400PTHFC206 Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken Read and carefully observe these operating Lisez et observez ce manuel d'instructions und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le- instructions before unpacking and operating avant déballage et mise en marche de l'outil. sen und genau beachten! Der Schrauber darf the tool! The tool must be operated, main- Cet outil ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
400PTHFC206 Leggere e osservare scrupolosamente le Antes de desembalar y de poner en marcha la istruzioni di utilizzo prima di togliere l’utensile herramienta, ¡léanse cuidadosamente estas dall’imballo. L’utensile deve essere usato, intrucciones!. La herramienta solamente debe revisionato e riparato esclusivamente da per- ser manipulada, mantenida y reparada por sonale che abbia già...
400PTHFC206 1. T · T · D · D · D ECHNISCHE ATEN ECHNICAL DATA ONNÉES TECHNIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Abmessungen Dimensions Dimensions Misure Dimensiones (in mm) (in mm) (en mm) (in mm) (en mm) Anwendung mit Luftanschluß <52> Use with air inlet <52>...
400PTHFC206 2. Produktbeschreibung 4. Inspektion und Wartung Der Impulsschrauber Eine regelmäßige Inspektion ist unerlässlich, um damit verbundene • ist ein Abschaltschrauber Betriebsstörungen, hohe Reparaturkosten und lange Stillstandzeiten des Impulsschraubers zu vermeiden. • hat einen alternativen Luftanschluß von oben. Um diesen zu Bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten immer Sicherheitshinweise nutzen, muß...
400PTHFC206 6. Reparaturanleitung 6.1 Demontage des Motors Sicherungsring <46> montieren. Werkzeug am Pistolengriff <1> in einen Schraubstock mit Kunststoffbacken einspannen. Achtung! Achtung! Bohrung im Rotordeckel <44> nicht abdecken Abschaltstössel <33> wieder in Rotor einschieben. Achtung! Achtung! Gummibeschichtung am Griff nicht beschädigen. Motorbaustein darf nur mit aufgesteckter Impulseinheit Gehäuse <92>...
400PTHFC206 6.6 Ölbefüllung 1. Impulseinheit mit Hilfe der Injektionsspritze <B> mit ESSO UNIVIS Kugellager <90> in Gehäuse <92> einbauen. O-Ring <91> einle- J26 vorfüllen. gen. 2. Impulseinheit mittels Adapter <A2> an die Schnellkupplung an- Impulseinheit auf Motorbaustein abtecken. schließen. Ausgleichsscheibe <89> auf Hydr.-Zylinder <86> montieren. 3.
400PTHFC206 2. Product Description 4. Maintenance and Service The pulse nutsetter Regular inspection is essential in order to prevent breakdowns, high • is a shut-off nutsetter repair costs and long downtimes associated with the pulse nutsetter Always follow and use the safety notes P1687S and this type-specific •...
400PTHFC206 5. What to Do, If... To simplify assembly grease the pins <39> and <40>..the torque is too low? - Is the exhaust air throttle adjusted correctly? Push the blades <43> into the slots in the rotor <41>. - Is the flow pressure too low? Install ball bearing <45>...
400PTHFC206 6.6 Filling with Oil 1. Prefill the pulse unit with ESSO UNIVIS J26 using the injection Install equalizing washer <89> to hydraulic cylinder <86>. syringe <B>. Screw housing <92> onto pistol grip housing <1> and tighten it 2. Connect the pulse unit to the quick-action coupling using the using a strap wrench.
400PTHFC206 2. Description du produit 4. Contrôle et maintenance Le tournevis à impulsion Un contrôle régulier est indispensable pour éviter des pannes asso- • est un tournevis à déclenchement ciées, des coûts de réparation élevés et des temps d’immobilisation prolongés de la visseuse à impulsions •...
400PTHFC206 5. Que faire, lorsque.. Monter le régulateur centrifuge <28> - <22> (7. schéma des .. le couple est trop bas ? pièces de rechange) - Le réglage de l'étranglement d'air sortant est-il correct ? - La pression d'écoulement est-elle trop insuffisante ? Insérer le joint torique <34>...
400PTHFC206 6.5 Montage de l'unité d'impulsion Désassembler l'unité d'impulsion, desserrer l'adaptateur et rajouter Pour éviter d'endommager les joints toriques, il est Attention! Attention! quelques gouttes d'huile à l'aide de la pompe à injection <B>. nécessaire de les enduire de graisse avant le montage(Réf. Serrer les vis de fermeture cpl.
400PTHFC206 2. Descrizione del prodotto 4. Controllo e manutenzione L'avvitatore a impulsi Un controllo regolare è indispensabile per evitare anomalie di • è un avvitatore a stacco funzionamento, elevati costi di riparazione e lunghi periodi di non utilizzo dell’avvitatore ad impulsi. •...
400PTHFC206 5. Cosa si fà, se.. Installare l'anello ad O <34> nel corpo pistola. .. la coppia di rotazione risulta troppo bassa ? Bisogna controllare: Infilare il gruppo preassemblato nel corpo pistola allineando la - La farfalla di scarico d'aria è regolata correttamente? scanalatura sul perimetro del distributore di aria <35>...
400PTHFC206 6.5 Montaggio dell'unità impulsi Disinnestare l'unità impulsi, fare uscire l'adattatore ruotandolo e Importante! Importante! Onde evitare un danneggiamento degli anelli ad O, rabboccare alcune gocce di olio con la siringa <B>. ingrassarli con grasso (no. di ordinaz. 914392) prima del Serrare bene la vite di fermo completa <88>...
400PTHFC206 2. Descripción del producto 4. Inspección y mantenimiento El destornillador de impulsos Es indispensable una inspección regular para evitar eventuales • es un destornillador de desconexión, perturbaciones de servicio, altos costos de reparación y largos paríodos de parada del atornillador de impulsos •...
400PTHFC206 5. ¿Qué hacer cuando... Montar el regulador de fuerza centrífuga <28> - <22> (7. Diseño ... el momento de giro es demasiado bajo ? de piezas de repuesto). - ¿está correctamente ajustada la mariposa de escape? Colocar el anillo O <34> en la carcasa de la pistola. - ¿es demasiado baja la presión de corriente? Introducir en la carcasa de la pistola las piezas premontadas.
400PTHFC206 6.5 Montaje de la unidad de impulso Para evitar un deterioro de los anillos O, éstos deben Desacoplar la unidad de impulso, desenroscar y sacar el untarse con grasa (N° de pedido 914392) antes de ser adamptador y recargar unas gotas de aceite con la jeringulla de montados.
400PTHFC206 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Versand erfolgt mit Werkzeug in Plastiktasche (nicht montiert) Shiped with tool in plastic bag (not assembled) Expédition avec outil en sac de plastique (ne pas assemblé) Spedizione con l’utensile in sacchetto di plastica (smontato) Enviro con herramienta en bolsa de plástico...
400PTHFC206 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO é é f õ i l o t ä . l p t e l .
Página 22
400PTHFC206 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Teil des Hydraulik Service Kits # 542873 Included in hydraulic service kit # 542873 Comprise dans le hydraulique service kit # 542873 Contenuto nel service kit idraulico # 542873 Viene con la service kit hidráulica # 542873...
Página 23
400PTHFC206 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO é é f õ i t i n é t i ' d à...
400PTHFC206 8. M · · ONTAGEHINWEISE SSEMBLY INSTRUCTIONS NSTRUCTIONS DE MONTAGE · S T R U Z I O N I PER I L MONTAGGIO NSTRUCCIONES DE ONTAJE Montage des Motors Motor assembly Montage du moteur Montaggio del motore Montaje del motor 1.
Página 25
400PTHFC206 4. Montage Abschaltkolben <30> Assembly of shut-off bolt <30> Montage de piston à declenchement <30> Montaggio del pistone di stacco <30> Montaje del émbolo desconexión <30> <30> <31> <32> 3x <42> <35> <36>/<37> <33> <41> <G> Demontage der Impuls-Einheit Dismounting of the pulse unit Démontage de l’unité...
Página 26
400PTHFC206 Montage der Impuls-Einheit Assembly of the pulse unit Montage de l’unité d’impulsion Montaggio dell' unità idraulica Montaje de la unidad de impulso <B> Montage der Hydro-Lamelle Assembly of the hydraulic blade <70> (2) Montage de la palette hydropneumatique Montaggio della paletta idraulica Montaje de la paleta hidráulica <73>...
Página 27
400PTHFC206 Montage der Steuer-Lamelle Assembly of the control blade Montage de la lame à côntrole Montaggio della paletta di controllo Montaje de la paleta de control <62> <71> <72> Anziehen des Lagerrings <56> Tightening of the bearing ring <56> Serrage de la bague du palier <56> Montaggio della ghiera filettata <56>...
400PTHFC206 9. V · · ORRICHTUNGS ESTELLISTE IXTURES ORDER L I S T ISTE DE COMMANDE DES DISPOSITIFS · L E N C O DISPOSITIVI PER LA MANUTENZIONE ISTA DE TILLAJES é é f õ i f i t i i t i e l l l Ö...
Página 29
400PTHFC206 Axialspiel des Rotors siehe 8. Montagehinweise, Bild 1-2 Abdeckung <51> zurückstülpen und Befestigungsschraube mit Axial movement of the rotor see 8. Assembly Instructions, Gabelschlüssel SW13 mit Gewinde in Gehäuse ansetzen. fig. 1-2 Vor dem Festziehen Griff in gewünschte Position bringen und Jeu axial du rotor voir 8.