Produsul trebuie transportat în ambalaje sigilate care asigură protecție împotriva umidității și radiației UV
directe. Este posibil să folosiți în acest scop ambalajele în care s-a livrat produsul sau ambalaje etanșe
din metal sau plastic. Dacă produsul s-a udat în timpul lucrului, trebuie uscat bine înainte de a-l introduce
în ambalaj. În timpul transportului, produsul trebuie protejat împotriva factorilor externi la fel ca în cazul
utilizării produsului.
Atenție! Este esențial pentru siguranța utilizatorului ca, în cazul revânzării produsului în afara țării de des-
tinație, ca revânzătorul să asigure utilizatorului manualul de întreținere, inspecții periodice și reparații în
limba țării unde urmează să fi e folosit produsul.
Întreținerea și depozitarea produsului
Produsul trebuie supus întreținerii după fi ecare utilizare Murdăria trebuie curățată cu o lavetă unică. Produ-
sul nu trebuie cufundat în apă, umezeala care intră sub acoperitoarea din plastic a amortizorului de șocuri
nu se va mai putea evapora. Produsul nu trebuie spălat, curățat chimic sau cu alte lichide decât apă. Pro-
dusul umed trebuie uscat în stare întinsă. Locul de uscare trebuie să fi e aerisit și ferit de infl uența directă a
surselor de căldură. Evitați expunerea directă la radiație UV în timpul uscării.
Produsul trebuie depozitat în ambalaje etanșe, protejat de umiditate și alți factori adverși (la fel ca în cazul
utilizării). Când depozitați produsul, asigurați-vă că cablul de siguranță nu este pliat, încurcat sau răsucit.
Reparații ale produsului
Nu este permisă repararea niciunor componente ale produsului de către utilizator. În cazul deteriorării
produsului, contactați producătorul sau reprezentantul său autorizat.
Nomenclatura produsului
PALOMA / YATO - marca comercială: producator / importator
1858013BA / YT-74227 - marcajul cu tipul produsului: producator / importator
EN 355:2002 - normă de referință; SN: - numărul de serie al produsului; simbolul „i" - cerința de a citi
informațiile furnizate de producător; marcajul CE - produsul satisface cerințele noilor directive UE; 1,8
m - lungimea totală a produsului.
Nomenclatorul conectorului: PA „simbol numeric" - simbolul tipului de conector; XXMX- codul anului de
fabricație a cataramei; XX KN - simbolul rezistenței statice a conectorului; EN362: 2004/X simbolul normei
de referință și clasa conectorului; 0321 - numărul organismului notifi cat implicat în evaluarea conformității;
„↔" - simbolul axei de-a lungul căreia este declarată rezistența statică a conectorului.
Agățarea produsului
Folosiți conectori cu blocare (carabine) pentru a cupla produsul.
Deschideți și țineți închizătoarea conectorului, agățați-l de cataramă. Eliberați presiunea de la închizătoare,
ceea ce trebuie să ducă la închiderea automată a conectorului.
Asigurați conectorul închis cu un inel (II). Asigurați-vă că conectorul nu se poate deschide. Produsul trebuie
prins la locul de muncă.
Mai întâi, prindeți conectorul (amortizorului de șocuri) la punctul de prindere, apoi conectorul (cablului de
siguranță) la catarama centurii complexe de siguranță. Dacă catarama centurii este plasată pe spatele
agățătorii, conectorul trebuie asigurat cu ajutorul altei persoane. Este interzis să vă mișcați cu produsul
agățat de centura de siguranță. Capătul liber al amortizorului de șocuri de poate agăța de alt obiect, pro-
vocând răni sau chiar moartea.
Documentația produsului
Documentația produsului trebuie păstrată pentru fi ecare component, subsistem și sistem.
Obligația de a păstra documentația revine organizației de care ține utilizatorul produsului. Vă prezentăm
mai jos un exemplu pentru felul în care se prezintă documentația produsului.
DOCUMENTAȚIA ECHIPAMENTULUI
Produs:
Model și tip
Denumire comercială
Producător
Adresă
Anul fabricației / anul expirării
Data achiziționării
Note:
INSPECȚIE PERIODICĂ ȘI ISTORICUL REPARAȚIILOR
Data: Motivul înregistrării (inspec-
Deteriorări raportate, reparații
Numele și semnătura unei
ție periodică sau reparație)
efectuate și alte informații
persoane competente
Declarație de conformitate: disponibilă pe site-ul web www.yato.com în cartea produsului.
E
1. conector
2. cable de seguridad
3. amortiguador
El amortiguador de seguridad está hecho de una cinta de poliéster adecuadamente engrapada. Al detener
la caída, las costuras especialmente diseñadas se rasgan gradualmente para disminuir la velocidad de
caída. El amortiguador se ha conectado permanentemente al cable de seguridad. El producto está termi-
nado con dos conectores de acero (mosquetones). El producto es un elemento del sistema de detención
de caídas que conecta el arnés de seguridad con el punto de anclaje.
¡Advertencia! El producto solo debe ser utilizado por una persona capacitada y califi cada para su uso seguro.
Productor: Ningbo Paloma Fall Protection Equipments Co. Ltd., 3rd Floor, Block 3, No 367 Buzheng East
Road, Haishu District, Ningbo - 315176, China
Importador: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia, e-mail: info@yato.pl
El producto ha sido objeto de una evaluación de conformidad llevada a cabo por un organismo notifi cado:
SATRA Technology Centre Ltd. (nro. de notifi cación 0321), Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Nor-
thamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido.
¡Advertencia! Antes de usar el producto, lea las instrucciones. Guarde este manual y transfi éralo con el
producto cada vez. Antes de utilizar este producto debe someterse a entrenamiento en el uso del producto
y los peligros y de emergencia durante un uso normal del producto. El uso del producto contrario a las
instrucciones de este manual puede provocar lesiones, discapacidad o muerte.
El producto no puede ser utilizado por niños, mujeres embarazadas y personas que hayan sufrido lesiones
en el cuello, la espalda o la columna vertebral. El producto está destinado para su uso en temperaturas
dentro del rango: -40
C ~ +58
C. El producto no debe exponerse a productos químicos o utilizarse en un
O
O
entorno hostil. Tenga especial cuidado cuando utilice el producto cerca de partes móviles de máquinas,
la presencia de un riesgo de descarga eléctrica, bordes fi losos o superfi cies abrasivas. No permita que el
producto entre en contacto con chispas, partículas calientes, llamas u otras fuentes de calor. Contacto del
producto con los factores anteriores puede ocasionar daños al producto, lesiones o la muerte.
El producto está destinado a usuarios cuyo peso no exceda los 100 kgs. La masa debe incluir el peso, la ropa,
el calzado, el equipo, las herramientas, etc. del usuario. El producto debe combinarse en un sistema con ele-
mentos del mismo o mayor peso permitido. Debe tener en cuenta que los diferentes componentes del sistema
pueden tener diferentes cargas permitidas. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que cada componente
del sistema de seguridad sea compatible con el producto. El arnés de seguridad debe cumplir con los requisitos
de EN 361, cinturones de seguridad: EN 358, amortiguadores: EN 355, sujetadores (mosquetones): EN 362.
La longitud del producto antes del despliegue es de 1,8 ms, incluida la longitud de los conectores, los
enlaces de seguridad y el amortiguador. El producto ha sido diseñado para proteger contra caídas si la
altura de caída libre no supera los 4 ms. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante.
¡Advertencia! Antes de comenzar a trabajar, debe haber un plan de medidas de rescate para casos de
emergencia que puedan ocurrir durante el trabajo.
¡Advertencia! Está prohibido realizar cambios y adiciones al producto sin el consentimiento previo por
escrito del fabricante. Cualquier reparación del producto solo debe llevarse a cabo de manera consistente
con los procedimientos del fabricante.
¡Advertencia! El producto no debe usarse de forma contraria a las condiciones de uso acordadas o para
ningún otro fi n que no sea el previsto.
¡Advertencia! El producto está destinado a ser utilizado con otros productos que garanticen la seguridad
del usuario, por ejemplo, un amortiguador de seguridad. La dependencia o la interdependencia de la segu-
ridad de todo el conjunto requiere una operación segura de cada parte de este conjunto.
El producto debe usarse como equipo personal, donde corresponda. El producto no debe usarse para sus-
pender o tirar personas. El producto no puede usarse como una medida de seguridad durante la escalada.
Antes de usar el producto, se debe verifi car la condición exacta del producto. Cualquier defecto detectado,
como costuras interrumpidas o rotas, cortes aserrados, agrietados, rotos permanentemente, derretidos o
dañados de algún otro modo, descalifi can el uso del producto. Revise cuidadosamente la condición de las
hebillas, hebillas y ojales diseñados para contener la caída. Cualquier deformación, grietas, rastros de co-
rrosión descalifi can el uso del producto. Si el producto se ha almacenado incorrectamente, por ejemplo, no
se ha secado, y se observa cualquier daño resultante de, por ejemplo, moho, el producto no debe utilizarse.
El producto debe ser probado periódicamente. Al determinar la frecuencia de las pruebas, se debe consi-
derar la legislación, el tipo de equipo, la frecuencia de uso y las condiciones ambientales bajo las cuales se
utilizó el producto. Al usar el producto, el producto debe retirarse del uso al menos una vez cada 12 meses
y evaluarse para determinar su idoneidad para un uso posterior. La evaluación solo debe ser realizada por
una persona competente en el campo de estas pruebas, de acuerdo con los procedimientos del fabricante
para las inspecciones periódicas. La evaluación también debe referirse a verifi car la legibilidad del etique-
tado del producto. Los resultados de la evaluación deben registrarse en la documentación del producto.
¡Advertencia! El producto debe ser sometido a los controles periódicos regulares. La seguridad del usuario
depende de la efi cacia y durabilidad continuas del producto.
El producto está destinado para su uso durante un máximo de 5 años a partir de la fecha de primer uso.
Después de este período, el producto debe retirarse del servicio y evaluarse para su uso posterior. La eva-
luación debe ser realizada por el fabricante o su representante autorizado. Los resultados de la evaluación
deben registrarse en la documentación del producto.
¡Advertencia! El producto debe ser retirado del uso cada vez que estuvo involucrado en detener la caída.
¡Advertencia! Es esencial garantizar la seguridad de que el producto se retira inmediatamente del uso
cuando existe alguna duda sobre su condición de uso seguro o si el equipo se ha utilizado previamente
para contener la caída. Antes de volver a utilizar el producto, debe confi rmar por escrito a la persona
competente para usar el producto.
El punto de anclaje o dispositivo de anclaje se elegirá de manera que se garantice una estructura estable
y una posición que limite la posibilidad de caída, así como la distancia de caída libre. El punto de anclaje
debe colocarse sobre el punto donde caen los tirantes. La construcción del punto no puede permitir la
desconexión automática del sistema de seguridad. El punto de anclaje debe cumplir con los requisitos de
la norma EN 795 con una resistencia estática de al menos 22 kN. No se puede fi jar el punto de anclaje a
estructuras demasiado pequeñas, inestables o sueltas.
¡Advertencia! Es esencial para la seguridad que el dispositivo de anclaje o el punto de anclaje siempre se
coloque correctamente, y que se trabaje de una manera que minimice la posibilidad de caídas y el camino
de una caída eventual.
La ubicación del punto de anclaje debe garantizar la seguridad al caer. El espacio debajo del lugar de
trabajo debe estar libre de cualquier obstáculo que el usuario del sistema de seguridad pueda encontrar al
caer. Después de detener la caída, el usuario puede balancear. El punto de anclaje debe elegirse para que
el usuario no tenga contacto con ningún objeto durante el balanceo. El punto de anclaje durante el funcio-
namiento normal no debe provocar que la descarga de seguridad se incline más de 30 °. Esto limitará al
usuario que balancea el sistema de seguridad después de la caída (III).
El amortiguador de seguridad y el arnés no deben exponerse cuando se balancee el contacto con los bordes, que
podrían frotarse, cortarse, quemarse o derretirse. El amortiguador no debe girar ni enredarse mientras se balancea.
¡Advertencia! Es esencial para la seguridad evaluar el espacio libre requerido debajo del usuario en el
lugar de trabajo antes de cada uso, de modo que en caso de una caída no haya colisión con el suelo u
otros obstáculos en el camino de caída (IV).
Al utilizar el sistema de seguridad, los siguientes riesgos pueden afectar el comportamiento del produc-
to, por ejemplo, temperaturas extremas, productos químicos, conductividad eléctrica, corte por abrasión,
exposición a factores climáticos, movimiento oscilante, arrastre o bucles con una cuerda de seguridad o
cuerda horizontal en bordes fi losos. Observe las precauciones que previenen los peligros.
El producto debe combinarse con otros elementos del sistema de seguridad por medio de conectores colo-
cados en los extremos del amortiguador. El conector unido al amortiguador debe estar conectado al punto
de anclaje, y el conector unido a la cuerda de seguridad con arnés de seguridad. Los amortiguadores
solo se pueden conectar al arnés de seguridad, que tiene hebillas marcadas con una letra mayúscula „A".
El producto debe transportarse en un envase estanco que proporcione una protección contra la humedad
y la radiación UV directa. Puede utilizar para este propósito paquetes de unidades en los que se entregó
el producto, así como paquetes sellados hechos de metal o plástico. Si el producto se mojó durante el
trabajo, antes de colocarlo en el paquete, debe secarse completamente. Durante el transporte, el producto
debe estar protegido contra los mismos factores externos que cuando se usa el producto.
¡Advertencia! Al revender el producto fuera del país de destino, es esencial para la seguridad del usuario
que el revendedor proporcione instrucciones de uso, mantenimiento, inspección periódica y reparación en
el idioma del país en el que se utilizará el producto.
Mantenimiento y almacenamiento del producto
El producto debe mantenerse después de cada uso. La suciedad debe limpiarse con un paño húmedo. No
sumerja el producto en agua, la humedad que se acumula debajo de la cubierta del amortiguador de plásti-
co no podrá evaporarse. El producto no debe lavarse, limpiarse químicamente y limpiarse en otros líquidos
distintos al agua. El producto húmedo debe secarse colgado. El lugar de secado debe estar bien ventilado
y alejado de la infl uencia directa de las fuentes de calor. Evite la iluminación UV directa durante el secado.
El producto debe almacenarse en un embalaje sellado que proteja contra la humedad y otros factores
nocivos (como en el caso del uso). Cuando almacene el producto, asegúrese de que el cable no se rompa,
no se enrede o retuerza.
Reparaciones del producto
Ninguna parte del producto puede ser reparada por el usuario. En caso de daños en el producto, póngase
en contacto con el fabricante o un representante autorizado por él.
Etiquetado del producto
PALOMA / YATO – marca registrada del producto: productor / importador; 1858013BA / YT-74227 – mar-
cado del tipo de producto: productor / importador; EN 355:2002 – patrón de referencia; SN: - número de
serie del producto; símbolo „i" – la necesidad de leer la información proporcionada por el fabricante; marca
CE – el producto cumple con los requisitos de las nuevas directivas de enfoque de la UE;; 1,8 m – longitud
total del producto.
Marcado del conector: PA „signo numérico"– marcado del conector; XXMX– código del año de producción
de hebillas; XX KN – marca de la resistencia estática del conector; EN362:2004/X marcado del patrón de
referencia y de la clase del conector; 0321 – número del organismo notifi cado implicado en la evaluación de la
conformidad; símbolo „↔" –el símbolo del eje a lo largo del cual se declara la resistencia estática del conector.
Enganchar el producto
Use conectores con un candado (mosquetones) para conectar el producto. Abra y sostenga el pestillo del
conector y conéctelo a la hebilla. Libere la presión sobre el trinquete, lo que debería hacer que el conector
se cierre automáticamente. Asegure el conector cerrado con el anillo (II). Asegúrese de que el conector no
se pueda abrir. El producto debe estar conectado al lugar de trabajo. En primer lugar, conecte el conector
(amortiguador) al punto de anclaje, y luego el conector (cables de seguridad) a la hebilla en el arnés de
seguridad. Si la hebilla del arnés se coloca en la parte posterior, el anclaje y la sujeción del conector deben
Număr de identifi care
realizarse con la ayuda de una segunda persona. Está prohibido moverse con el producto conectado al
Detalii de contact
arnés. El extremo libre del amortiguador puede engancharse a otro objeto y causar lesiones o la muerte.
Data primei utilizări
Documentación del producto
La documentación se lleva a cabo para cada componente, subsistema y sistema.
La obligación de mantener la documentación recae en la organización a la que pertenece el usuario del
Data inspecției peri-
producto. El siguiente es un ejemplo de cómo se ve la documentación del producto.
odice programate
Producto:
Modelo y tipo
Fabricante
Año de fabricación / fecha de
vencimiento
Observaciones:
Motivo de la entrada (inspec-
Fecha
ción o reparación periódica)
Declaración de conformidad: disponible en el sitio web www.yato.com en la tarjeta del producto.
1. connecteur
2. cable de sauvetage
3. amortisseur
La suspension de sécurité est constituée d'un ruban polyester cousu respectivement. Tout en supprimant
la chute, des coutures spécialement conçues sont progressivement déchirées en ralantissant la vitesse
de chute. L'amortisseur est relié en permanence au câble de sécurité. Le produit est complété par deux
connecteurs en acier (mousquetons). Le produit est un composant du système d'arrêt de chute reliant le
point d'ancrage du harnais.
Attention! Le produit ne doit être utilisé par une personne qualifi ée qui a qualifi é dans son utilisation en
toute sécurité.
Producteur: Ningbo Paloma Fall Protection Equipments Co. Ltd., 3rd Floor, Block 3, No 367 Buzheng East
Road, Haishu District, Ningbo - 315176, China
Importateur: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wroclaw, Pologne, e-mail: info@yato.pl
Le produit a fait l'objet d'évaluation de la conformité eff ectuée par l'organisme notifi é: SATRA Technology
Center Ltd. (notifi cation n ° 0321), Way Wyndham, Way Telford, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD,
Royaume-Uni.
Attention! Avant d'utiliser ce produit, s'il vous plaît lire les instructions complètement. Conservez ces ins-
tructions et passez chaque fois avec le produit. Avant d'utiliser ce produit devrait suivre une formation sur
l'utilisation du produit et les risques et d'urgence lors d'une utilisation typique du produit. L'utilisation du
produit conformément à ces instructions peut entraîner des blessures, invalidité ou de décès.
Le produit ne peut pas être utilisé par les enfants, les femmes enceintes et les personnes avaient des bles-
sures au cou, le dos ou la colonne vertébrale. Le produit est destiné à être utilisé à des températures com-
prises entre -40
O
C 58 ~
un environnement diffi cile. La prudence est recommandée lors de l'administration à proximité des parties
mobiles de machines, la présence de risques d'électrocution, des arêtes vives ou des surfaces abrasives.
Ne pas permettre le contact avec les étincelles du produit, une des particules chaudes, de fl ammes ou
d'autres sources de chaleur. Le contact avec le produit ci-dessus peut entrainer des dommages produits,
des blessures ou la mort.
Le produit est destiné aux utilisateurs dont le poids ne dépasse pas 100 kg. Cette masse doit contenir le
poids du corps de l'utilisateur, vêtements, chaussures, accessoires, outils, etc. Le produit doit être combiné
à un système d'éléments ayant le même poids, ou plus acceptable. Il faut comprendre que les diff érents
éléments du système peuvent avoir un poids diff érent admissible. Avant de commencer le travail, pour
vous assurer que tous les composants du système de sécurité est compatible avec la sécurité produktem.
Szelki doivent répondre aux exigences de la norme EN 361, EN 358: ceintures, chocs EN 355, fi xations
(crochets) EN 362.
Longueur du produit avant l'expansion est de 1,8 m, y compris la longueur de la fi xation, la ligne de sécurité
et de l'amortisseur. Le produit a été conçu pour la protection de chute lorsque la hauteur de chute libre ne
dépasse pas 4 m. Dans tous les cas, s'il vous plaît contacter le fabricant.
Attention! Avant de commencer le travail, il devrait y avoir un plan pour des projets d'urgence pour les cas
d'urgence qui peuvent survenir pendant le fonctionnement.
Attention! Il est interdit d'apporter des modifi cations et des ajouts au produit sans le consentement pré-
alable écrit du fabricant. Toute réparation de ce produit doivent être eff ectuées que conformément aux
procédures du fabricant.
Attention! Ce produit ne doit pas être utilisé conformément aux modalités et conditions convenues, ou pour
toute autre fi n que il était prévu.
Attention! Le produit est destiné à être utilisé avec d'autres produits assurant la sécurité pour l'utilisateur,
par exemple. Les harnais de sécurité. Sécurité du système entier dépend ou solidaire de l'utilisation en
toute sécurité de chaque partie du système.
Le produit doit être utilisé comme accessoires personnels, dans la mesure applicable. Le produit ne doit
pas être utilisé pour suspendre ou tirer les gens. Le produit ne peut pas être utilisé comme protection
pendant l'escalade.
Avant d'utiliser ce produit doit être bien vérifi er l'état du produit. Les défauts observés, tels que les joints
brisés ou déchirés, scié, fi ssurés, de façon permanente courbée, fondu ou autrement endommagé disqua-
lifi ent produit courroie utilisation du produit. Vous devriez soigneusement vérifi er l'état du connecteur. Toute
déformation, fi ssures, l'incapacité de bloquer ou de l'absence de fi xation auto-fermeture ou la corrosion
disqualifi er l'utilisation du produit. Si le produit a été stocké de manière incorrecte, par exemple. On ob-
serve et non séché avec les dommages résultant par exemple. La moisissure, ne devrait pas être utilisé.
Le produit doit être testé régulièrement. Pour déterminer la fréquence des tests devrait envisager la législa-
tion, le type d'équipement, la fréquence d'utilisation et les conditions environnementales dans lesquelles on a
utilisé le produit. Lorsque vous utilisez ce produit, vous devez au moins une fois tous les 12 mois pour retirer
le produit du service et procéder à son évaluation d'aptitude à l'utilisation ultérieure. L'évaluation doit être
eff ectuée que par une personne compétente dans le domaine de la recherche, selon les procédures d'ins-
pection périodique du fabricant. L'évaluation devrait également impliquer la vérifi cation de la lisibilité de l'éti-
quetage du produit. Les résultats de l'évaluation doivent être enregistrés dans la documentation du produit.
Attention! Le produit doit être soumis à des inspections périodiques régulières. La sécurité des utilisateurs
dépend de l'effi cacité continue et la durabilité du produit.
Le produit est destiné à être utilisé jusqu'à 5 ans à compter de la date de la première utilisation. Après cette
période, le produit doit être retiré du service et être évalué pour une utilisation ultérieure. L'évaluation doit
être faite par le fabricant ou son mandataire autorisé. Les résultats de l'évaluation doivent être enregistrés
dans la documentation du produit.
Attention! Chaque produit doit être mis hors service s'il a pris part à l'arrêt de la chute.
Attention! Indispensable pour assurer la recommandation de sécurité est le retrait immédiat du produit
d'une utilisation en cas de doute quant à son état ou une condition pour un fonctionnement sûr de l'équipe-
ment a été utilisé précédemment pour antichute. Avant de réutiliser le produit doit être confi rmé par écrit à
la personne compétente la possibilité d'utiliser le produit.
Point d'ancrage ou d'un dispositif d'ancrage d'être sélectionnés de manière à fournir une structure stable et
DOCUMENTACIÓN DE EQUIPOS
Nombre comercial
Número de identifi cación
Dirección
Detalles de contacto
Fecha de compra
Fecha de primer uso
PRUEBAS PERIÓDICAS E HISTORIAL DE REPARACIONES
Daño informado, repara-
Nombre y fi rma de una
Fecha de la inspección
ciones realizadas y otra
persona competente
periódica planifi cada
información
F
O
C. Le produit ne peut pas être exposé aux produits chimiques et être utilisé dans
l'emplacement de limiter la chute, ainsi que de limiter la distance de chute libre. Anchorage doit être placé
au-dessus du harnais antichute. Le point de conception ne doit pas permettre la déconnexion automatique
du système de sécurité. Anchorage doit répondre aux exigences de la norme EN 795 de la force statique
d'au moins 22 kN. Point d'ancrage ne peut pas être trop attaché à la structure petite, instable ou lâche.
Attention! Il est essentiel pour la sécurité d'une recommandation à un dispositif d'ancrage ou de point
d'ancrage sont toujours bien positionnés, et le travail eff ectué de manière à réduire au minimum la fois la
possibilité de tomber, et la façon dont une chute potentielle.
Position du point d'ancrage devrait assurer la sécurité pendant l'automne. L'espace en dessous de la zone
de travail doit être exempt d'obstacles avec lesquels un utilisateur peut communiquer avec le système de
sécurité au cours de l'automne. Après l'arrêt de la chute de l'utilisateur que vous êtes soumis à bascule.
point d'ancrage doit être choisi de telle sorte que l'utilisateur n'a pas de contact avec un objet tout en ba-
lançant. Point d'ancrage pendant le fonctionnement normal ne doit pas provoquer une déviation de l'angle
de la sécurité de l'amortisseur supérieur à 30O. Cela permettra de réduire la sécurité du système antiroulis
après une chute(III).Amortyzator harnais de sécurité et ne doit pas être exposé en se balançant en contact
avec les bords qui pourraient être à leur abrasion, couper, brûler ou de fondre. Amortisseur ne doit pas se
tordre ou enchevêtrement pendant bascule.
Attention! Il est essentiel pour l'évaluation de la sécurité est nécessaire espace libre sous l'utilisateur au travail
avant chaque utilisation, en cas de chute n'a pas eu de collision avec le sol ou d'autres obstacles tombent(IV).
Lors de l'utilisation, les menaces de sécurité suivantes peuvent infl uer sur le comportement du produit,
par exemple: des températures extrêmes, les produits chimiques, la conductivité électrique, l'abrasion
de coupe, l'exposition à des facteurs climatiques, le mouvement du pendule, ou faites glisser la boucle
de corde de sécurité de la corde ou des arêtes vives horizontales. Prendre des précautions pour prévenir
l'apparition d'un danger.
Le produit doit être combiné avec d'autres composants du système de sécurité par des attaches situées
aux extrémités de l'amortisseur. Le connecteur fi xé à l'amortisseur d'être relié au point d'ancrage et le
connecteur fi xé à la sécurité des harnais de sécurité pour câble. Amortisseurs ne peuvent être reliés au
harnais des boucles qui sont marqués d'une lettre majuscule « A ».
Le produit doit être transporté dans des emballages scellés à fournir une protection contre l'humidité et le
rayonnement UV direct. Peut être utilisé à cet eff et, les unités d'emballage, dans lequel le produit est livré,
et les emballages scellés en métal ou en plastique. Si le produit est mouillé pendant le fonctionnement
avant de le mettre dans la boîte doit être bien séché. Pendant le transport, le produit doit être protégé
contre les facteurs externes les mêmes que pour le produit.
Attention! L'essentiel d'une revente de l'utilisateur point de vue de la sécurité du produit en dehors du pays
de destination est que la personne revendant instructions pour l'utilisation, l'entretien, l'inspection pério-
dique et la réparation dans la langue du pays dans lequel sera utilisé le produit.
Produits d'entretien et de stockage
Le produit doit être réparé après chaque utilisation. Souillée doit être nettoyé avec un szmatki.Produktu hu-
mide ne soit pas immergé dans l'humidité de l'eau qui pénètre dans le boîtier de l'amortisseur de la matière
plastique ne sera pas capable de s'évaporer. Produit ne doit pas être lavés, nettoyés à sec et nettoyé des
liquides autres que l'eau. Le produit humide doit être séché en suspension. La place doit être sec et aéré
situé loin des sources de chaleur directe. Évitez un éclairage direct du séchage UV.
Conserver le produit dans des emballages scellés pour protéger contre l'humidité et d'autres facteurs
nuisibles (comme dans le cas d'utilisation). Lors du stockage du produit, assurez-vous que la corde de
sécurité n'a pas la panne, emmêlés ou tordu.
Produit de réparation
Aucune partie du produit ne peut pas être réparée par l'utilisateur. En cas de dommages au produit, veuillez
contacter le fabricant ou son mandataire.
Etiquetage des produits
PALOMA / YATO - marque du fabricant / importateur; 1858013BA / YT-74227 - indication du type de produit:
fabricant / importateur; EN 355: 2002 et la norme de référence; SN - le numéro de série du produit; « I » - la
nécessité de lire les informations fournies par le fabricant; marquage CE - le produit répond aux exigences
des directives de la nouvelle approche de l'UE; 1,8 m - longueur totale du produit.
Est un éditeur de liens PA « chiff re » - du connecteur de type; XXMX- codant pour la production de boucles;
XX KN- marquage résistance statique du connecteur; EN362: connecteur standard de marquage de réfé-
rence 2004 / X et classes; 0321 - numéro de l'organisme notifi é impliqué dans l'évaluation de la conformité;
le symbole « ↔ » - un axe de symbole le long duquel est déclarée la force statique de l'attache.
Accrochage du produit
Pour connecter, le produit doit être utilisé avec des attaches de verrouillage (crochets). Ouvrez le loquet
et maintenir le connecteur verrouillé par la boucle. Relâchez le verrou qui entraînerait la fermeture auto-
matique du connecteur. Secure fermé par la bague de fi xation (II). Assurez-vous qu'il n'y a pas possibilité
d'ouvrir le connecteur. Ils devraient s'engager dans le travail. En premier lieu, engager le connecteur (ab-
sorbeur de chocs) ayant un point d'ancrage, puis le connecteur (ligne de sécurité) de la boucle de harnais
de sécurité. Si la boucle de harnais est disposé sur l'arrière engagement et fi xer le connecteur à eff ectuer
à l'aide d'une autre personne. Il est interdit de se déplacer le produit de la accroché au harnais. L'extrémité
libre de l'amortisseur peut accrocher à un autre sujet et causer des blessures ou la mort.
Documentation du produit
La documentation est réalisée pour chaque composant et sous-système du système.
L'obligation de tenir des registres incombe à l'organisation à laquelle l'utilisateur du produit appartient. On
a montré ci-dessous un exemple de l'apparition de la documentation du produit.
DOCUMENTATION DE L'ÉQUIPEMENT
Produit:
Modèle et le type
Nom de marque
Fabricant
Adresse
Année de construction / d'aptitu-
Date d'achat
de à l'emploi
Remarques:
TESTS PERIODIQUS ET HISTOIRE DE RÉPARATION
Motif de l'entrée (essais pé-
On a signalé des réparations de
Date
riodiques ou de réparation)
dommages et d'autres informations
Déclaration de conformité: disponible sur le site www.yato.com dans la fi che produit.
I
1. giunto
3. corda di sicurezza
3. ammortizzatore
L'ammortizzatore di sicurezza è realizzato in nastro di poliestere opportunamente cucito. Quando una
caduta viene arrestata, le cuciture appositamente progettate si scucireranno gradualmente, rallentando la
velocità della caduta. L'ammortizzatore è collegato in modo permanente alla corda di sicurezza. Il prodotto
è rifi nito con due elementi di fi ssaggio in acciaio (moschettoni). Il prodotto fa parte del sistema anticaduta
che collega l'imbracatura con il punto di attacco.
Avvertenza! Il prodotto deve essere utilizzato solo da personale addestrato e qualifi cato per un uso sicuro.
Produttore: Ningbo Paloma Fall Protection Equipments Co. Ltd., 3rd Floor, Block 3, No 367 Buzheng East
Road, Haishu District, Ningbo - 315176, China
Importatore: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia e-mail: info@yato.pl
Il prodotto è stato sottoposto a valutazione di conformità da parte di un organismo notifi cato: SATRA Te-
chnology Centre Ltd. (N. di notifi cazione 0321), Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire,
NN16 8SD, Gran Bretagna.
Avvertenza! Leggere il contenuto del presente manuale prima di utilizzare il prodotto. Le istruzioni devono
essere conservate e fornite insieme al prodotto ogni volta che lo si utilizza. Prima di iniziare a utilizzare il
prodotto, è necessario ricevere una formazione sul suo utilizzo e sui pericoli che si presentano durante l'
uso tipico e di emergenza del prodotto. L'uso del prodotto non conforme alle istruzioni contenute in questo
manuale può causare lesioni, invalidità o morte.
Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini, donne incinte o persone con lesioni al collo, alla schiena o
alla colonna vertebrale. Il prodotto è progettato per l'uso a temperature comprese nella gamma: -40
C. Il prodotto non deve essere esposto a sostanze chimiche o utilizzato in ambienti gravosi. Prestare parti-
O
colare attenzione quando si utilizza il prodotto in prossimità di: parti mobili della macchina, pericolo di scosse
elettriche, spigoli vivi o superfi ci abrasive. Evitare che il prodotto entri in contatto con scintille, particelle calde,
fi amme o altre fonti di calore. Il contatto con il prodotto può causare danni, lesioni fi siche o morte.
Il prodotto è destinato agli utilizzatori il cui peso non supera i 100 kg. Tale massa deve comprendere il peso
del corpo dell'utilizzatore, degli indumenti, delle calzature, degli accessori, degli strumenti, ecc. Il prodotto
deve essere combinato in un sistema con elementi dello stesso peso o maggiore peso ammesso. Tenere
presente che i diversi componenti del sistema possono avere pesi ammissibili diversi. Prima di iniziare i
lavori, assicurarsi che ogni componente del sistema di sicurezza sia compatibile con il prodotto. Le im-
bracature di sicurezza devono essere conformi ai requisiti della norma EN 361, cinture cosciali: EN 358,
ammortizzatori: EN 355, connettori (moschettoni): EN 362.
La lunghezza del prima di srotolamento è di 1,8 m, compresa la lunghezza dei giunti, corde di sicurezza e
degli ammortizzatori. Il prodotto è progettato per proteggere contro le cadute se l'altezza di caduta libera
non supera i 4 m. In caso di domande, contattare il produttore.
Avvertenza! Prima di iniziare i lavori, ci dovrebbe essere un piano delle operazioni di soccorso per le emer-
genze che possono verifi carsi durante il funzionamento.
Avvertenza! È vietato apportare modifi che o integrazioni al prodotto senza il previo consenso scritto del
produttore. Qualsiasi riparazione del prodotto deve essere eseguita solo in conformità con le procedure
del fabbricante.
Avvertenza! Il prodotto non deve essere utilizzato in contrasto con le condizioni d'uso o per scopi diversi
da quelli previsti.
Avvertenza! Il prodotto è progettato per essere utilizzato con altri prodotti che garantiscono la sicurezza
dell'utente, ad esempio le imbracature. La sicurezza dell'intero kit dipende o è interdipendente dal funzio-
namento sicuro di ogni parte del kit stesso.
Il prodotto deve essere utilizzato come equipaggiamento personale, ove applicabile. Il prodotto non deve
essere utilizzato per la sospensione o il sollevamento di persone. Il prodotto non deve essere utilizzato
come dispositivo di sicurezza per l'arrampicata.
Controllare attentamente lo stato del prodotto prima di utilizzarlo. Eventuali difetti riscontrati, come cuci-
ture scucite o rotte, usurate, tagliate, incrinate, rotte in modo permanente, fuse o altrimenti danneggiate,
escludono il prodotto dall'uso. Controllare attentamente lo stato del giunto. Eventuali deformazioni, crepe,
incrinature, inabilità al bloccaggio o mancanza di chiusura automatica del fi ssaggio o segni di corrosione
possono impedire l'uso del prodotto. Se il prodotto non è stato conservato correttamente, ad esempio se
non è stato essiccato e se si osservano danni causati come muff e, il prodotto non deve essere utilizzato.
Il prodotto deve essere testato periodicamente. Nel determinare la frequenza delle prove si deve tener
conto della legislazione, del tipo di apparecchiatura, della frequenza d'uso e delle condizioni ambientali in
cui il prodotto è stato utilizzato. Durante l'uso, il prodotto deve essere messo fuori servizio almeno una volta
ogni 12 mesi e valutato dal punto di vista della sua idoneità all'uso successivo. La valutazione deve essere
eff ettuata soltanto da una persona competente per tali prove, conformemente alle procedure di controllo
Numéro d'identifi cation
Coordonnées
Date de la première utilisation
Nom et signature de la
Date de l'inspection
personne compétente
périodique prévue
O
C ~ +58
5