Ribiland PRJET150L Manual De Instrucciones Y Mantenimiento

Bomba periferica de cebo automático

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR
P
OMPE A EAU DE SURFACE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
IT
P
OMPA DA SUPERFICIE AUTODESCANTE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE
S
ELBSTANSAUGENDEN
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ES
B
OMBA PERIFERICA DE
Manual De Instrucciones Y Mantenimiento
Réf. / Art. Nr. : PRJET150L / 511566
A
UTOAMORÇANTE
S
P
ELF
RIMING WATER PUMP
User and maintenance manual
H
AUSWASSERWERKE
C
EBO
A
UTOMÁTICO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribiland PRJET150L

  • Página 1 Manuel d’instructions et d’utilisation RIMING WATER PUMP User and maintenance manual OMPA DA SUPERFICIE AUTODESCANTE Manuale di istruzioni e di manutenzione ELBSTANSAUGENDEN AUSWASSERWERKE Bedienungs- und Wartungsanleitung OMBA PERIFERICA DE UTOMÁTICO Manual De Instrucciones Y Mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PRJET150L / 511566...
  • Página 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Página 3 User and Maintenance Manual (Pump JET 150L) CAUTION ! To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons during the installation and use of your pump, it is recommended that basic safety precautions should always be taken, including the following precaution: Read all these instructions before starting to operate this product and keep these instructions in a safe place.
  • Página 4: Connecting The Suction Hose

    b) Electrical connection: Remove the lid from the junction box by loosening the three crosshead screws on the top. Loosen the two screws from the drawing shutdown system until the upper section slides freely and allows a power cable to be fed through. Ensure that the power cable used is not connected to the mains.
  • Página 5: Protecting The Environment

    c) Replace the cap and tighten so that no air can enter. d) If the water level drops in the body or it is not filling up properly, it is because there is an air intake. In this event, check the suction hose connections, and then continue to refill the body. e) Ensure that there is no water on the electrical parts of the pump.
  • Página 6: Caracteristiques Techniques

    Notice d’entretien et d’utilisation (pompe JET 150L) AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure des personnes, lors de l’installation et de l’utilisation de votre pompe, il est recommandé de toujours respecter les précautions de sécurité de base, y compris la précaution suivante: Lire toutes ces instructions avant de mettre ce produit en fonctionnement et conserver ces instructions.
  • Página 7: Branchement Du Tuyau De Refoulement

    Démonter le couvercle de la boite de jonction en dévissant les trois vis cruciformes situées sur le dessus. Dévisser les deux vis du système d’arrêt en traction jusqu’a ce que la partie supérieure coulisse librement et permette le passage du câble d’alimentation. S’assurer que le câble d’alimentation utilisé...
  • Página 8: Protection De L'environnement

     A l’aide d’un récipient, remplir le corps de la pompe jusqu’au débordement. (Ne pas projeter d’eau sur les parties électriques)  Remettre le bouchon en place et le visser suffisamment afin qu’il n’y ait pas de prise d’air.  Si le niveau d’eau descend dans le corps ou si le refoulement ne s’effectue pas correctement, c’est qu’il y a une prise d’air.
  • Página 9: Dati Tecnici

    Manuale di uso e di Manutenzione (Pompa JET 150L) ATTENZIONE! Al fine di ridurre I rischi di incendio, di scosse elettriche e di danni alle persone, durante lamessa in funzione e l'uso della vostra pompa, rispettateed applicate attentamente le norme di sicurezza elementary.
  • Página 10: Collegamento Del Tubo Di Aspirazione

    b) Collegamento elettrico: Smontate il coperchio di chiusura svitando le tre viti cnucifome situate sulla parte superiore. Svitate le due viti del sistema di arresto in trazione finché la parte superiore scivoli liberamente e consenta il passaggio del cavo di alimentazione. Controllate che il cavo di alimentazione utilzzato non sia collegato alla reta.
  • Página 11: Protezione Dell'ambiente

     Se il livello d′acqua scende nel corpo della pompa o se lo scarico non risulta corretto, significa che c′è una presa d′aria. Inquesto caso, controllate i raccordi del tubo di aspirazione e procedet e nuovamente al riempimento del corpo della pompa. ...
  • Página 12: Technische Daten

    Wartungs- und Gebrauchsanleitung (Pumpe JET 150L) WARNUNG ! Um bei der Installation und der Benutzung der Pumpe die Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu verringern, empfehlen wir immer,die Grundsicherheitsmaßnahmen sowie folgende Vorsichtsmaßnahme einzuhalten: Diese Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Produktes vollsändig durchlessen und gut Aufbewahren.
  • Página 13 Die Gesamtdruckhöhe darf 35m nicht übersteigen. Das Anschlusskabel muss mindestens vom Typ H05 RNF sein-3×1mm_(Phasae.Nulleiter und Erde). b) Stromanschluss: Den Decket des Verbindungskastens abnehmenhierfür die drei Kreuzschlitzchsrauben auf der Oberseite entfernen. Die beiden Schrauben des Zugschutzsystems lösenbis sich das Oberteil frei verschieben lässt und die Durchführung des Netzkabels ermöglicht.
  • Página 14: Umweltschutz

    abgedichtet werden. 6) INBETRIEBNAHME  Den Einfüllverschluss vom Pumpengehäuse abschrauben.  Mit Hilfe eines Gefäßes das Pumpengehäuse bis zum Überlaufen füllen.(Kein Wasser aur die stromführenden Teile spritzen lassen.)  Den Verschluss aufsetzeu und fest genug zudrehen damit keine Luft eindringen kann. ...
  • Página 15: Generalidades

    Instrucciones de empleo y de mantenimiento (Bomba JET 150L) ¡ADVERTENCIA! Para reducir los riesgos de incendio, de descarga eléctrica y lesiones en personas .durante la instalación y la utilización de la bomba, se recomienda respetar en todo momento las normas de seguridad básicas, incluida la siguiente indicación: Leer completamente estas instrucciones antes de poner en marcha el producto y conservarlas.
  • Página 16: Conexion Del Conducto De Aspiracion

    b) Conexión eléctrica : desmonta la tapa de la caja de conexiones retirando los tres tornillos en estrella situados en la parte superior. quitar los dos tornillos del sistema de parada a la tracción hasta que la parte superior deslice libremente y permita el paso del cable de alimentación.
  • Página 17: Mantenimiento

    d) Colocar el tapón y apretarlo suficientemente para que no entre aire. e) Si baja el nivel de agua el cuerpo o si la descarga no se efectúa correctamente .es porque entra aire, en este caso, retirar los racores del conducto de aspiración y proceder de Nuevo a rellenar el cuerpo. f) Comprobar que no haya agua sobre los componentes eléctricos de la bomba.

Tabla de contenido