Descargar Imprimir esta página

Jamara Polizei Panzerwagen Instrucción página 5

Publicidad

DE - Bedienung
GB - Operation
1
DE
1. ON/OFF
Der Sender (1) ist aktiv sobald die Batterie
eingelegt ist. Schalten Sie nun das Modell
(1.2) ein.
GB
1. ON/OFF
The transmitter (1) is active when the
battery is inserted. Switch the model (1.2)
on.
2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück (2), wird das Modell vorwärts
bzw. rückwärts fahren (2.2), dabei leuchten
die Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward
(2), the model will drive forward or back-
(2.2)
ward
and the headlights will light up.
3
DE
3. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück
und den Richtungshebel nach links oder
rechts (3), biegt das Modell vorwärts bzw.
rückwärts nach links oder rechts ab (3.2).
GB
3. Left or right turn
If you push the throttle stick forward or
backward and the direction stick to the left
or right (3), the model will drive forward
or backward to the left or right (3.2).
4
DE
4. LED-Schalter
Durch drücken des LED-Schalters (4.2)
wechselt die Blinkfolge des Signallichts
(4.3).
GB
4. LED switch
By pressing the LED switch (4.2) the
flashing sequence of the signal light will
change (4.3).
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
1.2
OFF
ON ON light
FR
1. ON/OFF
L'émetteur (1) est activé lorsque la batterie
est insérée. Activez maintenant le modèle
(1.2).
IT
1. ON/OFF
Il trasmittente (1) è attivo quando la
batteria è inserita. Accendete prima il
modello (1.2).
2.2
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l'avant ou
(2)
vers l'arrière
et le modèle fera une
marche avant ou une marche arriére (2.2).
Pendant que le véhicule avance, les
phares s'allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l'acceleratore in avanti o indietro
(2)
e il modello andrà avanti o indietro (2.2),
mentre questo manovra i fari sono accesi.
3.2
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers l'avant ou
vers l'arrière en n'oubliant pas d'actionner
le levier de direction vers la droite ou vers
la gauche (3). Le véhicule va prendre la
direction commandée (3.2).
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l'acceleratore, in
avanti o indietro e la leva di direzione a
sinistra o a destra (3), il modello gira a
destra o sinistra (3.2).
FR
4. Interrupteur DEL
La frequence du feu de signalisation
change (4.3) si vous appuyez l'interrupteur
DEL (4.2).
IT
4. Interruttore LED
Premendo l'interruttore del LED (4.2)
cambia la sequenza di lampeggiamento
della luce di segnale (4.3).
ES - Funcionamiento
PL - Obsługa
ES
1. ON/OFF
La Emisora (1) se activa cuando la batería
está insertada. Encender ahora modelo
(1.2).
PL
1. WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
Nadajnik (1) jest aktywny od razu po
włożeniu baterii. Teraz włącz model (1.2).
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
hacia atrás (2), el modelo seguirá adelante
o hacia atrás
(2.2)
y los faros brillan.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub
do tyłu spowoduje (2.2), że model poruszy
się do przodu lub do tyłu z zapalonymi
światłami.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o
atrás y la palanca de dirección hacia
izquierda o derecha (3), el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda o drecha
(3.2).
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do
tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w
prawo spowoduje (3), że model skręci do
przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w
prawo (3.2).
4.2
4.3
ES
4. Interruptor LED
Pulsando el interruptor LED (4.2) cambia la
secuencia de parpadeo de la luz de señal
(4.3).
PL
4. Przełącznik LED
Poprzez naciśnięcie przełącznika LED
(4.2) zmienia się sekwencja migania
światła sygnalizacyjnego (4.3).
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

410032