PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l'endommage-
- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la
- Het langdurige contact met ook weinig agressieve substanties, kan de beschadiging van de vlecht tot
Ø
- Prima dell' inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.
2 x Ø
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.
-
-
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro
- Voordat de bocht begint moet een rechtlijnig stuk van minstens 2 keer de buitendiameter
- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):
Ø
- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
- Neem de minimumstraal van de bocht in acht (DN= nominale binnendiameter):
DN6 = 25mm
DN8 = 30mm
DN10 = 35mm
DN13 = 45mm
- Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano fino a che possibile, più 1/4 di giro con
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) as more as possible, then apply 1/4 turn using
- Visser les raccords avec le joint d'étanchéité (écrous) à la main le plus possible, plus 1/4 de tour
- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente lo más posible, más un 1/4 de
- Schroef de aansluitingen met afdichtende pakking (moeren) met de hand zo ver mogelijk vast,
- Dopo il montaggio evitare sollecitazioni laterali anche minime. (es. durante il fissaggio del tirante
- Do not expose the hose to lateral stress nor overtight by any tool. (Ex.: during the installation of
- Après le montage il faut éviter des sollicitations latérales même moindres, avec n'importe quel
- Nach der Montage, vermeiden Sie auch die mindesten lateralen Spannungen, mit Werkzeugen
- Después del montaje, eviten las solicitaciones laterales, aun mínimas, con todo tipo de
NO!
- Vermijd na de montage de uitoefening van ook minimale zijdelingse krachten (bijvoorbeeld tijdens
- PRELIMINARES - INLEIDING
della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile.
and subsquent flexible burst.
ment de la tresse et l'éclat conséquent du flexible.
des Geflechtes und infolgedessen zum Rohrbruch führen.
consecuente ruptura del flexible.
gevolg hebben en vervolgens het barsten van de buigzame leiding.
Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d'au moins 2 fois le diamètre
extérieur.
Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen
Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.
exterior.
aanwezig zijn.
chiave appropriata.
an appropriate wrench.
avec une clé appropriée.
danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.
vuelta con una llave adecuada.
plus 1/4 slag met een geschikte sleutel.
o dell'astina dello scarico).
the faucet stud or the drain pop-up lever).
outil. (ex. pendant la fixation du tirant ou de la tige de décharge).
jeglicher Art (z.B. Bei dem Festklemmen der Spannstange bzw. des Stäbchens).
herramienta (por ejemplo durante la fijación del tirante o de la varilla de desague).
de bevestiging van de trekstang of het stangetje van de afvoer).
4