе с АКБ следует соблюдать следующие меры предосторожности Предупреждение: Не оставлять АКБ под прямыми лучами солнца (это и правила техники безопасности. Перед началом работы с АКБ необходимо приведёт...
  • Página 22 - При установке необходимо подключить сначала положительный полюс (+), устройстве зарядное напряжение не растёт на протяжении 2 часов; автоматическое затем отрицательный (-). зарядное устройство отключается или переключается на сохранение заряда. - Проверить надёжность посадки полюсных клемм. - При зарядке необходимо обеспечить нормальную приточную вентиляцию. - Отсоединить...
  • Página 23 Dolu ve kapalı kurşun-asit aküleri için uyarı bilgileri. Türk�e Akünün kullanılması kapsamında aşağıdaki güvenlik bilgilerini ve koruyucu Uyarı notu: önlemleri dikkate almanız önemle rica olunur. Aküleri korumasız olarak doğrudan gün ışığına maruz bırakmayın (yekpare kutu Aküyle işlem yaparken öncelikle araç üreticisinin işletme kılavuzunu okuyun ve kırılgan hale gelir).
  • Página 24 - Bağlantıları takarken önce artı kutbun (+), ardından da eksi kutbun (-) kelepçesini takın. kaldığını; akım ayarlı şarj cihazlarında ise şarj geriliminin 2 saat içinde artık - Kutup kelepçelerini sağlam bir şekilde takmaya özen gösterin. yüksel¬me¬diğini tespit edebilmelisiniz; otomatik şarj cihazları kendiliğinden kapandığında - Kutup muhafazaları, köşebent, hortum bağlantı...
  • Página 25 592 033_VARTA_Booklet.indd 25 08.11.11 11:19...
  • Página 26 592 033_VARTA_Booklet.indd 26 08.11.11 11:19...
  • Página 27 592 033_VARTA_Booklet.indd 27 08.11.11 11:19...
  • Página 28 592 033_VARTA_Booklet.indd 28 08.11.11 11:19...

Tabla de contenido