Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE
M063N | Leistungsregler 12 -
48 V/AC, max. 10 A
....regelt stufenlos 12 V/AC Motoren (auch
Gleichstrommotoren mit vorgeschaltetem
Gleichrichter), Glühlampen, Heizungen
usw. Nur zum Betrieb an einem 12 V/AC
Trafo (50 - 60 Hz), nicht für Gleichspan-
nung (Akku). Durch Austausch des Potenti-
ometers können auch Spannungen wie 24
V/AC oder 48 V/AC geregelt werden.
GB
M063N | Power Control 12 - 48 V/AC,
max. 10 A
....controls continuously 12 V/AC motors (also direct cur-
rent motors with added rectifier), incandescent lamps,
heatings, etc. Only to be operated at a 12 V/AC transfor-
mer (50 - 60 Hz), not suitable for DC voltage (accumula-
tor). It is also possible to control voltages such as 24 V/AC
or 48 V/AC by exchanging the potentiometer.
ES
M063N | Regulador de potencia 12 - 48 V/AC,
máx. 10 A
....regula con progresión continua motores 12 V/AC
(también motores de corriente continua con rectificador
preconectado), bombillas, calefacciones, etc. Solamen-
te para el servicio a un transformador 12 V/AC (50 - 60
Hz), no para tensión continua (acumulador). Se pueden
también regular tensiones como 24 V/AC o 48 V/AC por
cambiar el potenciómetro.
FR
M063N | Régulateur de puissance 12 - 48 V/AC,
max. 10 A
....règle continuellement des moteurs 12 V/AC (aussi des
moteurs à courant continu avec un redresseur intercalé),
lampes à incandescence, chauffages, etc. Seulement
pour le fonctionnement à un transformateur de 12 V/AC
(50 - 60 Hz), pas bon pour tension continue (accu). On
peut aussi régler des tensions comme 24 V/AC ou 48 V/
AC par échanger le potentiomètre.
NL
M063N | Vermogensregelaar 12 - 48 V/AC,
max. 10 A
....regelt traploos 12 V wisselspanning motoren (ook ge-
lijkstroom motoren met brugcel/gelijkrichter), gloeilam-
pen, verwarmings elementen etc. Uitsluitend angesloten
op een 12 V wisselspanning trafo (50 - 60 Hz), en niet
op een gelijkspannings bron (zoals accu). Door het ver-
anderen van de potmeter kan ook 24 V/AC of 48 V/AC
geregeld worden.
PT
M063N | Regulador de potência 12 - 48 V/AC,
máx. 10 A
....regula sem graduação 12 V/AC motores (também mo-
tores de corrente contínua com intercalado rectificador)
lâmpadas incandescentes, aquecimentos etc. Só para
serviço num 12 V/AC transformador (50 - 60 Hz) não
para tensão de corrente contínua (acumulador). Através
substituir o potenciómetro podem também ser reguladas
tensões de 24 V/AC ou 48 V/AC.
RU
M063N | Регулятор мощности 12 - 48 Вольт~,
мaкс. 10 A
...плавно рeгулируeт 12 вольтныe лaмпы нaкaливaния
(галогенные
лампы),
электрические
отоплeния,
электромоторы
томужe
постоянного токa с прeдвaритeльным выпрямитeлeм),
и т.д. Модуль прeднaзнaчeн только для работы с 12-ти
вольтным трaнсформaтором пeрeмeнного нaпряжeния
(50 - 60 Гц), ни в коем случае не подключайте модуль
к постоянному нaпряжeнию (напр.: к aккумулятору).
Если замeнить приложeнный потeнциомeтр на другой,
то можно рeгулировать нaпряжeние 24 Вольт~ или
напряжение 48 Вольт~.
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-
nik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these col-
lecting points for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
1091972
1/2
P / Module/ M063N / Beschreibung / 02038OM / KV040 / Einl.Ver. 001
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
• Anschlussbild für einen Gleichstrommotor
mit Gleichrichter
• Example for connection of a dc motor
with rectification
• Poti
47k for 12 V
100k for 24 V
220k for 48 V
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Es
ist erforderlich, eine Sicherung gemäß Zeichnung ein-
zufügen (liegt nicht bei). Wichtig: Die Kabel zum Trafo
und zur angeschlossenen Last sollten mindestens 0,75
qmm sein. Als Stromquelle dürfen Sie nur normale Ei-
senkern-Netztransformatoren 50 - 60 Hz verwenden, kei-
ne elektronischen Trafos (Schaltnetzteile, elektronische
Halogentrafos). Der Leistungsregler arbeitet mit einem
Triac im Phasenanschnitts-Verfahren.
Geregelt werden können Lasten wie Glühlampen, Wech-
selspannungsmotore, Heizungen. Sie können auch
Gleichstrommotoren regeln, aber dann muss vor dem
Motor (hinter dem Leistungsregler) ein Gleichrichter ge-
систeмы
schaltet werden.
моторы
Je nach Belastung erwärmt sich die Alu-Grundplatte des
Moduls. Bei kleineren Lasten (max. 4 A) genügt es, das
Modul gut belüftet aufzubauen. Bei größeren Lasten
(max. 10 A) muss das Modul mit der Alu-Grundplatte auf
eine größere kühlende Fläche gebaut werden (z.B. eine
plane Metallplatte ca. 15 x 15 x 0,5 cm). Sie müssen die
Kühlfläche so dimensionieren, dass die Alu-Grundplatte
des Moduls nicht heißer als 70°C wird.
Achtung: zu hohe oder falsche Betriebsspannung, Über-
hitzung, Überlastung oder Kurzschlüsse am Lastan-
schluss führen zur sofortigen Zerstörung des Moduls. Da
jedes Modul sorgfältig vor dem Versand geprüft wurde,
ist in diesen Fällen kein Kulanzersatz möglich.
Inbetriebnahme: Wenn das Modul betriebsfertig aufge-
baut wurde, kann die Betriebsspannung eingeschaltet
werden. Mit dem Potentiometer kann jetzt die Leistung
von ca. 0 bis 90% geregelt werden.
Bestimmungsmäßige Verwendung: Elektronische Leis-
tungsregelung von Lasten an Wechselspannungstrafos
50 - 60 Hz, 12 - 48 V/AC.
Lieferumfang:
1 Modul M063N
1 Poti für 12 V Betriebsspannung mit Anschlusskabel,
Flachsteckern
1 Beschreibung
1 „Allgemeine Hinweise Nr. M1002"
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/AC , 50 - 60 Hz (nur für nor-
male Eisenkerntrafos, nicht für elektronische Trafos)
| Wenn das beiliegende Poti gegen ein Poti 100 K lin
ausgetauscht wird, kann auch 24 V/AC geregelt werden,
oder bei 48 V/AC wird ein Poti 220 K lin benötigt (liegen
nicht bei) | Arbeitsweise: Phasenanschnitt | Regelbe-
reich: ca. 0 - 90% | Belastbarkeit: für ohmsche und in-
duktive Lasten bis max. 10 A (bei Kühlung) oder max. 4
A ohne zusätzliche Kühlung z.B. Wechselspannungsmo-
toren, Glühlampen, Heizungen, Trafos usw. | Maße: ca.
87 x 60 x 33 mm (mit Befestigungsboden)
• Poti
47k for 12 V
100k for 24 V
220k for 48 V
• Gleichrichter
• Rectifier
• DC-Motor
• DC-Load
DE
12 V
or 24 V, or 48 V
AC
(50 - 60 Hz)
• Sicherung
• Fuse
EMV-gerechter Anschluss (Zeichnung Seite 2)
Sicherheitshinweise für KEMO - Module. Diese Sicher-
heitshinweise müssen vor Anschluss des Moduls gele-
sen werden!
Kemo Module entsprechen im Kaufzustand DIN EN
60065 und/oder DIN EN 60335 nebst DIN EN 55022
und DIN 55024 und/oder DIN EN 55014-1 und DIN EN
55014-2. Alle für die Fertigmontage benötigten Sicher-
heitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt
und dürfen aus sicherheitstechnischen Gründen nicht
ausgelassen werden. Den Einbau und die Inbetriebnah-
me dürfen nur autorisierte Personen vornehmen, die
auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Herstel-
ler zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicher-
heitseinrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb
einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht un-
beachtet gelassen werden, ebenso die Bedienungshin-
weise in der Bedienungsanleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über
50ºC) und Feuchtigkeit ausgesetzt werden. In gewerbli-
chen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen-
schaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten. Das Modul kann sich, je nach Belastung, wäh-
rend des Betriebes erwärmen. Es sollte daher so einge-
baut werden, dass es gut belüftet wird.
Kemo Baugruppen, die mit Spannungen unter 42 V AC/
DC arbeiten, dürfen von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten, unter Aufsicht betrie-
ben werden.
Kemo Baugruppen, die mit Spannungen über 42 V AC/
DC arbeiten, dürfen von Jugendlichen ab 16 Jahren un-
ter Aufsicht betrieben werden.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Module
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa-
chen.
Leicht brennbare Flüssigkeiten und Teile (z.B. Vorhänge)
dürfen nicht in der Nähe des Moduls und der Anschluss-
kabel sein. Bei allen Bausätzen und Modulen, die mit ei-
ner höheren Spannung als 25 V in Berührung kommen,
müssen die VDE Sicherheitsbestimmungen beachtet
werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur
durch eine fachkundige Person erfolgen! Zu den wich-
tigsten Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungs-
schutz für alle metallischen Teile, die über 25 V Span-
nung führen können. Zugentlastungen an allen Kabeln!
Im Falle eines Defekts können Bauteile oder das Modul
platzen! Das Modul bzw. die Platine muss so eingebaut
werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall kein
Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Metall-
schränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten
von Sicherungen).
• Sicherung
• Fuse
12 V
or 24 V, or 48 V
AC
(50 - 60 Hz)
• Last (z.B. Lampe)
• Load (e.g. lamp)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic M063N

  • Página 1 Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Metall- toren, Glühlampen, Heizungen, Trafos usw. | Maße: ca. schränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten 87 x 60 x 33 mm (mit Befestigungsboden) von Sicherungen). P / Module/ M063N / Beschreibung / 02038OM / KV040 / Einl.Ver. 001...
  • Página 2 Podem ser reguladas cargas como lâmpadas incandescentes, motores de tensão alternada, aquecimen- P / Module/ M063N / Beschreibung / 02038OM / KV040 / Einl.Ver. 001 noyau de fer normaux 50 - 60 Hz, pas des transformateurs électroniques (blocs d’alimentation de com-...