Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit
es den folgenden Richtlinien entspricht:
– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31
EWG und 93/68 EWG.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung
auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
NUR KÜHLUNG MODELLE
BETRIEBSBEREICH
Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 43°C T.K.
Raumtemperatur
: 32°C T.K. / 23°C F.K.
Minimumbedingungen
Außentemperatur
: 19°C T.K.*
Raumtemperatur
: 19°C T.K. / 14°C F.K.
Modellname AERXXXSCL
* : –15°C T.K.
WÄRMEPUMPE MODELLE
BETRIEBSBEREICH
Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 43°C T.K.
Raumtemperatur
: 32°C T.K. / 23°C F.K.
Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: 19°C T.K.
Raumtemperatur
: 19°C T.K. / 14°C F.K.
Heizbetrieb bei Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 24°C T.K. / 18°C F.K.
Raumtemperatur
: 27°C T.K.
Heizbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: –8°C T.K. / –9°C F.K.
TEILE
ABBILDUNG
DÜBEL
SELBSTSCHNEIDENDE
GEWINDESCHRAUBE
4x30
FERNBEDIENUNG
*
Nur für Wärmepumpe Modelle.
-Zeichen gekennzeichnet, weil
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
MENGE
TEILE
AAA ALKALINE
4
BATTERIE
4
BOGENROHR
*
1
SCHEIBE
37.4140.307.0
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
- Zweirohrsystem-Klimaanlage -
Modellkombinationen
Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden
Liste miteinander verbunden werden.
WÄRMEPUMPE MODELLE R22
Innenraumgeräte
AF609HL
NUR KÜHLUNG MODELLE R407C
Innenraumgeräte
AFR609CL
WÄRMEPUMPE MODELLE R407C
AFR609HL
Stromversorgung:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Für die Installation notwendige Erzeugnisse (nicht
mitgeliefert)
11. Standardschraubenzieher
12. Kreuzschraubenzieher
13. Abisoliermesser
14. Meßband
15. Wasserwaage
16. Hohlfräser-Spitze
17. Bügelsäge
18. Bohrer ø 5
19. Hammer
10. Bohrmaschine
11. Rohrabschneider
12. Bördelgerät
13. Drehmomentenschlüssel
14. Verstellbarer Schraubenschlüssel
15. Abgratzwerkzeug
16. Sechskanteinsteckchlüssel
ABBILDUNG
MENGE
2
1
2
01/2002
Außengeräte
AE609SHB
Außengeräte
AER609SC
AER609SCL
AER609SH
TEILE
ABBILDUNG
BÜGEL
ISOLIERSTOFF FÜR
INNENEINHEIT-
SVERSCHLÜSSE
SCHELLE
GD
MENGE
1
2
6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Argoclima Emo AE09

  • Página 1 INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - Modellkombinationen KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden Liste miteinander verbunden werden. Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. WÄRMEPUMPE MODELLE R22 –...
  • Página 2 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
  • Página 3: Elektrische Angaben

    Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des Gerätes tragen VERMEIDEN SIE kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen haben.
  • Página 4 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • ESWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. 2000 Área mínima para o funcionamento e manutenção.
  • Página 5 Drill a ø 65 mm hole, insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro ø 65 mm. Inserire ed adattare un tubo in plastica. Fissare il tappo in dotazione. Faire un trou ø 65 mm. Introduire et adapter un tube en plastique. Fixer l’enjoliveur fournit.
  • Página 6 Remove the side panels. Remove the two screws and slide from the bottom. Rimuovere i pannelli laterali. Togliere le due viti e sfilare dal basso. Enlever les panneaux latéraux. Enlever les deux vis et faire glisser de bas. Die Seitenwände entfernen. Die beiden Schrauben entfernen und von unten herausziehen.
  • Página 7 Side tubing connection (right and left side) Cut the side part of the indoor frame, then remove the the pre-drilled hole on the side panel. Collegamento laterale delle tubazioni (lato destro o sinistro) Tagliare il passaggio laterale della struttura interna quindi rimuovere il foro pretranciato sul pannello laterale.
  • Página 8 Remove the electrical box cover to operate on the terminal strip. Rimuovere il coperchio scatola componenti elettrici per accedere alla morsettiera. Enlever le capot du coffret électriques pour agir sur la boîte à bornes. Die Abdeckplatte des Klammbrettes entfernen. Quitar la tapa de la caja de los componentes eléctricos para acceder a regleta de bornes.
  • Página 9 Colocar el cable eléctrico y concitarlo al tablero de bornes (véase esquema de conexiones). Bloquear el cable a la abrazadera de la brida. ADVERTÊNCIA Controlar que los bornes de los cables estér bien sujetos en el tablero de bornes. De otro modo, podrían recalentarlo o provocar problemas en el funcionamiento del acondicionador con riesgo le incendio.
  • Página 10 OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • EXWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Área mínima de funcionamento e manutenção.
  • Página 11 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm. longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm. oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm. en plus de la distance entre les unités.
  • Página 12 Lubricate Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano. Uma boa dilatação deve ter as seguintes características: - a superfíce interna brilhante e macia - a borda exterior macia...
  • Página 13 Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità...
  • Página 14 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Página 15 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
  • Página 16 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS INDOOR COOLING ONLY MODELS POWER SUPPLY UNIT 220-240V ~ 50Hz MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL...
  • Página 17 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Página 18 Cabo de Alimentação A: Cabo Eléctrico Multifilar - A secção e o comprimento do cabo eléctrico recomendado consta do capítulo “Características Eléctricas”. O cabo deverá ser do tipo H05VV-F (de acordo com CEI 20-19 CENELEC HD22). Assegure-se de que o comprimento dos condutores entre o ponto de fixação do cabo e a régua de bornes, seja de tal forma, que os condutores activos (L-N) se posicionem antes do condutor de ligação á...
  • Página 19 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO • PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU ( TEST RUN ) TEST TEST TEST...
  • Página 20 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Página 21 ( 1 ) ( 2 ) WALL-MOUNTED NON-FIXED POSITION (A) • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. WALL-MOUNTED FIXED POSITION (B) •...
  • Página 22 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into “Pump down” significa: recuperar todo el gas refrigerante en la Unidad the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is Exterior sin perder la carga del Sistema. Se utiliza cuando hay que recolocar to be moved of before servicing the refrigerant circuit.
  • Página 23 PARTICULAR INSTALLATIONS FOR OUTDOOR UNIT (NOT SUPPLIED) • INSTALLAZIONI PARTICOLARI PER UNITÀ ESTERNA (NON FORNITE) • INSTALLATIONS SPECIALES POUR L'APPAREIL EXTERIEUR (NON LIVREES) • BESONDERE INSTALLATIONEN FÜR AUßENEINHEITEN (AUF ANFRAGE) • INSTALACIONES ESPECIALES PARA UNIDAD EXTERIOR (NO SUMINISTRADAS) • INSTALÃÇOES PARTICULARES PARA UNIDADE DE MONTAGEM NO EXTERIOR (NÃO FORNECIDAS) •...
  • Página 24 lectric wiring diagrams’ symbols/Simboli schemi elettici/Symboles des schemas électriques/Symbole der System Schaltplanen Símbolos de los esquemas eléctricos / Símbolos dos esquemas elétricos / Sumblov l wn HLEKTRIKO DIAGRAMMA TWN SUSTHMATWN SYMBOL QERMASTHS STROFALOQALAMOU CRANK CASE HEATER RISCALDATORE CARTER RESISTANCE DE CARTER-MOTEUR KURBELGEHÄUSEHEIZUNG CALENTADOR DEL CÁRTER AQUECEDOR DO CÁRTER...

Este manual también es adecuado para:

Emo aerx09