Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual 3
(FR) mode d'emploi 8
(PT) manual de serviço -14
(LV) lietošanas instrukcija - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания -34
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 53
(PL) instrukcja obsługi - 66
(HR) upute za uporabu - 51
(DK) brugsanvisning - 37
(SR) Корисничко упутство - 59
AD 7043
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija -17
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad -26
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(NL) handleiding -49
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 42
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(SK) Používateľská príručka - 56

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 7043

  • Página 1 AD 7043 (GB) user manual 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço -14 (LT) naudojimo instrukcija -17 (LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad -26 (RO) Instrucţiunea de deservire - 24...
  • Página 2 Picture. 1 Picture. 2...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals. 20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces. 21. Only use accessories designed for this appliance. 22. Use extra care when vacuuming stairs. 23. Do not block any vents. 24.
  • Página 5 Make sure that the power connectors at the bottom part of the motor unit and the tube are aligned. Press the tube into the main motor unit until you hear a Click. Do the same thing with the Electro brush. Technical Data: Adaptor Input Power: 220-240V 50/60Hz Adaptor Output: 27V 500mA...
  • Página 6 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Página 7 DEUTSCH 16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel). 19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen. 20.
  • Página 8 Bitte ähneln Sie den Filtern und der Tasse, indem Sie die Reinigungsanweisungen rückwärts befolgen. Danach richten Sie den Becher bitte auf die Motoreinheit aus. Am Boden des Staubbehälters befindet sich eine Nut. Stellen Sie den Behälterboden wie in Abbildung 2 gezeigt darauf. Drücken Sie den oberen Teil des Behälters fest gegen die Motoreinheit, bis Sie ein Klicken hören.
  • Página 9 de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.
  • Página 10 28. Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé par la porte ou ne se bloque pas. Faire attention à la longueur du cordon d'alimentation en déplaçant l'appareil. Un mouvement brusque en déplaçant l'aspirateur lorsque le cordon est tendu peut endommager l'appareil.
  • Página 11 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Página 12 électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 14.
  • Página 13 NO INSERTE NI ENSAMBLE MIENTRAS HUMEDO O AMORTIGUADO. ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS ESTÁN SECAS ANTES DEL MONTAJE. NO UTILICE EL DISPOSITIVO SIN FILTROS. Montaje: Parezca los filtros y la copa siguiendo las instrucciones de limpieza al. revés. Después de eso, alinee la copa con la unidad del motor. En la parte inferior del contenedor de polvo hay una ranura, coloque la base del contenedor contra él como se muestra en la Imagen 2.
  • Página 14 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.
  • Página 15 11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14.
  • Página 16 3. No lado superior do recipiente, você verá 2 alças pequenas. Puxe-os para liberar o filtro de plástico do recipiente de poeira. 4. Lave o recipiente com água e um pano não abrasivo e deixe secar. 5. para soltar o filtro de esponja, pressione as alças com alguma força no sentido anti-horário até ouvir um clique. Depois de ouvir o clique puxar para cima para liberar o filtro.
  • Página 17 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
  • Página 18 22. Naudoti tik šiam prietaisui skirtus priedus. 23. Siurbiant laiptus elgtis ypač atsargiai. 24. Neužkimšti vėdinimo angų. 25. Nejungti siurblio, jeigu nėra filtro. 26. Netempti siurblio už žarnos. 27. Sekti, kad maitinimo laido neprispaustų durys, kad laidas neužstrigtų. Atkreipti dėmesį į maitinimo laido ilgį, kai siurblys perkeliamas.
  • Página 19 Baterijos galia: 22,2 V Nominali galia: 100W Maksimali galia: 250W Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Página 20 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Página 21 19. Nenovirzīt putekļu sūcēju citu cilvēku vai dzīvnieku virzienā. 20. Lietot putekļu sūcēju tikai sausās telpās. 21. Lietot tikai aksesuārus, paredzētus noteiktai ierīcei. 22. Esiet sevišķi piesardzīgi tīrot kāpnes. 23. Neslēgt nekādu ventilācijas caurumu. 24. Neiedarbināt ierīci bez uzstādīta filtra. 25.
  • Página 22 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Página 23 17. Ära kasuta tolmuimejat kergelt süttivate ainete kogumiseks (nn kütus, lahustid jne). 18. Ära kogu teravate servadega esemeid (nt klaasikilde). 19. Ära suuna tolmuimejat teiste inimeste või loomade suunas. 20.Kasuta tolmuimejat ainult kuivadel pindadel. 21.Kasuta ainult tarvikuid, mis on mõeldud kasutamiseks antud seadmega. 22.Ole eriti ettevaatlik trepi puhastamisel.
  • Página 24 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Página 25 unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Evitați udarea componentelor motorului aparatului. 16.Nu folosiți aparatul în afară de casă. 17.Nu folosiți aspiratorul pentru strângerea substanțelor inflamabile (aşa ca carburant, solvenți).
  • Página 26 Ieșire adaptor: 27V 500mA Puterea bateriei: 22,2V Putere nominala: 100W Putere maxima: 250W Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Página 27 bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Página 28 Skupština: Slijedite filtre i čašicu slijedeći upute za čišćenje unatrag. Nakon toga poravnajte šalicu s motornom jedinicom. Na dnu spremnika za prašinu nalazi se utor, postavite podlogu posude prema njoj kao što je prikazano na slici 2. Čvrsto pritisnite gornji deo spremnika uz motornu jedinicu dok ne čujete zvuk klika. Tuba i elektro četkica.
  • Página 29 áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
  • Página 30 A portartó alján egy horony van, helyezze rá a tartály alapját a 2. ábrán látható módon. Nyomja meg erősen a tartály felső részét a motor egységgel, amíg kattanó hangot nem hall. Cső és elektrokefe. A készülék használatához tanácsos a csövet és az elektromos kefét használni. Ehhez kérjük, helyezze be a csövet (7) a fő...
  • Página 31 Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
  • Página 32 uslyšíte kliknutí nahoru, uvolníte filtr. 6. Opláchněte filtr vodou a nechte jej uschnout na slunci. NEVKLADAJTE NEBO MONTÁŽTE, POKUD MOKRÉ NEBO DAMPOVÉ. PŘED MONTÁŽÍ PŘESVĚTČTE SE, ŽE VŠECHNY ČÁSTI jsou SUCHÉ. NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ BEZ FILTRŮ. Shromáždění: Filtry a kelímek se podobejte podle pokynů k čištění dozadu. Poté...
  • Página 33 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен...
  • Página 34 За чистење на уредот, следете ги следниве чекори: 1. Притиснете го копчето за ослободување на чашата за прашина (3) надолу со цврсто притискање. 2. Откако ќе се ослободи чашата од главното тело, притиснете го копчето за ослободување на прашината (4) над садот за ѓубре за...
  • Página 35 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Página 36 раздавить или повредить аккумулятор. Описание устройства: (Ручной пылесос) 1. Кнопка включения / выключения и кнопка управления скоростью 2. Индикатор батареи 3. Кнопка выпуска пылесборника 4. Кнопка выпуска пыли 5. Кнопка разблокировки основного корпуса 6. Электрическая трубка 7. Кнопка разблокировки щетки 8. Щетка...
  • Página 37 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Página 38 23. Bloker ikke ventilationsåbninger. 24. Start ikke støvsugeren uden filter. 25. Træk ikke støvsugeren i slangen. 26. Sørg for, at strømledningen ikke er klemt ved døren eller sidder fast. Vær opmærksom på længden af strømledningen, når du flytter støvsugeren. Hvis man trækker voldsomt støvsugeren med et spændt kabel kan man beskadige den.
  • Página 39: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Página 40 στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην επιτρέψετε να βραχεί το μέρος της μηχανής της συσκευής. 16.Μην...
  • Página 41 ακούσετε το κλικ τραβήξτε προς τα πάνω για να απελευθερώσετε το φίλτρο. 6. Ξεπλύνετε το φίλτρο με νερό και αφήστε το να στεγνώσει στον ήλιο. ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΟΥΜΕΤΕ ΕΩΣ ΤΗΝ ΥΓΡΗ Ή ΤΗ ΦΡΑΓΜΑΤΑ. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι ξηρά πριν από την συναρμολόγηση.
  • Página 42 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 43 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Página 44 4. Sciacquare il contenitore con acqua e un panno non abrasivo e lasciare asciugare. 5. per rilasciare il filtro in spugna, premere sulle maniglie con una certa forza in senso antiorario fino a sentire un clic. Dopo aver sentito il clic, tirare verso l'alto per rilasciare il filtro. 6.
  • Página 45 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Página 46 25. Älä vedä pölynimuria letkusta. 26. Varo, etteivät ovet leikkaa virtajohtoa eikä se jää jumiin. Kiinnitä huomio virtajohdon pituuteen pölynimuria siirtäessäsi. Pölynimurin äkillinen vetäminen kaapelin ollessa kireällä voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 26. Rakennuspölyjen ja -jäännösten imurointi aiheuttaa takuun välittömän menetyksen. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön.
  • Página 47 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Página 48 26. Observera att du inte klämmer matningskabel med dörrar eller dylikt. Observera kabelns längd när du förflyttar dammsugare. Drar du plötsligt i dammsugaren när kabeln är spänd kan den skadas. 26. Dammsuger du byggdamm eller andra byggrester förlorar du garantin omedelbart. Dammsugaren får användas endast för hushållsbruk.
  • Página 49 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Página 50 16.Het apparaat niet buitenshuis gebruiken. 17.Gebruik de stofzuiger niet voor het zuigen van ontvlambare stoffen (zoals brandstof, oplosmiddelen). 18.Zuig geen voorwerpen met scherpe randen (bv. glasscherven). 19.Richt de stofzuiger niet op mensen of dieren. 20. Gebruik de stofzuiger alleen op droge oppervlakken. 21.Gebruik alleen accessoires die bestemd zijn voor dit apparaat.
  • Página 51 Maximaal vermogen: 250 W We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Página 52 10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji emitiraju toplinu, kao što su: električni ili plinski štednjaci, grijne ploče i sl. 11. Uređaj ne smije se rabiti blizu lako zapaljivih materijala. 12. Napojni kabel ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
  • Página 53 Za čišćenje uređaja slijedite sljedeće korake: 1. Čvrsto pritisnite gumb za otpuštanje čašice za prašinu (3). 2. Nakon što se šalica isprazni iz glavnog tijela, pritisnite gumb za prašinu (4) preko spremnika za smeće da biste ispustili prašinu spremljenu unutra. 3.
  • Página 54 3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Página 55 ogenj, prebijajte, zdrobiti ali poškodovati baterijo. Opis naprave: (ročni sesalnik) 1. Gumb za vklop / izklop in gumb za nadzor hitrosti 2. Indikator akumulatorja 3. Gumb za sprostitev posode za prah 4. Gumb za sprostitev prahu 5. Gumb za sprostitev glavnega telesa 6. Električna cev 7. Gumb za sprostitev ščetke 8.
  • Página 56 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE 1. Pred používaním prístroja si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním prístroja v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
  • Página 57 prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto veci kontaktujte elektrikára. 15. Ne dovolite, da motorni del naprave postane moker. 16. Napravo uporabljajte izključno doma. 17. Sesalca ne uporabljajte za sesanje vnetljivih snovi (kot so npr. goriva, topila). 18. Ne sesajte predmetov z ostrimi robovi (kot so npr. stekleni delci). 19.
  • Página 58 3. Na hornej strane nádoby sú dve malé rukoväte. Potiahnutím ich uvoľníte plastový filter z nádoby na prach. 4. Opláchnite nádobu vodou a neabrazívnou handričkou a nechajte uschnúť. 5. na uvoľnenie špongiového filtra zatlačte na rukoväte trochu sily proti smeru hodinových ručičiek, až kým nebudete počuť kliknutie. Akonáhle budete počuť...
  • Página 59 (SR) СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Página 60 nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru. 15. Ne sme da se dopusti da deo uređaja gde se nalazi motor dođe u kontakt są vodom. 16.
  • Página 61 Чишћење: Да бисте очистили уређај, следите следеће кораке: 1. Чврсто притисните дугме за отпуштање чашице за прашину (3). 2. Након што се чаша ослободи из главног тела, притисните дугме за отпуштање прашине (4) преко контејнера за смеће да бисте ослободили прашину спремљену унутра. 3.
  • Página 62 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції...
  • Página 63 12. Провід не може звисати за межі краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним...
  • Página 64 Прибирання: Щоб очистити пристрій, виконайте наведені нижче дії. 1. Сильно натисніть кнопку звільнення чашки для пилу (3) вниз. 2. Після виходу чашки з основного корпусу натисніть кнопку пилу (4) над контейнером для сміття, щоб звільнити пил, що зберігається всередині. 3. На верхній стороні ємності ви побачите 2 маленькі ручки. Потягніть їх, щоб звільнити пластиковий фільтр з контейнера для пилу. 4.
  • Página 65 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 66 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 67 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 68 Aby naładować urządzenie, podłącz adapter (14) do gniazda elektrycznego o odpowiednim napięciu. Następnie włóż wtyczkę do odpowiedniego wejścia na akumulatorze (11). Podczas ładowania kontrolka zacznie migać. Gdy bateria jest pełna, przestanie migać. Czyszczenie: Aby wyczyścić urządzenie, wykonaj następujące czynności: 1. Mocno naciśnij przycisk zwalniający pojemnik na kurz (3) w dół. 2.