Página 1
Wetrok Extravac 400 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni d’uso Bruksanvisning Köyttöohjeet Instrucciones de manejo Vorsicht! Vor Inbetriebnahme der Maschine Attention! Read these instructions before operating the machine unbedingt Betriebsanleitung lesen Waarschuwing! Vóór ingebruikname van de Attention! Lire attentivement le mode d’emploi machine s.v.p.
Página 2
· Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Specifications · Technische gegevens · Tekniska data · Tekniset tiedot Extravac 400 Spannung Tension Tension Spanning Tensione Spänning Volt / Hertz 230 / 50 Tensión Jännite Schutzklasse Protection class Classe de sécurité...
Página 4
3. Für Personen- und Sachschäden, wird das Gerät störungsfrei arbeiten. Ver- eingesetzt wird, geschieht dies in der alleini- die durch unsachgemässe Hand- wenden Sie die auf den Extravac 400 abge- gen Verantwortung des Anwenders. Jegliche habung der Maschine entstehen, stimmten Reinigungs- und Pflegeprodukte.
Während Sie das Hebelventil Utilisation conforme – Ein über die markierte Stelle hinaus betätigen, sollten Sie die Saugdü- – Le Extravac 400 est uniquement destiné gefüllter Frischwasserbehälter führt zum se gleichmässig über den Teppich au nettoyage par voie humide de revête- Überlaufen.
à la santé, caustiques ou irri- Procédure d’aspiration après pulvéri- tantes. sation Déballez votre Extravac 400 et comparez a) Mettre le com- les différentes pièces à celles de l’illustra- Personnel de maintenance agréé mutateur tion située sur la page dépliante.
Utilizzo conforme alle disposizioni – Le liquide peut être dangereux en raison – La Extravac 400 è stata concepita per de sa température, de la pression ou de essere impiegata esclusivamente per la 2. Elementi dell’apparecchio sa composition chimique.
Utilizzare i prodotti per la manutenzio- care una piccola quantità del deter- dere gli interruttori del vuoto e della ne e la pulizia idonei per la Extravac 400. È gente su un panno umido e strofinarlo pompa e tirare la valvola a leva.
Utilización conforme al objetivo Extravac 400, es además posible: – La entrega, la instrucción sobre las pres- – El aparato Extravac 400 está previsto – Tratamiento de rociado y extracción en cripciones de seguridad, el manejo y el únicamente para la limpieza en húmedo alcochados (con adaptador para alco- mantenimiento, así...
La presión de rociado del apa- Emplear únicamente lo productos de rato Extravac 400 puede regu- limpieza recomendados por el fabri- – No dejar que rebose el aparato y no larse. Ajustar la presión dese- cante.
Proper operation lower rim of the filling opening. (Dilu- Where this is not the case, the owner – The Extravac 400 has been designed tion according to the label on the cle- is responsible for training their staff. solely for wet cleaning water-resistant aning agent) carpets and upholstery.
– When filling the machine make sure that Gebruik volgens bestemming 2. Overzicht (beschrijving) the funnel is always in place. This pre- – De Extravac 400 is uitsluitend bestemd A 1 Schakelaar pomp vents from overfilling the unit. voor de natte reiniging van waterbesten- A 2 Schakelaar zuigmotor –...
Pakt u de Extravac 400 uit en vergelijkt u de – Zuigt u nooit brandbare, explosieve of (water verschillende onderdelen met de foto op de schadelijke stoffen op! schoonmaak- flap.
Página 14
ändamålsvidrigt sker detta på produkter använts. sköts och kan få ut det bästa av maski- användarens eget ansvar. Därmed uteslu- Packa upp Extravac 400 och jämför de olika nens prestationsförmåga. Tillsyn och tes allt ansvar för tillverkaren. delarna med bilden på utvikningsbladet.
– Använd endast sådana rengöringsmedel Määräystenmukainen käyttö i mattan. Smut- som rekommenderas av tillverkaren. – Extravac 400 on tarkoitettu ainoastaan sen i mattan – Låt aldrig maskinen rinna över och vettä pitävien tekstiilipintojen märkäpuh- löses upp och använd aldrig starkt skummande rengö- distukseen.
Noudata turvallisuus- a) Kytke oikean- määräyksiä! Kun noudatat käyttöohjeita, kone toimii häi- puoleinen kyt- – Älä vedä laitetta verkkokaapelista, vaan riöttä. Käytä Extravac 400 malleihin sopivia kin «Vakuum» pistokkeesta, kun irrotat sen verkkovirra- puhdistus- ja hoitoaineita. Olemme yhä sitten sta! useammin todenneet, että...
Página 17
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad...
Página 18
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsförklaring...
Página 24
4.1 Säkerhetsföreskrifter Varning: – Batterierna innehåller svavelsyra. Andas inte in ångorna! De är frätan- de!. Undvik kontakt med hud och ögon! – Vid laddning av batterierna föreligger explosionsfara på grund av knallgas som bildas i cellerna och därmed också risk för allvarliga skador! –...
Página 27
– Konetta puhdistettaessa ja huollet- taessa, osia vaihdettaessa tai työvai- heesta toiseen siirryttäessä on kon- een virtakytkimen oltava 0-asennossa – Konetta ei saa puhdistaa korkhöyry- paieapaine-/höyrypainelaitteilla tai voi- makkaalla vesisuihkulla. – Koneessa ja konekorjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä Wetrok-osia.
Página 29
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad...
Página 30
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsförklaring...