....................
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-·~
E™
Desoutter
Lim~ed.
London NW9 6ND UK
teem No.
PmtNo.
Qty
Poa.Nr.
nu.
No.
Monge
No. Artlcle R'"""'ce
Qt6
1
3113
1
2
286423
1
3
261583
1
4
252153
1
• 5
178543
1
6
60983
1
7
2413
1
8
254893
1
9
258123
1
10
304683
1
• 11
33433
2
12
254873
2
13
254853
1
14
258763
1
• 15
36613
5
18
298393
1
17
254903
1
18
298383
1
19
252583
20
292703
•21
266513
22
42953(BSP)
47133 (NPT) 1
Printed in England
Parts List/Teileliste/Liste de Pieces
• Indicates normal replacement
~ems.
It is recommended that
adequate stocks are held for servicing requirements.
Always quote tool model number, serial number and spare
part number when ordering spares.
• Bedeutet normale VerschleiBreile. Es empfiehlt sich eine
angemessene Menge liirWartungszwecke au! Lagerzu halt en.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen, bitte immer angeben:
Typennummer der Bohrmaschine, Werknummer und
Ersatzteilnummer.
• Le symbole astarisque (') indique des articles de rechage
normaux.11 est recommandtl d'enconserverde stocks suffisants
pour assurer toutes les operations d'entretien courrant.
Lors de la commande de pieces de rechange, toujours citer
le numtlro de mOd!>le de l'outillage, son numero de serie et le
numero dde reference de chaque piece de rechange.
2-14
'lndica elementos de reposici6n regular.
Se recomienda tener
una cantidad adecuada
de
los mismos en reserva a efectos de
mantenimiento.
Al encarge piezas de recambio, siempre debe indicarse el
numero de modelo de la herramienta,
SU
numero de Serie y el
numero de la pieza de recambio.
• lndica itens que sao substituidos regularmente.
E
recomendado que estoq_ues adequados sejam mantidos para
requisites de
manuten~o.
Cite sempre o numero do mod61o da ferramenta, numero de
serie, e nUmero da
pe~acces6riaquandopedindo
acess6rios.
• L'asterisco denota ricambi normali. Si consiglia di mantenere
scorte adeguate alle esigenza della manutenione.
Nell'ordinazione di recambi citari ii numero di modello
deff'utensile, ii numero dimatrioolae quel/odicalalogodelpezzo.
• E11µQfv£J CJUVJI01oµtvn ei61)
(up6.x10) y10 ovi1Kau1ot.aol}.
ta~
ouv10U>Upe va tt)ptft.e apKtt6 an69r:µa an6
ui
ci6J:) nou
x.pcu1(0VtAll (1V"tlKClt6.0 tQOI}.
Omv napayytAveu:
avt.oAAaX"t;tK6.
nlivta vo
'Y¢4":~t.r.
tov
op10p6
µovttA.ou tou cpyaAcfou,
wv
ap10p6
oc1pQ~
KOI 'ov npJO}J(•
avt.allnKt.lKOli.
• Betekent normale reserveatikelen. Het verdient aanbeveling
om voldoende voor onderhoudsbehoeften voordig te hebben.
Bij Bestelling van reserveonderdelen gee! altijd
modelnummer, volgnummeren reserveonderdeelnummervan
het wertuig op.
• lndikerer normale udskiftningsemner. Del anbefaJes at have
rigelige forsyninger al dele Iii brug i fortlindelse
med
eftersyn.
Opgiv
altid
det
korrekte vrerkejsmodelnummer, serienummer og
reservedelsnummer
vad
bestiJltng
al reservedele.
• Angir normale reservedeler. Det anbefales
at
tilstrekkelig antall
reseivedeler
holdes pA
lager.
Ved bestilling av deler mA
man
alhid oppgi veri<Wyets modellnr.,
serienr.og reservedelens nr.
• U1miirker normaJa
reservdelar.
Vi rel<ommenderar
att
tiJJriickligt
antal
lagras
fiir
serviceiindamAI.
Uppge alltid verklvllets modellnummer, serienummer samt
reselVdelens nummer
Vici
bestiillning av reselVdelar.
'Viittaa tavallisiin varaosiin. Suosittelemme, etta riittavia maaria
pideliiiin varastossa huoltotarpeita varten.
Tyokalun mallinumero, sarjanumero ja varasosan numero
on aina mainttava tilattaessa.
Part
No.
374023 Issue 1
8.94
I