Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Model 74149
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAY 74149

  • Página 1 Model 74149 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 GASBRÆNDER TIL MADLAVNING Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye gasbrænder til madlavning, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager gasbrænderen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om gasbrænderens funktioner.
  • Página 3 Påfyldning af gas Vend bunden i vejret på gasbrænderen. Sæt butangaspatronens studs ind i Brug kun butangas. Foretag påfyldning påfyldningsventilen (8), og tryk den ind. udendørs på sikker afstand af andre. Slip den omgående, når gassen begynder at Ryst butangaspatronen nogle gange for at løbe over ved påfyldningsventilen.
  • Página 4 Lækagetest Af hensyn til sikkerheden kan tændingsknappen ikke trykkes ind, Bland 25 ml opvaskemiddel med 75 ml vand. medmindre sikkerhedslåsen til tænding er Dryp lidt sæbevand på påfyldningsventilen. trykket ned. Hvis der forekommer bobler på de steder, hvor du har påført sæbevand, er Flammeindstilling påfyldningsventilen enten utæt eller defekt.
  • Página 5: Servicecenter

    Konstant � amme Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Skub låseknappen til konstant � amme (6) mod højre, mens du holder skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. tændingsknappen (4) inde (som beskrevet under Tænding). Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt.
  • Página 6 KJØKKENBLÅSELAMPE Innledning Les gjennom bruksanvisningen før bruk for å få mest mulig ut av den nye kjøkkenblåselampen. Husk også å ta vare på instruksjonene i tilfelle du trenger dem senere. Tekniske data Gasstype: Butan Tilførselstrykk: Direkte Nominell inngangsvarme: 0,75 kW (54 g/h) Spesielle sikkerhetsinstruksjoner Ikke berør vekeholderen under bruk, eller før Hovedkomponenter...
  • Página 7 Gasspåfylling Snu blåselampen opp ned. Sett stussen på butan� asken inn i påfyllingsventilen (8) og Du må kun bruke butangass. Fyll på gass ute trykk ned. og på avstand fra andre personer. Straks det kommer gass ut av Rist butanglass� asken et par ganger for å påfyllingsventilen, må...
  • Página 8 Lekkasjetest Av sikkerhetsgrunner vil knappen bare kunne trykkes ned hvis tennsikringen er klikket på Bland 25 ml � ytende oppvaskmiddel plass. og 75 ml vann. Sprut litt såpevann på påfyllingsventilen. Hvis det vises bobler Flammeregulering i området der du spruter vann, lekker påfyllingsventilen eller den er defekt.
  • Página 9 Funksjonen kontinuerlig � amme Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Hold tenningsknappen (4) inntrykt (som ved tenning), og skyv låsebryteren for skal modellnummeret alltid oppgis. kontinuerlig � amme (6) mot høyre. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt.
  • Página 10: Tekniska Data

    GASBRÄNNARE Introduktion För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya gasbrännare är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar den i bruk. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
  • Página 11 Gaspåfyllning Vänd gasbrännaren upp och ner. Sätt in gasbehållarens bränslerör i Använd endast butangas. Fyll på utomhus påfyllningsventilen (8) och tryck ner. och på avstånd från andra personer. Så fort gasen kommer ut ur Skaka butangasbehållaren några gånger för påfyllningsventilen, avbryt påfyllningen. att värma upp bränslet.
  • Página 12 Läckagetest Av säkerhetsskäl trycks inte tändknappen ner om inte säkerhetständlåset är på plats. Blanda upp till 25 ml diskmedel och 75 ml vatten. Stänk lite av vätskan på Justera � amman påfyllningsventilen. Om bubblor uppstår i området där du stänkte vatten är Justera �...
  • Página 13 Funktion med kontinuerlig � amma Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Medan du håller tändknappen (4) intryckt (enligt instruktionerna för tändning), för låset uppges vid kontakt med återförsäljaren. för kontinuerlig � amma (6) åt höger. Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på...
  • Página 14: Tekniset Tiedot

    KAASUPOLTIN Johdanto Parhaan hyödyn uudesta kaasupolttimestasi saat lukemalla nämä ohjeet ennen käyttöä. Säilytä käyttöohje myös myöhempää käyttöä varten. Tekniset tiedot Kaasun tyyppi: butaani Kaasun paine: suora Nimellinen lämmitysteho: 0,75 kW (54 g/h) Erityiset turvaohjeet Älä kosketa liekinsuojusta käytön aikana äläkä ennen kuin se on jäähtynyt tarpeeksi Pääosat pitkään.
  • Página 15 Kaasun täyttö Suosittelemme jättämään kaasuntäyttökertojen väliin 3–5 sekunnin Käytä ainoastaan butaania. Täytä ulkotiloissa tauon. Toista täyttö 2–3 kertaa, kunnes säiliö etäällä muista ihmisistä. on täynnä. Ravista butaanikaasupulloa muutaman Anna kaasun rauhoittua täytön jälkeen kerran polttoaineen lämmittämiseksi. muutaman minuutin ajan ennen polttimen käyttöä.
  • Página 16 Vuototesti Turvallisuussyistä sytytyspainike ei painu, ellei sytytyksen varmistinta napsauteta ensin. Sekoita 25 ml käsiastianpesuainetta ja 75 ml vettä. Roiski hieman saippuavettä Liekin säätö täyttöventtiilin päälle. Jos näet kuplia roiskeiden kohdalla, täyttöventtiili vuotaa tai Säätä liekin pituutta käytön aikana siirtämällä on rikki. Ota yhteyttä huoltokeskukseen. liekinsäädintä...
  • Página 17 Jatkuvan liekin toiminto Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Kun sytytyspainike (4) on painettuna pohjaan (sytytysohjeiden mukaisesti), liu’uta jatkuvan mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. liekin lukko (6) oikealle. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: • Reklamaatioita •...
  • Página 18 CULINARY TORCH Introduction To get the most out of your new culinary torch, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Technical data Gas type: Butan Supply pressure: Direct...
  • Página 19 Gas � lling Turn the torch upside down. Insert the butane cylinder fuel pipe into the � lling valve Use butane gas only. Re� lling outside and (8) and press down. away from people. As soon as the gas over� ows from the � lling Shake the butane gas cylinder a few times to valve, stop fueling immediately.
  • Página 20: Flame Adjustment

    Leak test For safety reasons, the ignition button will not depress unless the ignition safety lock is Mix up 25 ml of washing-up liquid and 75 ml clicked in place. of water. Splash a little soapy water on the � lling valve. If bubbles can be seen in the Flame adjustment area where you splashed water, the �...
  • Página 21: Service Centre

    Continous � ame feature Service centre Note: Please quote the product model While keeping the ignition button (4) pressed (as in the ignition instructions), slide the number in connection with all inquiries. continous � ame lock (6) to the right. The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate.
  • Página 22: Technische Daten

    FLAMBIERBRENNER Einleitung Lesen Sie diese Anweisung vor Gebrauch Ihres neuen Flambierbrenners durch, um ihn bestmöglich einsetzen zu können. Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Technische Daten Gasart: Butan Betriebsdruck: Direkt Nennwärmeaufnahme: 0,75 kW (54 g/h) Sicherheitshinweise Berühren Sie den Flammschutz nicht, Hauptbestandteile während der Flambierbrenner in Gebrauch ist oder solange er nicht abgekühlt ist.
  • Página 23 Gasbefüllung Wiederholen Sie den Einfüllvorgang 2- bis 3-mal. Verwenden Sie nur Butangas. Nehmen Sie Lassen Sie das Gas nach dem Einfüllen das Befüllen außerhalb und nicht in der Nähe einige Minuten ruhen, bevor Sie den von anderen Personen vor. Flambierbrenner in Gebrauch nehmen. Schütteln Sie die Butangaskartusche mehrmals, um den Brennstoff...
  • Página 24 Dichtigkeitstest Aus Sicherheitsgründen lässt sich der Zündknopf bei eingerasteter Zündsperre Mischen Sie 25 ml Geschirrspülmittel mit nicht betätigen. 75 ml Wasser. Geben Sie ein wenig dieser Seifenlösung auf das Einfüllventil. Wenn Flammenregelung sich im benetzten Bereich Blasen bilden, ist das Einfüllventil undicht oder defekt. Bitte Die Flammenlänge regeln Sie während des wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Página 25 Dauerbetrieb Servicecenter Hinweis: Bei Anfragen stets die Zum Feststellen der Flamme halten Sie den Zündknopf (4) gedrückt (wie beim Modellnummer des Produkts angeben. Zünden) und schieben gleichzeitig den Die Modellnummer � nden Sie auf der Flammenfeststeller (6) nach rechts. Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts.
  • Página 26 OPALARKA KUCHENNA Wprowadzenie Aby maksymalnie wykorzystać zalety swojej nowej opalarki kuchennej, przed użyciem należy zapoznać się z niniejszymi instrukcjami. Instrukcję należy zachować również do użytku w przyszłości. Dane techniczne Rodzaj gazu: Butan Ciśnienie: bezpośrednie Nominalna wartość ciepła doprowadzonego: 0,75 kW (54 g/godz.) Szczególne zasady bezpieczeństwa Główne elementy Nie dotykać...
  • Página 27 Napełnianie gazu Napełnianie gazem należy wykonywać w interwałach 3–5 s. Powtarzać napełnianie Używać tylko butanu. Napełniać na zewnątrz 2–3 razy, aby je ukończyć. i z dala od innych osób. Po napełnieniu poczekać kilka minut Potrząsnąć butlą z butanem kilka razy, aby przed użyciem opalarki, aby umożliwić...
  • Página 28 Test szczelności Ze względów bezpieczeństwa przycisk zapłonu można nacisnąć dopiero po Wymieszać 25 ml płynu do mycia naczyń i prawidłowym naciśnięciu blokady zapłonu. 75 ml wody. Nalać trochę wody z płynem do mycia naczyń na zawór do napełniania. Jeżeli Regulacja płomienia w wodzie pojawią...
  • Página 29 Funkcja płomienia ciągłego Punkt serwisowy Uwaga: Zadając pytania dotyczące Trzymając przycisk zapłonu (4) (zgodnie z instrukcjami zapalania), przesunąć blokadę niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. płomienia ciągłego (6) w prawo. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej.
  • Página 30: Datos Técnicos

    SOPLETE DE COCINA Introducción Para sacar el mayor provecho de su nuevo soplete de cocina, le rogamos lea estas instrucciones antes de su uso. Además, guárdelas por si necesita consultarlas más adelante. Datos técnicos Tipo de gas: Butano Presión de suministro: Directa Entrada de calor nominal: 0,75 kW (54 g/h) Instrucciones especiales de seguri-...
  • Página 31: Cómo Rellenar El Gas

    Cómo rellenar el gas Recomendamos llenar el gas a intervalos de 3 a 5 segundos, repitiendo el proceso 2 o 3 Use solamente gas butano. Rellene el soplete veces hasta terminar. al aire libre y alejado de otras personas. Después de rellenar el depósito, espere unos Agite la bombona de gas unas cuantas veces minutos a que el gas se estabilice antes de para calentar el combustible.
  • Página 32: Prueba De Estanqueidad

    Prueba de estanqueidad Por razones de seguridad, el botón de encendido no volverá a su posición original Mezcle 25 ml de detergente para lavavajillas si el seguro de encendido no está � jado con y 75 ml de agua. Rocíe la válvula de llenado un clic.
  • Página 33: Centro De Servicio

    Función de llama continua Centro de servicio Nota: Por favor, cite el número de modelo Manteniendo pulsado el botón de encendido (4) (como en las instrucciones de encendido), del producto relacionado con todas las preguntas. deslice el botón de llama continua (6) hacia la derecha.
  • Página 34 CANNELLO DA CUCINA Introduzione Per ottenere il massimo dal vostro nuovo cannello da cucina, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro. Dati tecnici Tipo di gas: Butano Pressione di alimentazione: Diretta Immissione di calore nominale: 0,75 kW (54 g/h) Istruzioni di sicurezza particolari Componenti principali...
  • Página 35: Riempimento Del Gas

    Riempimento del gas Si consiglia di rispettare intervalli di 3-5 secondi per ogni riempimento di gas. Utilizzare solo gas butano. Ricaricare Ripetere il riempimento 2-3 volte per all’esterno e lontano dalle persone. terminare il riempimento del gas. Agitare alcune volte la bombola del gas Dopo il rifornimento, attendere alcuni butano per riscaldare il combustibile.
  • Página 36: Prova Di Tenuta

    Prova di tenuta Per motivi di sicurezza, non è possibile premere il pulsante di accensione se il blocco Mescolare 25 ml di detersivo liquido e 75 ml di sicurezza per l’accensione non è scattato. di acqua. Bagnare la valvola di riempimento con un po’...
  • Página 37: Centro Assistenza

    Funzione di � amma continua Centro assistenza Nota: indicare il numero di modello del Tenendo premuto il pulsante di accensione (4) (come da istruzioni di accensione), far prodotto in ogni richiesta di assistenza. scorrere il blocco per � amma continua (6) Il numero di modello è...
  • Página 38: Technische Gegevens

    KEUKENBRANDER Inleiding Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe keukenbrander moet u deze gebruiksaanwijzing voor gebruik doorlezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ook voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. Technische gegevens Gastype: Butaan Toevoerdruk: Direct Nominale warmteaanvoer: 0,75 kW (54 g/u) Speciale veiligheidsinstructies Basisonderdelen Raak de vlambeschermer niet aan terwijl...
  • Página 39: Gas Vullen

    Gas vullen Het wordt aangeraden elke keer dat u gas vult, dat in intervallen van 3 tot 5 seconden Gebruik alleen butaangas. Buiten bijvullen en te doen. Herhaal dit proces 2 tot 3 keer tot de op afstand van anderen. gastank vol is.
  • Página 40 Lektest Vlam aanpassen Meng 25 ml afwasmiddel met 75 ml water. Pas tijdens het gebruik de grootte van Sprenkel een beetje zeepwater over de de vlam aan door de vlamregelaar (3) te gasvulklep. Als u belletjes ziet in het gebied schuiven.
  • Página 41 Continue vlamfunctie Service centre Let op: Vermeld bij alle vragen het Terwijl u de ontstekingsknop (4) ingedrukt houdt (zie instructies voor ontsteking), productmodelnummer. schuift u de continue vlamvergrendeling (6) Het modelnummer staat op de voorkant naar rechts. van deze handleiding en op het producttypeplaatje.
  • Página 42: Données Techniques

    CHALUMEAU DE CUISINE Introduction Pour pro� ter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouveau chalumeau de cuisine, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement.
  • Página 43: Remplissage De Gaz

    Remplissage de gaz Chaque coup de remplissage doit se faire avec 3 à 5 minutes d’intervalle. Répétez N’utilisez que du gaz butane. Remplissez l’opération 2 à 3 fois pour � nir le remplissage. l’appareil à l’extérieur et à l’écart d’autres Après le remplissage attendez quelques personnes.
  • Página 44: Contrôle D'étanchéité

    Contrôle d’étanchéité Pour des raisons de sécurité, le bouton d’allumage ne pourra être enfoncé si le cran Mélangez 25 ml de liquide vaisselle et 75 de sureté est enclenché. ml d’eau. Aspergez la valve de remplissage avec un peu d’eau savonneuse. Si vous Réglage de la �...
  • Página 45: Centre De Service

    Fonction � amme continue Centre de service Remarque : veuillez toujours mentionner Tout en gardant le bouton d’allumage enfoncé (4) (comme indiqué dans les le numéro de modèle du produit en cas de demandes. instructions d’allumage), déplacez le cran de �...

Tabla de contenido