GRAPHITE 58G200 Manual Del Usuario

Calefactor eléctrico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
ELECTRIC HEATER
ELEKTRISCHER HEISSLUFTERHITZER
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАГРЕВАТЕЛЬ
ОБІГРІВАЧ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
ELEKTROMOS HŐLÉGFÚVÓ
APARAT DE INCALZIRE ELECTRIC
ELEKTRICKÉ TOPIDLO
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ
ELEKTRIČNI GRELEC
ELEKTRINIS ŠILDYTUVAS
ELEKTRISKAIS SILDĪTĀJS
ELEKTRILINE PUHUR
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ НАГРЕВАТЕЛ
ELEKTRIČNI GRIJAČ ZRAKA
58G200
ELEKTRIČNA GREJALICA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ
CALEFACTOR ELÉCTRICO
ES
GENERATORE ELETTRICO DI ARIA CALDA
ELEKTRISCHE KACHEL
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G200

  • Página 1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАГРЕВАТЕЛЬ ОБІГРІВАЧ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ELEKTROMOS HŐLÉGFÚVÓ APARAT DE INCALZIRE ELECTRIC ELEKTRICKÉ TOPIDLO ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ ELEKTRIČNI GRELEC ELEKTRINIS ŠILDYTUVAS ELEKTRISKAIS SILDĪTĀJS ELEKTRILINE PUHUR ЕЛЕКТРИЧЕСКИ НАГРЕВАТЕЛ ELEKTRIČNI GRIJAČ ZRAKA 58G200 ELEKTRIČNA GREJALICA ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ CALEFACTOR ELÉCTRICO GENERATORE ELETTRICO DI ARIA CALDA ELEKTRISCHE KACHEL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ......5 INSTRUCTION MANUAL ......10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA 58G200 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: PODCZAS UŻYWANIA URZĄDZENIA NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PRZEPISÓW BEZPIECZEŃ- STWA. DLA BEZPIECZEŃSTWA WŁASNEGO I OSÓB POSTRONNYCH PROSI SIĘ O PRZECZYTANIE WARUN- KÓW BEZPIECZEŃSTWA I NINIEJSZEJ INSTRUKCJI PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY.
  • Página 6 ● Chroń przewód zasilania przed wysoką temperaturą, chemią i uszkodzeniami mechanicznymi. ● Do podłączenia używać tylko gniazd z bolcem ochronnym. UWAGA! Naprawy zlecać wyłącznie wyspecjalizowanym warsztatom. Objaśnienie zastosowanych piktogramów. Przeczytaj podręcznik użytkownika Odłączyć przed naprawą (konserwacją) Do stosowania wewnątrz pomieszczeń Nie dopuszczać...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY Urządzenie może być używane w zamkniętych pomieszczeniach do ogrzewania powietrza. Urządzenie może być używane tylko stojąc na podłożu oraz kompletnie zmontowane. Niedozwolone jest użycie urządzenia na niestabilnej powierzchni. ● Ustawić nagrzewnicę tak, aby stała w pozycji pionowej na płaskiej, stabilnej powierzchni, w bezpieczniej odległości od przedmiotów łatwopalnych.
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności regulacyjnych, obsługowych lub naprawczych należy urządzenie odłączyć od sieci zasilającej i odczekać aż ostygnie. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ● Urządzenie przechowywać niezakurzone i wolne od wszelkiego rodzaju osadów ● Wycierać ściereczką zwilżoną roztworem mydła. Uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza nagrzewnicy.
  • Página 9 Nagrzewnica elektryczna Wyrób / Product / Termék / / Fan heater / Elektromos hölégfúvó / Model / Model. / Modell / 58G200 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00000 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTION ELECTRIC HEATER 58G200 NOTE: BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS WARNING: SAFETY REGULATIONS MUST BE OBSERVED, WHEN THE DEVICE IS OPERATED. THIS INSTRUC- TION MANUAL AND GENERAL SAFETY INFORMATION SHOULD BE READ FOR YOUR OWN AND BYSTAN- DERS’...
  • Página 11: Instruction Manual

    Descriptions of used pictograms. Read the instruction manual Disconnect before repairing (maintenance) For indoor use Keep out of reach of children. Protect against rain Do not cover Watch out! Hot element CONSTRUCTION AND USE The electric heater is used to heat the air in confined areas. Electric heaters release heat warming up the air blown by the fan.
  • Página 12: Service And Maintenance

    OPERATION / SETUP The mains voltage must correspond to the voltage value specified on the nameplate. The heater is equipped with a control and safety system. Heaters have thermal protection that stops their work in the event of excessive temperature, and reinitiates the heaters after cooling them down.
  • Página 13: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS RATING DETAILS Electric heater Parameter Value Power supply voltage 230 V AC Power supply frequency 50 Hz Rated power 2000W Required protection Pos.I 25 W Power consumption Pos.II 1000 W Pos.III 2000 W Protection degree IPX4 Heating temperature 0-85°C Working temperature range 5-40°C...
  • Página 14: Betriebsanleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSSANLEITUNG ELEKTRISCHER HEISSLUFTERHITZER 58G200 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: BEIM GEBRAUCH DES GERÄTES SIND DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZU BEACHTEN. FÜR DIE EIGENE SICHERHEIT SOWIE DIE SICHERHEIT DRITTER SIND DIE SICHERHEITSBEDINGUNGEN UND DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES GRÜNDLICH ZU LESEN.
  • Página 15 ● Sicherstelen, dass die Luftein- und Luftaustrittsöffnung frei und nicht abgedeckt sind. ● Vor dem Ausschalten des Lufterhitzers den Stecker nie aus der Netzsteckdose herausziehen. ● Die Netzleitung vor hoher Temperatur, dem Einfluss chemischer Stoffe und mechanischen Beschädigungen schützen. ● Zum Anschließen nur Netzsteckdosen mit Erdung verwenden.
  • Página 16: Bedienung Und Wartung

    VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ Das Gerät kann in den geschlossenen Räumen zum Aufheizen der Luft eingesetzt werden. Das Gerät darf nur komplett montiert und aufgestellt verwendet werden. Es ist nicht zugelassen, das Gerät auf einer instabilen Fläche zu betreiben. ● Den Heißlufterhitzer in einer vertikalen Position so aufstellen, dass er sich auf einer ebenen, stabilen Fläche, in einem sicheren Abstand zu brennbaren Gegenständen befindet.
  • Página 17: Technische Parameter

    REINIGUNG UND WARTUNG ● Das Gerät staubfrei und ohne jegliche Ablagerungen aufbewahren. ● Mit einem mit Seifenlösung eingetränkten Lappen abwischen. Kein Wasser ins Innere des Gerätes eindringen lassen. Mit einem trockenen Lappen abtrocknen. ● Keine Lösemittel bzw. chemischen Stoffe zur Reinigung des Gerätes verwenden. ●...
  • Página 18 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАГРЕВАТЕЛЬ 58G200 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЬ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ДЕТАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ПРИ РАБОТЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. ДЛЯ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ОКРУЖАЮЩИХ, ПЕРЕД...
  • Página 19 ● Внимание! Нельзя ставить работающий обогреватель на легковоспламеняющуюся поверхность. ● Убедитесь, что решетки для входа и выхода воздуха не закупорены и не закрыты. ● Нельзя выключать обогреватель, вынимая штепсельную вилку из розетки. ● Берегите шнур питания от механических повреждений, а также от воздействия высоких температур и...
  • Página 20: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Устройство может использоваться в закрытых помещениях для нагрева воздуха. Устройство может использоваться только в полностью собранном виде, стоя на основании. Запрещается использование устройства на нестабильной поверхности. ● Установите нагреватель таким образом, чтобы он находился в вертикальном положении на плоской, стабильной...
  • Página 21: Технические Параметры

    ОЧИСТКА И УХОД ● Устройство хранить в защищенном от пыли и любых осадков месте. ● Вытирать тряпкой с раствором мыла. Следите, чтобы вода не попала внутрь нагревателя. Вытирать сухой тряпочкой. ● Для очистки нагревателя не применяйте бензин или растворители. ● Решетки...
  • Página 22 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ОБІГРІВАЧ ЕЛЕКТРИЧНИЙ 58G200 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ОБІГРІВАЧЕМ ЕЛЕКТРИЧНИМ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ СЛІД БЕЗУМОВНО НАСЛІДУВАТИ...
  • Página 23 ● Забороняється зменшувати діаметр вихідного отвору, або затуляти отвір. ● Завжди перед регламентними роботами чи ремонтом слід відключити обігрівач від джерела живлення. ● УВАГА! Забороняється встановлювати обігрівач на легкозаймистих поверхнях під час експлуатації. ● Переконайтеся, що решітки на всисанні та видуванні повітря не затуляються сторонніми предметами.
  • Página 24: Підготовка До Роботи

    ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Устаткування допускає використання для обігрівання повітря у замкнутих приміщеннях. Устаткування може експлуатуватися виключно у вертикальному положенні, будучи встановленим на поверхні або повністю вбудованим. Не допускається встановлювати устаткування на хиткій поверхні. ●...
  • Página 25: Технічні Характеристики

    ● Коли температура у приміщенні досягне встановленого значення, поверніть ручку термостату ( проти годинникової стрілки та встановіть на бажане значення. ● У випадку нагрівання термостат буде автоматично вмикати-вимикати нагрівальні елементи, з метою доведення температури у приміщенні до визначеної величини. Перед вимкненням обігрівача регулятор рівня нагрівання слід перемкнути у положення I і залишити...
  • Página 26 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Не допускається скидати устаткування до побутових відходів. З метою дотримання вимог європейської директиви 2002/96/WE щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів, а також польського законодавства, електроінструмент при утилізації слід відділяти від решти відходів і утилізовувати екологічним способом, напр., передаючи до спеціалізованих пунктів збирання. Вторперероблення...
  • Página 27 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ELEKTROMOS HŐLÉGFÚVÓ 58G200 FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA SORÁN TARTSA BE A BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOKAT.
  • Página 28 ● Soha ne húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból a hőlégfúvó kikapcsolása előtt. ● Védje a hálózati csatlakozókábelt a magas hőmérséklet, a vegyszerek és a sérülések ellen. ● Kizárólag földelt aljzathoz csatlakoztassa. FIGYELEM! A javítást csak erre szakosodott szervizben végeztesse. Az alkalmazott jelzések magyarázata.
  • Página 29 FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A készülék zárt helységekben a levegő melegítésére használható. A készülék csak teljesen összeszerelt állapotban, padlóra állítva használható. Nem megengedett a készülék használata instabil felületre állítva. ● A hőlégfúvót úgy kell felállítani, hogy álló helyzetben, sima, stabil felületen, gyúlékony anyagoktól biztonságos távolságban álljon.
  • Página 30: Műszaki Jellemzők

    ● A hőlégfúvó tisztításához tilos benzint vagy oldószert használni. ● A levegő be- és kiáramlási oldalon a rácsokat rendszeresen, pl. hetente ki kell tisztítani. ● A javításhoz csak eredeti alkatrészeket használjon. ● Bármilyen karbantartási vagy javítási munka után el kell végezni a készülék működési próbáját. ●...
  • Página 31: Prescriptii Amanuntite De Securitate

    TRADUCERE A INSTRUCTIUNILOR ORGINALE APARAT DE INCALZIRE ELECTRIC 58G200 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SA CITESTI ATENT PREZENTELE INSTRUCTIUNI. INSTRUCTIUNILE TREBUIE PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE AVERIZARE: IN TIMPUL UTILIZĂRII UTILAJULUI, TREBUIE RESPECTATE PRESCRIERILE DE SECURITATE.
  • Página 32 ● Remarce! Nu pune încălzitorul pe suprafeţe inflamabile, atunci cậnd este în funcţiune. ● Verifică dacă orificiile de admisia şi evacuarea aerului sunt curate şi nu sunt astupate. ● Inainte de a scoate ştecărul din priza de alimentare cu tensiune, opreşte încălzitorul cu întrerupătorul lui.
  • Página 33 PREGATIREA PENTRU LUCRU Utilajul poate fi utilizat spre a incalzi aerul in incaperi inchise. Utilajul poate fi utilizat numai In pozitie verticala, monat komplet si asezat pe substrat. Este interzisa utilizarea utilajului pe suprafata nestabila. ● Aseaza aparatul de incalzire, in asa mod incat totdeauna sa fie in pozitie verticala, pe suprafata stabila, la distanta de siguranta fata de obiecte inflamabile.
  • Página 34: Parametrii Tehnici

    DESERVIREA SI CONSERVAREA Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau altă deservire, ştecărul conductei de alimentare trebuie neapărat scos din priza cu tensiune şi aşteptat pậnă ce se răceşte. CURATAREA SI INTRETINEREA ●...
  • Página 35: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉ TOPIDLO 58G200 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: PŘI POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY. Z BEZPEČNOSTNÍCH DŮVODŮ JE TŘEBA, ABYSTE SI PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ PŘEČETLI VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 36: Příprava K Práci

    Vysvětlivky k použitým piktogramům Přečtěte si uživatelský manuál Odpojte před opravou (údržba) Pro použití uvnitř místností Zabraňte přístupu dětí k zařízení Chraňte před deštěm Nezakrývejte Pozor, horký prvek KONSTRUKCE A POUŽITÍ Elektrické topidlo slouží k vytápění vzduchu v uzavřených místnostech. Elektrická topná tělesa při uvolnění tepla zahřívají...
  • Página 37: Péče A Údržba

    Během prvního spuštění nebo po delší přestávce v používání může vzniknout na krátkou dobu charakteristická vůně. Je to normální jev. PROVOZ / NASTAVENÍ Síťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedené na typovém štítku zařízení. Topidlo je vybaveno ovládacím a ochranným systémem. Topná tělesa mají teplotní ochranu, která přeruší...
  • Página 38: Technické Parametry

    Veškeré závady je nutno nechat odstranit v autorizovaném servisu výrobce. TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Elektrické topidlo Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 2000W Požadované zabezpečení Pol. I. 25 W Příkon Pol. II. 1000 W Pol.
  • Página 39 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ 58G200 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UPOZORNENIE: POČAS PRÁCE SO ZARIADENÍM DODRŽIAVAJTE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY. V ZÁUJME VAŠEJ BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTI OKOLOSTOJACICH OSÔB SI PRED ZAČATÍM PRÁCE PREČÍTAJTE...
  • Página 40: Pred Uvedením Do Prevádzky

    POZOR! Opravy zverte výhradne špecializovanej servisnej dielni. Vysvetlenie použitých piktogramov. Prečítajte si príručku pre používateľa Pred opravou (údržbou) odpojte Na použitie v interiéroch Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia Chráňte pred dažďom Neprikrývajte Pozor, horúca súčiastka! KONŠTRUKCIA A POUŽITIE Elektrický ohrievač slúži na zohrievanie vzduchu v uzavretých miestnostiach. Elektrické ohrievacie články pri odovzdávaní...
  • Página 41: Ošetrovanie A Údržba

    ● Ohrievač nastavte tak, aby stál v zvislej polohe na plochom, stabilnom povrchu, v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov. ● Ohrievač pripojte k prívodu napájania. Pri prvom zapnutí alebo po dlhšej prestávke v používaní môže na krátko vzniknúť charakteristický zápach. Je to normálny jav.
  • Página 42: Technické Parametre

    Nečistite prúdom vody pod tlakom (napr. striekaním vody z hadice, prúdom pary alebo vysokotlakovej umývačky). Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Elektrický ohrievač Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 2000W Vyžadovaná...
  • Página 43 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ELEKTRIČNI GRELEC 58G200 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE NAPRAVE JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI OPOZORILO: MED UPORABLJANJEM JE TREBA UPOŠTEVATI VARNOSTNE PREDPISE. ZARADI LASTNE VARNOSTI IN VARNOSTI BLIŽNJIH OSEB JE TREBA PRED PRIČETKOM DELA PREBRATI SPODNJA NAVODI- LA IN VARNOSTNE PREDPISE.
  • Página 44: Priprava Na Uporabo

    POZOR! Za popravila so pristojni izključno specializirani servisi. Pojasnilo uporabljenih simbolov Preberite priročnik za uporabo. Odklopite pred popravilom (vzdrževanjem) Za uporabo v notranjosti Otrokom ne dopustite, da pridejo v stik z napravo Varujte pred dežjem Ne prekrivajte Pozor, vroč element SESTAVA IN UPORABA Električni grelec se uporablja za ogrevanje zraka v zaprtih prostorih.
  • Página 45 ● Grelec postavite tako, da stoji v navpičnem položaju na ravni, stabilni površini, v varni oddaljenosti od lahkovnetljivih predmetov. ● Grelec priklopite na napajanje. Pri prvem zagonu ali po daljšem premoru v uporabi se lahko za kratek čas pojavi poseben vonj. To je normalno.
  • Página 46: Varovanje Okolja

    Ne čistite z vodnim curkom pod pritiskom (npr. pršenje z vodo iz cevi, s paro ali visokotlačnim čistilcem). Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Električni grelnik zraka Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč...
  • Página 47: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS ELEKTRINIS ŠILDYTUVAS 58G200 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ĮRENGINIU REIKIA ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS ĮSPĖJIMAS: NAUDODAMIESI ĮRENGINIU LAIKYKITĖS ĮRENGINIŲ EKSPLOATAVIMO SAUGOS TAISYKLIŲ. SIEKDAMI UŽTIKRINTI JŪSŲ IR PAŠALINIŲ ASMENŲ SAUGUMĄ PRAŠOME, PRIEŠ NAUDODAMIESI PERSKAITYKITE SAUGOS TAISYKLES IR ŠIĄ...
  • Página 48: Pasiruošimas Darbui

    DĖMESIO! Remonto darbai gali būti atliekami tik specializuotose remonto dirbtuvėse. Panaudotų grafinių ženklų reikšmės. Perskaityti vartotojo instrukciją Išjungti prieš remontuojant (sandėliuojant) Skirtas naudojimui patalpų viduje Neleisti prie įrenginio vaikų Saugoti nuo lietaus Neuždengti Dėmesio, įkaitęs elementas KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS Elektrinis šildytuvas skirtas uždarų patalpų apšildymui. Elektriniai šildytuvai, gaminamą šilumą į plinką išpučia per ventiliatorių.
  • Página 49: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    ● Šildytuvą pastatykite vertikaliai, ant plokščio, stabilaus paviršiaus, atitraukite saugiu atstumu nuo degių daiktų. ● Įjunkite šildytuvą į elektros įtampos tinklą. Pirmą kartą įjungus arba kai įrenginys ilgiau nenaudojamas, tam tikrą laiko tarpą gali sklisti specifinis kvapas, tai normalus reiškinys. DARBAS IR NUSTATYMAI Įtampa elektros tinkle turi atitikti parametrus, nurodytus įrenginio nominalių...
  • Página 50: Techniniai Duomenys

    Neplaukite didelio slėgio vandens srove (pvz., vandens srove iš žarnos, garų srove arba aukšto slėgio plovimo įrenginiu). Bet kokie gedimai gali būti remontuojami tik autorizuotoje gamintojo remonto dirbtuvėje. TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Elektrinis šildytuvas Parametras Vertė Įtampa tinkle 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia...
  • Página 51 INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ELEKTRISKAIS SILDĪTĀJS 58G200 PIEZĪME: PIRMS IEKĀRTAS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI BRĪDINĀJUMS: IEKĀRTAS LIETOŠANAS LAIKĀ NEPIECIEŠAMS IEVĒROT DROŠĪBAS NOTEIKUMUS. PERSONĪGAI UN TREŠO PERSONU DROŠĪBAI PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS IZLASĪT DROŠĪBAS NOTEIKUMUS UN ŠO INSTRUKCIJU.
  • Página 52: Sagatavošanās Darbam

    Izmantoto piktogrammu skaidrojums Izlasīt lietošanas instrukciju Atvienot pirms remonta (apkopes) Izmantošanai iekštelpās Nepielaist bērnus pie iekārtas Sargāt no lietus Neapsegt Uzmanību – karsts elements UZBŪVE UN PIELIETOJUMS Elektriskais sildītājs ir paredzēts gaisa sildīšanai slēgtās telpās. Elektriskie sildīšanas elementi, atdodot siltumu, sasilda gaisu, kas cirkulē ar ventilatora palīdzību. Divi sildīšanas režīmi, auksta gaisa režīms un regulējamais termostats nodrošina plašas izmantošanas iespējas gan garāžās, gan noliktavās, gan darbnīcās, gan arī...
  • Página 53 Pirmo reizi ieslēdzot iekārtu vai pēc ilgāka lietošanas pārtraukuma, uz īsu laiku var parādīties raksturīga smarža. Tā ir normāla parādība. DARBS/ IESTATĪJUMI Elektrotīkla spriegumam ir jāatbilst iekārtas nominālo parametru tabulā norādītajam spriegumam. Sildītājs ir aprīkots ar vadības-aizsardzības sistēmu. Sildīšanas elementiem ir termiskā aizsardzība, kas pārtrauc sildīšanas elementu darbu gadījumā, ja tiks konstatēta pārāk augsta temperatūra.
  • Página 54: Tehniskie Parametri

    Jebkāda veida remontdarbi jāveic autorizētā servisa centrā. TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLU PARAMETRU DATI Elektriskais sildītājs Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nomināla jauda 2000W Pieprasītā aizsardzība I poz. 25 W Jaudas patēriņš II poz. 1000 W III poz.
  • Página 55 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE ELEKTRILINE PUHUR 58G200 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ETTEVAATUST: SEADME KASUTAMISEL PIDAGE KINNI OHUTUSNÕUETEST. ENDA JA TEISTE ISIKUTE TU- RVALISUSE TAGAMISEKS LUGEGE ENNE TÖÖ ALUSTAMIST KINDLASTI LÄBI OHUTUSTJUHISED JA KÄESO- LEV JUHEND.
  • Página 56: Kasutusjuhend

    TÄHELEPANU! Seadet tohivad parandada vaid spetsiaalsed hooldustöökojad. Kasutatud piktogrammide selgitused. Lugege läbi kasutusjuhend. Enne parandus- ja hooldustöid lülitage seade vooluvõrgust välja. Kasutamiseks siseruumides. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse. Kaitske seadet vihma eest Ärge katke seadet. Ettevaatust, kuumad elemendid. EHITUS JA KASUTAMINE Elektriline soojapuhur on mõeldud õhu soojendamiseks suletud ruumides.
  • Página 57 ● Asetage puhur vertikaalsesse asendisse siledale ja stabiilsele aluspinnale, turvalisse kaugusse kergestisüttivatest esemetest. ● Lülitage puhur vooluvõrku. Esimesel kasutamisel või juhul, kui puhurit ei ole kaua kasutatud, võib eralduda iseloomulikku lõhna. See on normaalne nähtus. TÖÖ / SEADISTAMINE Võrgu pinge peab vastama seadme nominaaltabelis toodud pingetugevusele. Puhur on varustatud juhtimis-turvasüsteemiga.
  • Página 58 Ärge puhastage puhurit veejoaga (näiteks aiavooliku, aurujoa ega survepesuriga). Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Elektriline puhur Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 2000W Nõutav kaitse Asend I 25 W Võimsus Asend II 1000 W...
  • Página 59: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ НАГРЕВАТЕЛ 58G200 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА НА СЪОРЪЖЕНИЕТО, СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ ПРАВИЛАТА...
  • Página 60 ● Обезателно трябва да се изключи нагревателят от електрическото захранване преди поддръжка или ремонт. ● Внимание! Не оставяйте нагревателя върху леснозапалими повърхности по време на работа. ● Проверете, дали решетката на входния отвор на въздуха и изходната решетка, са проходими и незакрити.
  • Página 61: Подготовка За Работа

    ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ / НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА Съоръжението може да бъде използвано в затворени помещения за нагряване на въздуха. Съоръжението може да бъде използвано само върху пода и след комплексно монтиране. Не се разрешава...
  • Página 62 ● При нагряване термостатът сега ще изключва/включва автоматически уреда, за да регулира температурата в помещението до настроената стойност. Преди изключването на уреда трябва да настроите превключвателя на степента на нагряване в поз. I и да го оставите в това положение за около 3 мин. с цел охлаждането на нагревателите. ОБСЛУЖВАНЕ...
  • Página 63: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Не бива да се изхвърлят електроинструменти заедно с битовите отпадъци. С цел запазването на съответствие с европейската директива 2002/96/WE отнасяща се до употребен електрическа и електронна апаратура, както и националното право, електроинструментите трябва да се отделят от другите отпадъци...
  • Página 64 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ELEKTRIČNI GRIJAČ ZRAKA 58G200 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPORABU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI UPOZORENJE: ZA VRIJEME UPORABE UREĐAJA PRIDRŽAVAJTE SE SIGURNOSNIH PROPISA. ZBOG SI- GURNOSTI KORISNIKA I DRUGIH OSOBA MOLIMO DA PROČITATE TE UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA UREĐAJA.
  • Página 65: Priprema Za Rad

    Objašnjene korištenih piktograma. Pročitajte priručnik za korisnike Isključite prije popravljanja (održavanja) Koristite u zatvorenim prostorijama Čuvajte van dohvata djece Štitite od kiše Ne držite poklopljeno Pazite na vruće elemente KONSTRUKCIJA I NAMJENA Električni grijač je namijenjen za grijanje zraka u zatvorenim prostorijama. Električne grijalice emitiraju toplinu a istovremeno zagrijavaju zrak koji izlazi iz ventilatora.
  • Página 66 Kod prvog pokretanja uređaja te nakon duže pauze u njegovoj uporabi, kratkotrajno se može javiti karakterističan miris. To je normalna pojava. RAD / POSTAVKE Napon mreže mora odgovarati veličini napona koja je napisana na nazivnoj tablici uređaja. Grijač je opremljen sustavom za upravljanje i sigurnost. Grijalice imaju termičku zaštitu koja će ih isključiti ako se javi prevelika temperatura, pa će ih ponovo uključiti kad se grijalice ohlade.
  • Página 67: Zaštita Okoliša

    TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Električni grijač Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 2000W Potrebna zaštita Poz.I 25 W Snaga Poz.II 1000 W Poz.III 2000 W Stupanj zaštite IPX4 Temperatura grijanja 0-85°C Raspon radne temperature 5-40°C Klasa zaštite Dimenzije (LxWxH)
  • Página 68 PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ELEKTRIČNA GREJALICA 58G200 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UPOZORENJE: ZA VREME UPOTREBE UREĐAJA POTREBNO JE PRIDRŽAVATI SE MERA BEZBEDNOSTI. ZARAD SOPSTVENE KAO I BEZBEDNOSTI OSOBA SA STRANE, MOLIMO DA PAŽLJIVO PROČITATE USLO- VA BEZBEDNOSTI I UPUTSTVO ZA UPOTREBU PRE POČETKA RADA.
  • Página 69: Uputstvo Za Upotrebu

    Objašnjenja korišćenih piktograma. Pročitati uputstvo za upotrebu Isključiti pre popravke (odlaganja) Za upotrebu unutar prostorija Ne puštati decu u blizinu uređaja Čuvati od uticaja kiše Ne prekrivati Pažnja - vreli elementi IZRADA I NAMENA Električna grejalica služi za zagrevanje vazduha u zatvorenim prostorijama. Električna grejalica oslobađa toplotu koju ventilator zatim prenosi u vazduh.
  • Página 70 Prilikom prve upotrebe ili nakon duže pauze u korišćenju, može se na kratko osetiti karakterističan miris. To je normalna pojava. RAD / POSTAVKE Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na nominalnoj tablici uređaja. Grejalica poseduje upravljačko - sigurnosni sistem. Grejalica poseduje termički osigurač, koji prekida rad u slučaju veoma visoke temperature, i koji nakon hlađenja ponovo uključuje grejalicu.
  • Página 71: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Električna grejalica Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Nominalna snaga 2000W Neophodna bezbednost Poz.I 25 W Potrošnja snage Poz.II 1000 W Poz.III 2000 W Stepen zaštite IPX4 Temperatura grejanja 0-85°C Opseg temperature rada 5-40°C Klasa bezbednosti Dimenzije (LxWxH)
  • Página 72 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ 58G200 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΤΕΘΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΧΡΗΣΗ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
  • Página 73: Οδηγιεσ Χρησησ

    ● Βεβαιωθείτε ότι η σχάρα παροχής και εξαγωγής αέρα δεν είναι φραγμένη ή κλειστή. ● Δεν πρέπει να απενεργοποιείτε το αερόθερμο αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα. ● Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας από μηχανικές βλάβες καθώς και από υψηλή θερμοκρασία και χημικές...
  • Página 74 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους για τη θέρμανση του αέρα. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν είναι πλήρως συναρμολογημένη και τοποθετημένη επάνω στη βάση της. Η χρήση της συσκευής επάνω σε μια ασταθή επιφάνεια απαγορεύεται. ●...
  • Página 75 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη ρύθμιση, την τεχνική συντήρηση και την επισκευή, πρέπει να αποσυνδέσετε το εργαλείο από το ηλεκτρικό δίκτυο και να αναμένετε να ψυχθεί. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ● Φυλάσσετε τη συσκευή σε ένα μέρος που είναι προστατευμένο από τη σκόνη και οποιεσδήποτε καιρικές συνθήκες.
  • Página 76 Η εταιρεία „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, η οποία εδρεύει στη Βαρσοβία στη διεύθυνση: Pograniczna str. 2/4 (αποκαλούμενη εφεξής η « Grupa Topex»), προειδοποιεί ότι όλα τα πνευματικά δικαιώματα δημιουργού για το περιεχόμενο των παρούσων οδηγιών (αποκαλούμενων εφεξής οι «Οδηγίες») συμπεριλαμβανομένων του κειμένου, των φωτογραφιών, διαγραμμάτων, εικόνων...
  • Página 77: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL CALEFACTOR ELÉCTRICO 58G200 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ADVERTENCIA: DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA SE DEBEN OBSERVAR LAS NORMAS DE SEGU- RIDAD.
  • Página 78 ● Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire y la rejilla de salida estén destapadas y no tengan obstáculos. ● Nunca quite el enchufe de la toma de corriente antes de apagar el calentador. ● Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, de productos químicos y protéjalo de daños mecánicos.
  • Página 79: Preparación Para Trabajar

    PREPARACIÓN PARA TRABAJAR El dispositivo se puede utilizar en espacios cerrados para calentar el aire. El dispositivo sólo se puede utilizar colocado en el suelo y completamente montado. Está prohibido el uso del dispositivo sobre una superficie inestable. ● Coloque el calefactor de modo que esté en posición vertical sobre una superficie plana y estable, en una distancia segura de objetos inflamables.
  • Página 80: Parametros Técnicos

    ● Para limpiar el calentador, no utilice gasolina ni disolventes. ● La rejilla de entrada y salida de aire debe limpiarse con regularidad, ej. una vez a la semana. ● Para reparaciones utilice únicamente piezas de repuesto originales. ● Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, debe controlar las funciones del dispositivo.
  • Página 81 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI GENERATORE ELETTRICO DI ARIA CALDA 58G200 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA AVVERTENZA: DURANTE L’UTILIZZO DEL DISPOSITIVO BISOGNA RISPETTARE LE NORME DI SICUREZZA.
  • Página 82 ● Attenzione! Non posizionare il generatore di aria calda su superfici infiammabili durante il lavoro. ● Assicurarsi che le griglie di entrata e di uscita dell’aria siano pervie e non coperte. ● È vietato estrarre la spina dalla presa di rete prima dello spegnimento del generatore di aria calda. ●...
  • Página 83: Servizio E Manutenzione

    PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO Il dispositivo può essere utilizzato in locali chiusi per riscaldare l’aria. Il dispositivo può essere utilizzato solamente posizionato sul pavimento e completamente montato. È vietato utilizzare il dispositivo appoggiato su una superficie instabile. ● Posizionare il generatore di aria calda in posizione verticale su una superficie piana e stabile, a distanza di sicurezza da oggetti infiammabili.
  • Página 84: Caratteristiche Tecniche

    PULIZIA E MANUTENZIONE ● Conservare il dispositivo pulito dalla polvere e da ogni tipo di depositi. ● Strofinare con un panno umido con una soluzione di sapone. Fare attenzione che l’acqua non entri all’interno del generatore di aria calda. Asciugare con un panno asciutto. ●...
  • Página 85: Handleiding

    VERTALING VAN DE ORIGINALE HANDLEIDING ELEKTRISCHE KACHEL 58G200 OPMERKING: VOOR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR VERDER GEBRUIK. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: TIJDENS GEBRUIK VAN HET TOESTEL DIENEN DE VEILIGHEIDSREGELS NAGEVOLGD TE WORDEN. OMWILLE VAN DE EIGEN VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN DEERDEN DIENEN DEZE VE- ILIGHEIDSREGELS EN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET BEGIN VAN HET WERK GELEZEN TE WORDEN.
  • Página 86 ● Let op! Nooit plaats het verwarmingstoestel op de brandbare operavlaktes tijdens het werk. ● Verzeker je dat de inlaatrooster en uitlaatrooster schoon en niet afgedekt zijn. ● Nooit trek de stekker uit het stopcontact voordat het verwarmingstoestel uitgeschakeld is. ●...
  • Página 87: Voorbereiding Voor Het Gebruik

    VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK Het apparaat mag gebruikt worden in de gesloten ruimtes voor de luchtverwarming. Het apparaat kan alleen worden gebruikt na volledige montage en in een verticaale positie. Het is verboden om het apparaat op een onstabiele ondergrond te te gebruiken. ●...
  • Página 88: Technische Parameters

    ● Reinigt met een doek bevochtigd met een zeepoplossing. Wees voorzichtig dat het water niet in de kachel binnen komt. Veeg met een droge doek. ● Gebruik voor het reinigen geen benzine of oplosmiddelen. ● De luchtinlaten en-uitlaten moeten regelmatig worden gereinigd, bv. weekelijks. ●...

Tabla de contenido