Descargar Imprimir esta página

FIRST AUSTRIA FA-5368-1 Manual De Instrucciones

Tostador de 4 tostadas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

‫سوف يندفع مقبض حامل رشيحة الخبز أوتوماتيكي ا ً؛ وذلك مبجرد وصول لون الرشيحة إىل الدرجة التي تم ضبطها مسبق ا ً. كام ميكنك‬
.‫أيض ا ً رفع املقبض قلي ال ً باستخدام يدك؛ وذلك إلخ ر اج الخبز من التوسرت بسهولة‬
.‫1. قم بالتخلص من جميع مواد الحامية والتغليف؛ وذلك قبل بدء عملية التحميص‬
.ً ‫2. إذا الحظت بدء تصاعد الدخان من التوسرت؛ اضغط عىل زر اإللغاء إليقاف عملية التحميص فو ر ا‬
.‫3. تجنب تحميص األطعمة املحتوية عىل مكونات قابلة لالنصهار بشكل كبري مثل الزبد عىل سبيل املثال‬
‫4. التحاول أبد ا ً إخ ر اج رش ائح الخبز املحشورة يف فتحات التحميص؛ وذلك دون فصل التوسرت من مصدر التيار الكهربايئ أو ال ً. تأكد من‬
.‫عدم إتالف اآللية الداخلية أو عنارص التسخني عند إخ ر اج رش ائح الخبز‬
.‫5. ميكن استخدام فتحات التحميص؛ لتحميص رش ائح الخبز العادية فقط‬
.‫ال تستخدم أب د ًا أواين معدنية إلخ ر اج الخبز‬
.‫أفصل جهاز التحميص دوم ا ً من مأخذ الحائد واتركه ليربد‬
.‫يجب تنظيف علبة ك رس ات الخبز كث ري ا ً لتجنب ت ر اكم ك رس ات الخبز‬
.‫1. أفصل جهاز التحميص من مأخذ الحائد واتركه ليربد‬
.‫2. أمسك بجهاز التحميص أعىل صندوق النفايات. حرك علبة ك رس ات الخبز للخارج وأفرغها‬
‫3. أمسح العلبة بشكل خفيف باستخدام قطعة من القامش املبلل. إل ز الة البقع الصعبة، استخدم ممسحة نفايات من النايلون أو‬
.ً ‫البالستيك مبللة مباء بصابون وجافة تقريب ا‬
‫4. جف علبة ك رس ات الخبز بشكل كامل قبل تركيبها يف مكانها مرة أخرى. تأكد من رجوع العلبة متام ا ً يف مكانها قبل تشغيل جهاز‬
‫هــــــــــام: التستخدم لبادة معدنية خشنة أو مادة كاشطة، عند تنظيف األسطح الخارجية للتوسرت؛ حيث من املمكن أن يتسبب ذلك‬
.‫تحذير: التغمر التوسرت يف املاء أو يف أي سائل‬
‫022-042 فولت، 05 هرتز، 0021-0041 وات‬
‫التخلص من الجهاز بطريقة صديقة للبيئة: ميكنك املساعدة يف حامية البيئة! رجاء تذكر اح رت ام القوانني املحلية: سلم األجهزة الكهربية‬
.‫التي التعمل إىل مركز مناسب للتخلص من املخلفات‬
36
:‫تحذير‬
4-SLICE TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
4-SCHEIBEN TOASTER
BENUTZERHANDBUCH
4-LOMTEVYJ TOSTER
INSTRUKCIÄ PO
‫تنظيف جهاز التحميص‬
QKSPLUATACII
TOSTER NA 4 kANApkI
:‫طريقة تنظيف علبة ك رس ات الخبز‬
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ТосТер за 4-филии
УПЪТВаНе за изПолзВаНе
PRĂJITOR DE PÂINE
pENTRU 4 FELII
.‫التحميص‬
MANUAL DE UTILIZARE
4 MAIZĪŠUTOSTERIS
.‫يف خدشها‬
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
TOSTER ZA 4 KRIŠKE HLEBA
:‫املواصفات‬
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
English ...................pagE 2
dEutsch ................ sEitE 4
russkij .................. str. 6
polski ................ strona 9
БЪΛГАРСКИ ............ str. 11
FA-5368-1
4-Jų RIEKIų SKRUDINTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
4-ТосТери
ІНсТрУКЦІЯ з еКсПлУаТаЦІЇ
4-GRILLE-PAIN
MANUEL UTILISATEUR
TOSTADOR DE 4 TOSTADAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOSTApANE 4 FETTE
MANUALE DI ISTRUZIONI
4 )‫محمصة خبز (توسرت‬
‫دليل التعليامت‬
roManEstE ...... pagina 14
FranÇais ............. pagE 25
latVian .................... lpp. 16
EspaÑol ........... pÁgina 28
scg/cro/B.i.h. .. strana 18
italiano ............ pagina 31
liEtuViu k. ...................p. 20
34
‫العربية .............................. الصفحة‬
УКРАЇНСЬКА .........СТОР. 22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FIRST AUSTRIA FA-5368-1

  • Página 1 ‫سوف يندفع مقبض حامل رشيحة الخبز أوتوماتيكي ا ً؛ وذلك مبجرد وصول لون الرشيحة إىل الدرجة التي تم ضبطها مسبق ا ً. كام ميكنك‬ .‫أيض ا ً رفع املقبض قلي ال ً باستخدام يدك؛ وذلك إلخ ر اج الخبز من التوسرت بسهولة‬ FA-5368-1 :‫تحذير‬...
  • Página 2 PARTS DESCRIPTION 18. appliances are not intended to be operated • Very thick pieces may require two cycles. CAUTION: (see picture 1) by means of an external timer or separate • When toasting raisin or other fruit breads, 1. remove all protective wrapping prior to 1.
  • Página 3 TEILEBESCHEIBUNG verantwortliche aufsichtsperson erteilt. • Brot mit einer sehr unebenen Fläche (z.B. VORSICHT: (siehe abb. 1) 16. kinder müssen beaufsichtigt werden, damit englische Muffins) benötigen eine höhere 1. Entfernen sie alle Verpackungsmaterialien, 1. Brotschlitze sie nicht mit dem Gerät spielen. stufe bevor sie dentoaster in gebrauch nehmen.
  • Página 4 15. Данный прибор не рекомендуется OPISANIE HASTEJ PRIBORA izvlehet xleb. Dlä prekraweniä FUNKCIÄ RAZMOROZKI использовать людям (включая и (smotrite risunok № 1) processa prigotovleniä dostatohno Dannaä funkciä rashitana na to, hto детей) с ограниченными физическими, naøat´ knopku otmeny prigotovleniä. 1. Otsek dlä xleba xleb snahala razmoraøivaetsä, a zatem сенсорными...
  • Página 5 5. Отсек для хлеба предназначен только для OPIS URZĄDZENIA 17. Podłącz urządzenie tylko do pasującego (Ilustracja numer 1) поджарки кусочков хлеба стандартного gniazda o parametrach napięcia zgodnych 1. otwór na pieczywo размера. z podanymi na tabliczce, umieszczonej na 2. Wyciągany pojemnik na okruchy spodzie urządzenia.
  • Página 6 odparowana zanim rozpocznie się proces 4. chleba zakleszczonego w gniazdach оПисаНие На ЧасТиТе На УреДа опит, освен ако не се наблюдават или opiekania. nigdy nie należy wyjmować bez odłączania не се инструктират относно употребата (Виж фигура № 1) • Bardzo grube kromki mogą być opiekane tostera z gniazdka elektrycznego, należy на...
  • Página 7: Почистване И Поддръжка

    УПЪТВаНе за еКсПлоаТаЦиЯ: искате да прекъснете печенето по-рано, 4. Преди да върнете табличката в тостера, натиснете бутона ’’стоп’’. изсушете я внимателно. Уверете се, че Печенето в тостера е комбинация от табличката е правилно разположена в изпичане и изсушаване, различните видове БУТоН...
  • Página 8 DESCRIEREA PĂRŢILOR 17. Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent • Feliile tăiate mai gros (inclusiv baghetele) 5. Dacă doriţi să opriţi procesul de dezgheţare alternativ cu voltajul specificat pe mufa de necesită un timp mai lung de prăjire, uneori înainte de a se termina, apăsaţi butonul de COMpONENTE (vezi fig.
  • Página 9 SASTĀVDAĻU APRAKSTS 17. Pievienojiet ierīci tikai tādai kontaktligzdai, • Biezi sagrieztu maizes šķēļu (tais skaitā 5. Lai pārtrauktu tostēšanas procesu pirms (Skat. 1. attēlu) kuras strāvas spriegums atbilst ierīces datu bagešu) tostēšana būs ilgāka, dažreiz pat tostēšanas laika beigām, vienkārši nospiediet 1.
  • Página 10 OpIS UREÐAJA je navedeno na tipskoj pločici na donjoj strani • Hlebu sa veoma neravnom površinom (npr. Kada hleb dostigne zadatu boju, ručka će (Vidi sliku br. 1): uređaja. engleski Muffins) je potreban viši stepen. automatski iskočiti; možete malo da podignete 1.
  • Página 11 PRIETAISO APRAŠYMAS 17. Prietaisą junkite tik į tinkamą elektros tinklą • Prieš skrudindami razinų ar kitokių vaisių 3. Venkite skrudinti maistą, kuriame yra labai (žr. 1 pav): su prietaiso lentelėje nurodyta įtampa. duoną, pašalinkite visas laisvas drėgnas takių ingredientų, pavyzdžiui, sviesto. 1.
  • Página 12: Правила Безпеки

    сКлаДоВІ ЧасТиНи поверхні даного приладу сильно приготування, натисніть на кнопку 1. Встановіть регулятор ступеню смаження в (Див. мал. 1) нагріваються. зупинки. бажану позицію: 1. Відділення для розміщення хліба 15. Цей пристрій не призначений для 8. По завершенню приготування вимкніть Позиція 1-2: для охолоджених хлібних 2.
  • Página 13 МиТТЯ ТосТера DESCRIPTION DE L’APPAREIL 15. cet appareil n‘est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des capacités Завжди вимикайте тостер з розетки та (Voir illustration 1) : physiques, sensorielles ou mentales давайте йому вистигнути. Щоб видалити 1. Fente à pain réduites ou un manque d‘expérience et de крихти, потрусіть...
  • Página 14 MODE D‘EMPLOI : TOUCHE RECHAUFFE : iMportant : pour nettoyer l‘extérieur du grille- pain, n‘utilisez jamais de paille de fer ou autres griller du pain est une combinaison de dorage 1. introduisez le pain. matières abrasives qui rayeraient la surface. et séchage.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN DE LOS experiencia y conocimientos, salvo que se 8. tras el tostado, desenchufe el tostador de la Configuración 5-7: Productos congelados les haya supervisado o se les haya formado toma de corriente. más gruesos como bollos, pan cortado a COMpONENTES en el uso del aparato por parte de una mano y tostadas gruesas de pan francés...
  • Página 16 3. Limpie la bandeja con un paño ligeramente DESCRIZIONE PARTI salvo in presenza di altre persone che ne húmedo. para limpiar las manchas sorveglino l'operato o ricevano istruzioni (si veda Fig. 1) persistentes, utilice un estropajo de plástico sull'uso dell'apparecchio da una persona 1.
  • Página 17 NOTE pER LA TOSTATURA 2. premere la leva di trasporto del pane verso 3. pulire il vassoio con un panno leggermente il basso fino a quando non si blocca in umido. la tostatura è una combinazione di cottura posizione. per rimovere le macchie più resistenti, ed essiccazione del pane.
  • Página 18 ‫وصف األج ز اء‬ .‫3. صل القابس (الفيشة) مبقبس (بريزة) قريبة‬ .‫4. أدخل رش ائح الخبز. تأكد من أن ر افعة حمل الخبز مرفوعة ألعىل‬ ‫5. وظيفة إ ز الة التجميد‬ ‫1. فتحات الخبز‬ ‫5. أدر مفتاح اختيار درجة التحميص الفاتح/الداكن إىل الوضع الذي ترغب فيه. كلام اخرتت درجة أعىل (1-7) ، كلام حصلت عىل‬ ‫6.