Página 1
5 Deutsch Polski Español Português Русский English Français Italiano...
Página 2
Figura · Figure · Abbildung Zdjęcie · Рисунок Figura · Figure · Abbildung Zdjęcie · Рисунок VIII...
Página 3
Figura · Figure · Abbildung · Gancho de la tapa Zdjęcie · Рисунок · Lid hook · Gancho da tampa · Crochet du covercle · Haken der Abdeckung · Gancho del coperchio · Występ pokrywki · Крюк крышки Figura · Figure · Abbildung Zdjęcie ·...
Página 4
Figura · Figure · Abbildung · Lenguetas de la jarra · Muescas de la base Zdjęcie · Рисунок · Jug tabs · Base notches · Linguetas da jarra · Entalhes da base · Languettes de la carafe · Agujero de la base ·...
Página 5
Figura · Figure · Abbildung · Pestaña de la cesta de cocción Zdjęcie · Рисунок al vapor K · Mid-size Steaming basket K tab · Lingueta do cesto de cozedura no vapor K · Languette du panier de cuisson vapeur K ·...
Página 7
ESPAÑOL INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. CONTENIDO 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 5. INSTRUCCIONES DE USO 6. ALMACENADO 7. MANTENIMIENTO 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este procesador de alimentos que combina en un aparato cocción al vapor, batidora/picadora, calentador y esterilizador.
Página 8
28. Tenga cuidado de no calentar en exceso la comida. IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modificaciones en el equipo no efectuados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1.
ESPAÑOL 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. ANTES DEL USO 5.1.1. DESEMPAQUETADO DEL PRODUCTO Y LIMPIEZA (Figura 3) Antes de usar el producto por primera vez se aconseja limpiar la jarra, la cuchilla, las cestas de cocción, las tapas, los separadores y las pinzas con agua, jabón y una esponja o en el lavavajillas. Vea el punto 7.1 LIMPIEZA Y CUIDADO DEL APARATO para consultar más detalles referentes a la limpieza del producto.
ESPAÑOL 8. Pulse el botón de cocción al vapor (5) y, pulse el botón de funcionamiento (4) para iniciar la cocción. Si desea detener temporalmente la cocción, pulse de nuevo este botón. La luz se enciende, indicando que la cocción está en marcha. El tiempo máximo de cocción es de 30 minutos y el ajuste predeterminado es de 20 minutos.
ESPAÑOL temporalmente esta función, pulse de nuevo este botón. Hay dos tipos de velocidades dependiendo de la textura que se desee obtener. Con la primera pulsación se selecciona la velocidad 1 (II) para una textura con trozos pequeños. Con la segunda pulsación se selecciona la velocidad 2 (III) para una textura de papilla suave. 6.
ESPAÑOL 6. ALMACENADO (Figura 10) IMPORTANTE: Vacíe el depósito de agua antes de guardar el producto. 1. Ponga todos los accesorios dentro de la jarra de triturado (M) en el siguiente orden: · Coloque la cesta de cocción grande (L) dentro de la jarra de triturado (M) ·...
Página 14
ENGLISH INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS 2. INTRODUCTION 3. CONTENTS 4. PRODUCT FEATURES 5. INSTRUCTIONS FOR USE 6. STORING 7. MAINTENANCE 8. TECHNICAL SPECIFICATION 9. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION 1. SAFETY INSTRUCTIONS When using any electric appliance, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following: 1.
first on a sensitive part of your skin. IMPORTANT: You are advised that changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical service are not covered by the product guarantee. WARNING: POTENTIAL INJURY FROM MISUSE.
Página 16
Figura · Figure · Abbildung Zdjęcie · Рисунок Figura · Figure · Abbildung Zdjęcie · Рисунок VIII...
Página 17
Figura · Figure · Abbildung · Gancho de la tapa Zdjęcie · Рисунок · Lid hook · Gancho da tampa · Crochet du covercle · Haken der Abdeckung · Gancho del coperchio · Występ pokrywki · Крюк крышки Figura · Figure · Abbildung Zdjęcie ·...
Página 18
Figura · Figure · Abbildung · Lenguetas de la jarra · Muescas de la base Zdjęcie · Рисунок · Jug tabs · Base notches · Linguetas da jarra · Entalhes da base · Languettes de la carafe · Agujero de la base ·...
Página 19
Figura · Figure · Abbildung · Pestaña de la cesta de cocción Zdjęcie · Рисунок al vapor K · Mid-size Steaming basket K tab · Lingueta do cesto de cozedura no vapor K · Languette du panier de cuisson vapeur K ·...
Página 21
ENGLISH 2. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this food processor that combines a steamer, blender/chopper, warmer and sterilizer. This appliance is particularly suitable for sterilizing bottles and accessories and preparing baby food. Before using this device, please read all instructions in this manual carefully. Please keep in a safe place as it contains important information.
Página 22
ENGLISH 4.3. DISPLAY INFORMATION (Figure 2) I. Time V. Steaming speed 2 II. Blending speed 1 VI. Sterilizer on III. Blending speed 2 VII. Warmer on IV. Steaming speed 1 VIII. Water tank empty 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. BEFORE USING 5.1.1.
ENGLISH 5.2. STEAM COOKING 1. Fill the water tank (C). 2. Place the food into the large basket (L). 3. Set up the larger combined steaming basket if necessary. 4. If you wish to separate types of food in order to cook them separately, follow the process in section 5.1.6.
Página 24
ENGLISH Food Type Food Cooking Time Pineapple 15 min. Plum 10 min. Asparagus 10 min. Broccoli 20 min. Carrot 15 min. Cauliflower 15 min. Celery 15 min. Courgette 15 min. Fennel 15 min. French beans 20 min. Leek 15 min. Vegetables Onion 15 min.
Página 25
ENGLISH Notes: • All food must be cut in small cubes, no bigger than 2-3cm. • Steaming speed 2. • The amount of water required to fill the tank in order to achieve a certain steaming time may vary according to the room temperature, or the hardness and temperature of the water.
Página 26
ENGLISH 5.4. STERILIZER 1. Fill the water tank. 2. Put the bottle upside down into the large steaming basket (L). 3. Set up the larger combined steaming basket if necessary. 4. Place the basket(s) in the blender jug (M) and fit either the jug lid (G) or heat insulation cover (H) tightly.
Página 27
ENGLISH 5.5.1. TABLES FOR WARMING TIMES (GUIDANCE TIMES ONLY) 100ml in the 200ml in the water tank water tank (25ºC) (25ºC) Warming/ Defrosting Reheating time (min) time (min) Ambient Fridge Freezer temperature temperature temperature (22ºC) (5ºC) (-17ºC) 30 ml 60 ml 90 ml 120 ml 150 ml...
ENGLISH 6. STORING (Figure 10) IMPORTANT: Empty the water tank before storing the appliance. 1. Put all the accessories into the blender jug (M) in the following order: • Place the large steaming basket (L) into the blender jug (M) •...
ENGLISH NOTES: · We would recommend you to clean the product following the steps stated above before using the product for the first time. · We would advise you to clean the product thoroughly and to descale it every two weeks. ·...
PORTUGUÊS INDICE 1. INTRODUÇÃO 2. CONTEÚDO 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6. ARMAZENAMENTO 7. MANUTENÇÃO 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 9. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS 1. INTRODUÇÃO Damos-lhe os parabéns por ter adquirido este processador de alimentos que combina num aparelho cozedura no vapor, batedeira/picadora, aquecedor e esterilizador.
Página 33
28. Tenha cuidado para não sobreaquecer a comida. IMPORTANTE: Informamo-lo de que as alterações e modificações no equipamento não efectuadas por um técnico de serviço da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Figura 1) A.
PORTUGUÊS 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. ANTES DO USO 5.1.1. DESEMBALAMENTO DO PRODUTO E LIMPEZA (Figura 3) Antes de usar o produto pela primeira vez, aconselha-se que limpe a jarra, a lâmina, os cestos de cozedura, as tampas, os separadores e as pinças com água, sabão e uma esponja ou no lava-loiças. Veja o ponto 7.1 LIMPEZA E CUIDADO DO APARELHO para consultar mais detalhes relativos à...
PORTUGUÊS 7. Conecte a ficha do aparelho à tomada de corrente e ligue-o (1). 8. Pressione o botão de cozedura no vapor (5) e pressione o botão de funcionamento (4) para iniciar a cozedura. Se desejar parar temporariamente a cozedura, pressione novamente este botão. A luz acende-se, indicando que a cozedura está em andamento.
PORTUGUÊS 4. Conecte a ficha do aparelho à tomada de corrente e ligue-o (1). 5. Pressione o botão de batimento (6) e seguidamente o de funcionamento (4) para iniciar a trituração. O batimento será efectuado em 5 ciclos em que o aparelho tritura durante 13 segundos, descansando 2 segundos entre ciclos. Se desejar parar temporariamente esta função, pressione novamente este botão.
PORTUGUÊS A temperatura final do conteúdo do biberão ou do potinho pode variar dependendo da temperatura ambiente, do tamanho do biberão (potinho) ou da forma do mesmo. Se achar que a temperatura obtida é demasiado baixa, aumente levemente o tempo na vez seguinte.
Página 38
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. INTRODUCTION 2. CONTENU 3. INSTRUCTIONS DE SECURITE 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 6. STOCKAGE 7. ENTRETIEN 8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 9. INFORMATIONS D'ÉLIMINATION DU PRODUIT 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons d'avoir acheté ce robot de cuisine qui combine en un seul appareil cuisson vapeur, mixeur/hachoir, chauffe-biberon et stérilisateur.
Página 39
28. Il est recommandé de ne pas chauffer la nourriture pendant une période trop longue. IMPORTANT: Nous vous informons que les changements et modifications sur l'équipement non réalisés par un technicien de service de MINILAND ne seront pas couverts par la garantie du produit. 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 4.1.
Página 40
FRANÇAIS 5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 5.1. AVANT L'UTILISATION 5.1.1. DEBALLAGE DU PRODUIT ET NETTOYAGE (Figure 3) Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est conseillé de nettoyer le pot, la lame, les paniers de cuisson, les couvercles, les séparateurs et les pinces avec de l'eau, du savon et une éponge ou en utilisant le lave-vaisselle. Voir le point 7.1 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L'APPAREIL pour plus de détails relatifs au nettoyage du produit.
Página 41
FRANÇAIS 6. Placez la carafe sur la base en l'encastrant correctement. Il n'est pas nécessaire de retirer la lame. 7. Branchez l'appareil à la prise électrique et allumez-le (1). 8. Appuyez sur le bouton de cuisson vapeur (5) et appuyez sur le bouton de fonctionnement (4) pour lancer la cuisson. Si vous souhaitez arrêter temporairement la cuisson, appuyez de nouveau sur ce bouton.
Página 42
FRANÇAIS 5.3. MIXAGE 1. Placez les aliments frais ou cuits du/des panier(s) directement dans la carafe (M). 2. Mettez le couvercle de trituration (U) et fermez le couvercle du récipient (G). 3. Placez la carafe sur sa base, en l'encastrant correctement dans son emplacement. 4.
FRANÇAIS La température finale du contenu du biberon ou du petit pot peut varier en fonction de la température ambiante, de la taille du biberon (petit pot) ou de la forme de celui-ci. Si vous jugez que la température obtenue est trop basse, augmentez légèrement le temps la prochaine fois.
Página 44
DEUTSCH INDEX 1. EINFÜHRUNG 2. BESTANDTEILE 3. SICHERHEITSHINWEISE 4. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTES 5. GEBRAUCHSANWEISUNG 6. LAGERUNG DES GERÄTES 7. WARTUNG 8. TECHNISCHE ANGABEN 9. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lebensmittel-Prozessors. In einer einzigen Küchenmaschine finden Sie einen Dampfkocher, eine Zerkleinerungs- / Hackmaschine, einen Erwärmer und ein Sterilisiergerät.
Página 45
28. Achten Sie darauf, die Nahrung nicht zu überhitzen. WICHTIGER HINWEIS: Beachten Sie bitte, dass etwaige Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht von einem Service-Techniker von MINILAND durchgeführt wurden, nicht durch die Garantie abgedeckt werden. 4. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTES 4.1.
Página 46
DEUTSCH 5.1.2. AUFFÜLLEN DES WASSERTANKS (Abbildung 4) 1. Entfernen Sie die dekorative Abdeckung des Wassertanks (A) indem Sie diese vorsichtig nach oben ziehen. 2. Öffnen Sie den Wassertank durch Drehen des Deckels (B) im Gegenuhrzeigersinn. 3. Füllen Sie den Wassertank (C) mit der benötigten Menge Wasser. 4.
Página 47
DEUTSCH - Beim ersten Tastendruck wird die Geschwindigkeit 1 (IV) eingestellt - Beim zweiten Tastendruck wird die Geschwindigkeit 2 (V) eingestellt 9. Nach Beendigung des Kochvorgangs erzeugt das Gerät eine Reihe von Signaltönen. 10. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 11.
Página 48
DEUTSCH Durch zweimaliges Drücken der Taste gelangen Sie zur Geschwindigkeit 2 (III). Mit dieser Einstellung erhalten Sie einen feinen Brei. 6. Falls das Gerät nicht starten sollte, kontrollieren Sie ob der Mixbecher richtig in der Halterung sitzt und der Deckel korrekt geschlossen ist.
Página 49
DEUTSCH 6. LAGERUNG DES GERÄTES (Abbildung 10) WICHTIGER HINWEIS: Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät versorgen. 1. Legen Sie das komplette Zubehör in den Zerkleinerungsbehälter (M), und zwar in der folgenden Reihenfolge: · Stellen Sie den großen Kochkorb (L) in den Zerkleinerungsbehälter (M) ·...
Página 50
ITALIANO INDICE 1. INTRODUZIONE 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 5. ISTRUZIONI PER L'USO 6. RIPOSIZIONE 7. MANUTENZIONE 8. SPECIFICHE TECNICHE 9. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per avere acquistato questo robot multifunzione da cucina che combina apparecchio di cottura a vapore, mixer/tritatutto, riscaldatore e sterilizzatore.
27. Tutte le riparazioni che si rendessero necessarie sul robot da cucina dovranno essere effettuate esclusivamente da un agente di assistenza autorizzato. 28. Evitare di surriscaldare la pappa. IMPORTANTE: gli interventi e le modifiche sull'apparecchio non effettuati da un tecnico di assistenza MINILAND non sono coperti dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1.
Página 52
ITALIANO 5.1.2. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA (Figura 4) 1. Togliere il coperchio decorativo del serbatoio d'acqua (A) tirandolo con cautela verso l'alto. 2. Aprire il serbatoio dell'acqua girando il coperchio (B) in senso antiorario. 3. Riempire il serbatoio (C) con la quantità di acqua necessaria. 4.
Página 53
ITALIANO 11. Togliere la brocca dalla sua base e togliere il coperchio (G o H). Prestare attenzione al vapore caldo che esce dalla brocca e da serbatoio dell'acqua sia durante la cottura che nel momento in cui viene tolto il coperchio. 12.
Página 54
ITALIANO 5.4. STERILIZZATORE 1. Riempire il serbatoio di acqua. 2. Collocare il biberon a testa in giù nel cestello grande (L). 3. Comporre un cestello di cottura al vapore più grande, se necessario. 4. Collocare il/i cestello/i sulla brocca di cottura e mettere il coperchio (G o H) in modo che rimanga ben fermo. Controllare che non abbia gioco.
Página 55
ITALIANO 2. Collocare il coperchio (G) sopra la brocca (M) e ruotarla in senso antiorario fino a sentire un “click”. Ruotare il coperchio in senso orario per toglierlo. 3. Collocare la brocca di triturazione sopra la base come mostrato in figura. Piegare il coperchio di triturazione (U), riporlo nel cassetto situato nella parte inferiore della base del robot da cucina e chiudere il cassetto.
POLSKI SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 2. ELEMENTY ZESTAWU 3. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 4. OPIS PRODUKTU 5. SPOSÓB OBSŁUGI 6. PRZECHOWYWANIE 7. KONSERWACJA 8. DANE TECHNICZNE 9. INFORMACJA DOTYCZĄCA USUWANIA ODPADÓW 1. WSTĘP Gratulujemy Państwu zakupu niniejszego urządzenia do przetwarzania żywności, które łączy w sobie funkcje urządzenia do gotowania na parze, miksera/malaksera, podgrzewacza i sterylizatora.
27. Wszelkie naprawy robota kuchennego powinny być dokonywane przez pracownika Autoryzowanego Serwisu. 28. Uważaj, żeby nie przegrzać pokarmu UWAGA: Informujemy, iż gwarancja produktu nie obejmuje zmian lub modyfikacji dokonanych w serwisach nieautoryzowanych przez MINILAND. 4. OPIS PRODUKTU 4.1. OPIS ELEMENTÓW (Zdjęcie 1) A.
POLSKI 2. Zdjąć pojemnik z podstawy robota kuchennego. 3. Zdjąć pokrywę z pojemnika (G) i odkręcić pokrywę izolującą (H), która znajduje się w pokrywie pojemnika. 4. Ostrożnie wyjąć i wyczyścić poszczególne elementy (G), (H), (I), (J), (K), (L), (M) i (U). Element (U) znajduje się w schowku w dolnej części podstawy robota.
Página 59
POLSKI W celu chwilowego zatrzymania procesu, ponownie nacisnąć przycisk (4). Zapala się lampka kontrolna oznaczająca, że proces gotowania rozpoczął się. Maksymalny czas gotowania to 30 minut, a ustawienie domyślne to 20 minut. W celu wydłużenia lub skrócenia procesu należy posłużyć się przyciskami “+” i “-“. Użytkownik ma do wyboru dwie prędkości gotowania w zależności od rodzaju przetwarzanych produktów.
Página 60
POLSKI 5. Aby rozpocząć rozdrabnianie nacisnąć przycisk miksowania (6) a zaraz potem przycisk pauza/start (4). Miksowanie odbywa się w 5 cyklach po 13 sekund, z 2 sekundową pauzą po każdym z cykli. W celu chwilowego zatrzymania należy ponownie wcisnąć przycisk pauza/start. Do wyboru dwie prędkości miksowania w zależności od pożądanej konsystencji.
POLSKI 6. PRZECHOWYWANIE (Zdjęcie 10) WAŻNE! Przed schowaniem produktu opróżnić zbiornik na wodę. 1. Włożyć wszystkie akcesoria do pojemnika do rozdrabniania (M) w następującej kolejności: · Włożyć duży koszyk do gotowania (L) do pojemnika (M). · Włożyć mały koszyk do gotowania (I) do dużego koszyka (L). ·...
PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 2. КОМПЛЕКТАЦИЯ 3. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6. ХРАНЕНИЕ 7. ОБСЛУЖИВАНИЕ 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ 9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с приобретением данного кухонного комбайна, сочетающего в себе прибор для приготовления на пару, нагреватель...
исключительно авторизованным Сервисным Агентом. 28. Не перегревайте питание. Важно: обращаем ваше внимание на то, что при внесении модификаций в прибор лицом, не являющимся сервисным техником MINILAND, гарантия на прибор будет утеряна. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА 4.1. ОПИСАНИЕ КОМПЛЕКТУЮЩИХ (Рисунок 1) A. Декоративная крышка резервуара для воды...
Página 64
PУССКИЙ 5.1.2. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ (Рисунок 4) 1. Снимите декоративную крышку резервуара для воды (А), аккуратно потянув ее вверх. 2. Откройте резервуар для воды, повернув крышку (В) против часовой стрелки. 3. Наполните резервуар (С) необходимым количеством воды. 4. Закройте резервуар для воды, повернув крышку (В) по часовой стрелке. 5.
Página 65
PУССКИЙ 10. Выключите прибор и вытащите шнур из розетки. 11. Снимите чашу с ее основания и снимите крышку (G или H). Будьте осторожны с горячим паром, который выходит из чаши и из резервуара с водой как при приготовлении, так и при снятии крышки. 12.
Página 66
PУССКИЙ 7. Повторите шаг 5 для получения каши желаемой консистенции. 8. Выключите прибор (1) и вытащите шнур из розетки. 9. Снимите чашу, держа ее за ручку. 10. Откройте крышку чаши (G) и выложите на посуду полученную кашу. Щипчики могут помочь выложить кашу, приставшую...
PУССКИЙ 6. ХРАНЕНИЕ (Рисунок 10) ВАЖНО: Опорожните резервуар с водой, прежде чем поместить прибор на хранение. 1. Поместите все комплектующие в емкость для измельчения в следующем порядке: · Поместите большую варочную корзину (L) внутрь резервуара для измельчения (M) · Поместите малую варочную корзину (I) внутрь большой варочной корзины (L) ·...
Página 68
DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: chefy 5 · Miniland Baby · 89146 · Miniland, S.A.