Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

HEIGHT ADJUSTABLE SEATPOST
USER MANUAL
This user manual covers the following models: LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KS LEV

  • Página 1 HEIGHT ADJUSTABLE SEATPOST USER MANUAL This user manual covers the following models: LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 2 LEV USER MANUAL CONTENTS English German French Italian Spanish Chinese Japanese Copyright © 2011 Kind Shock Hi-Tech Co. Ltd. All Rights Reserved...
  • Página 3 HEIGHT ADJUSTABLE SEATPOST USER MANUAL This user manual covers the following models: LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 4 PLEASE READ THIS FIRST Thank you for purchasing a new KS Height Adjustable Seatpost. Your new seatpost is warranted for a period of two years from the date of purchase. The warranty is expressly limited to the repair or replacement of the defective part and is the sole remedy of the warranty.
  • Página 5 BEFORE YOU INSTALL THE SEATPOST Please be sure your new KS seatpost is designed to fit in your frame. All LEV models are designed to fit either 27.2mm, 30.9mm, 31.6mm, or 34.9mm seat tube inner diameters. Improper fit may cause slippage, faulty performance, injury and may result in void of warranty.
  • Página 6 SEATPOST INSTALLATION SEATPOST ORIENTATION (LEV AND LEV 272) To accomodate all frame styles and cable routing configurations, LEV/LEV 272 can be oriented in 20-degree increments as shown below: Front of Bicycle LEV / LEV 272 LEV DX LEV CARBON Rear of Bicycle...
  • Página 7 SEATPOST INSTALLATION MINIMUM INSERTION DISTANCE All seat post models must be inserted into the bicycle’s seat tube to cover the minimum insertion line indicated on the seat post. Insufficient insertion of the seat post into the bicycle frame’s seat tube could result in damage to the seat post and/or bicycle and may result in a loss of control...
  • Página 8 SADDLE INSTALLATION AFTER SETTING SEATPOST ORIENTATION IN YOUR FRAME Depending on how you have oriented your LEV seatpost within your seat tube, you may need to align your saddle to point forward. To do this, please first remove the two saddle head clamp bolts, spherical nuts, upper and lower floating clamp using a 4mm Hex wrench.
  • Página 9 SADDLE INSTALLATION Using a flathead screwdriver, remove the air valve cap from the top end of the stanchion tube. Air Valve Cap At this point, the lower floating clamp cradle and lower clamp body can rotate freely and be correctly oriented to the front of the bicycle.
  • Página 10 Head Clamp Bolts 8 N-m 8 N-m See note below See note below Using a 4mm hex wrench, tighten the two head clamp bolts to the maximum torque indicated on your KS dropper post head clamp. Torques may vary by model.
  • Página 11 Slide the (non-hinged) lever clamp on your handlebar and position it in the desired location. Tighten to a torque of 1-3 N-m. NOTE: Aftermarket models of LEV Integra use the KG alloy remote with hinged lever clamp. See below for installation instructions. Non-hinged...
  • Página 12 Your new LEV seatpost includes a 1700mm long cable, 1500mm long cable housing, and an in-line barrel adjuster. Depending on your own requirements, you may need to shorten the cable to minimize excess slack when mounted to your frame. With the remote lever installed on your handlebar, route the cable...
  • Página 13: Cable Installation

    CABLE INSTALLATION Hold the free end of the cable and cable housing to LEV’s cable entry point. Mark this length on the cable and cable housing with a marking pen or tape. Using a pair of bicycle cable cutters, trim the cable housing to this measured length.
  • Página 14 CABLE INSTALLATION CONNECTING THE CABLE TO THE SEATPOST If the cable junction cover is installed, please carefully remove it now. You may need to insert a small (1-2mm) rod such as a paper clip or small Hex wrench to gently lift the end of the cover or if you are adjusting the cable length and the cable is already installed, pull the cable out and lift up.
  • Página 15 CABLE INSTALLATION Ensure that the spring is seated fully within the cable junction box. Pull the inner wire and cable housing against the spring until you are able to slide the barbed ferrule into the slotted guide at the base of the cable junction box. Spring Cable Junction Box Ferrule...
  • Página 16 CABLE INSTALLATION Push the junction box cap down and the barbed ferrule up to lock it in place. Be careful not to cut or pinch the junction box cover’s o-ring dust seal. If the dust seal is dry or prone to pinching, apply a small amount of grease to help it seat in the junction box.
  • Página 17 USING YOUR SEAT POST FOR THE FIRST TIME When using your seat post for the first time, it may be necessary to give the post a firm downward “nudge” to start the initial movement. This is due to the seal’s natural tendency to migrate oil away from the seal surface.
  • Página 18 ADJUSTING THE RETURN SPEED NOTE: All LEV models come with suitable pressure for the return spring. Test the return speed of LEV before you make adjustments. Using a flathead screwdriver, remove the air valve cap (LEV /LEV-Carbon) from the top end of the stanchion tube.
  • Página 19: Periodic Maintenance

    PERIODIC MAINTENANCE Your KS seat post requires periodic service to maintain consistent function. Please see your local dealer to have this service performed.
  • Página 20 HÖHENVERSTELLBARE SATTELSTÜTZE BENUTZERHANDBUCH Dieses Benutzerhandbuch bezieht sich auf die folgenden Modelle: LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 21 BITTE ZUERST LESEN Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb einer neuen, höhenverstellbaren Sattelstütze von KS entschieden haben. Für Ihre neue Sattelstütze gilt ein Gewährleistungszeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Gewährleistung ist ausdrücklich auf die Reparatur oder Ersatzlieferung des defekten Teils beschränkt und bildet das einzige Rechtsmittel, das aus der...
  • Página 22 VOR DER MONTAGE DER SATTELSTÜTZE Bitte prüfen Sie, ob Ihre neue KS-Sattelstütze in Ihren Rahmen passt. Alle LEV-Modelle sind so konstruiert, dass sie in Sitzrohre mit einem Innendurchmesser von 27,2 mm, 30,9 mm, 31,6 mm, oder 34.9 mm passen. Eine falsche Passung kann Rutschen, eine mangelhafte Leistung und Verletzungen verursachen und zum Erlöschen der...
  • Página 23 MONTAGE DER SATTELSTÜTZE AUSRICHTUNG DER SATTELSTÜTZE (NUR LEV UND LEV 272) Zur Anpassung an alle Rahmenformen und Kabelführungssysteme lässt sich das Modell LEV/LEV 272 in 20-Grad-Schritten wie nachstehend gezeigt ausrichten: Front of Bicycle LEV / LEV 272 LEV DX LEV CARBON...
  • Página 24 MONTAGE DER SATTELSTÜTZE MINDESTEINSTECKTIEFE Alle Sattelstützenmodelle sind so in das Sitzrohr des Fahrrades einzustecken, dass die Markierungslinie für die Mindesteinstecktiefe an der Sattelstütze überdeckt wird. Wird die Sattelstütze nicht Sattelstütze ausreichend tief Sitzrohr des Fahrradrahmens eingesteckt, können Schäden an der Sattelstütze und/oder Fahrrad entstehen.
  • Página 25 MONTAGE DES SATTELS NACH DER AUSRICHTUNG DER SATTELSTÜTZE IM FAHRRADRAHMEN Je nachdem, wie Sie Ihre LEV-Sattelstütze im Sitzrohr ausgerichtet haben, müssen Sie den Sattel ggf. so justieren, dass er nach vorn zeigt. Entfernen dazu zunächst beiden Hauptklemmschrauben, die Kugelmuttern sowie die obere und untere Klemmbacke mit einem 4-mm-Innensechskantschlüssel.
  • Página 26 MONTAGE DES SATTELS Entfernen Sie die Luftventilkappe am oberen Ende des Stützrohres mit einem Schlitzschraubendreher. Ventildeckel Die untere Klemmhalterung und der untere Klemmkörper können sich nun frei drehen und korrekt zur Vorderseite des Fahrrades ausgerichtet werden. Klemmhalterung Klemmkörper HINWEIS: Das untere Ende der unteren Klemmhalterung und des unteren Klemmkörpers müssen zur Vorderseite des Fahrrades zeigen.
  • Página 27 MONTAGE DES SATTELS Nachdem die gewünschte Ausrichtung der Sattelstütze ermittelt wurde und die Befestigungsteile für den Sattel zur Vorderseite des Fahrrades ausgerichtet wurden, kann der Sattel montiert werden. Zur Montage des Sattels setzen Sie die Hauptklemmschrauben, die Kugelmuttern sowie die obere und untere Klemmbacke wieder in der Reihenfolge ein, in der Sie diese entfernt haben.
  • Página 28 MONTAGE BESTIMMEN DER ZUG- UND HÜLLENLÄNGE Bestimmung von Kabel und Kabelhüllenlänge: Löse mit einem 3mm Inbusschlüssel die Schraube und löse die Achse. Schiebe den Remotehebel (nicht zu öffnen) auf den Lenker und bringe ihn in die gewünschte Position. Befestige ihn mit maximal 1-3 Nm Drehmoment.
  • Página 29 KABELMONTAGE ERSTMALIGER ANSCHLUSS DES REMOTEHEBELKABELS: Ihre neue LEV-Sattelstütze beinhaltet ein 1700 mm langes Kabel, eine 1500 mm lange Kabelhülle, Spanner und Klemmringe. Das Kabel müssen Sie gemäß Ihren Bedürfnissen ggf. noch kürzen, um ein übermäßiges Durchhängen am Rahmen zu vermeiden.
  • Página 30 KABELMONTAGE Halten Sie das freie Ende des Kabels und der Kabelhülle an die Kabeleinführung der LEV. Markieren Sie diese Länge mit einem Marker oder einem Klebeband am Kabel oder der Kabelhülle. Verwenden Sie eine Kabelschere um die Kabelhülle auf die gemessene Länge zu kürzen.
  • Página 31 KABELMONTAGE ANSCHLUSS DES KABELS AN DIE SATTELSTÜTZE Sofern die rote Abdeckung der Kabelmuffe bereits installiert ist, nehmen Sie diese nun vorsichtig ab. Ggf. müssen Sie dort ein kleines Stäbchen (1-2 mm), wie beispielsweise eine Büroklammer oder einen kleinen Innensechskantschlüssel hineinschieben, um die Abdeckung leicht anzuheben;...
  • Página 32 KABELMONTAGE Achten Sie darauf, dass die Feder vollständig in der Kabelmuffe sitzt. Ziehen Sie den Innendraht sowie die Kabelhülle entgegen der Feder, bis Sie den Klemmring im Führungsschlitz unten in der Kabelmuffe einrasten können. Feder Anschlussbox Endhülse Bringen Sie die rote Abdeckung der Kabelmuffe wieder an. Beachten Sie dabei die Richtungsanzeige auf der Innenseite.
  • Página 33 KABELMONTAGE Drücken Sie die Abdeckung der Kabelmuffe nach unten und den Klemmring nach oben, um ihn einzurasten. Der O-Dichtring der Kabelmuffenabdeckung darf dabei nicht eingeschnitten oder eingeklemmt werden. Ist die Staubdichtung trocken oder kann sie leicht eingeklemmt werden, tragen Sie ein wenig Fett auf, damit sie sicher in der Kabelmuffe sitzt.
  • Página 34 NUTZUNG IHRER SATTELSTÜTZE ERSTMALIGE NUTZUNG Wenn Sie Ihre Sattelstütze zum ersten Mal verwenden, müssen Sie ihr ggf. einen festen „Stoß“ nach unten geben, um sie in Bewegung zu setzen. Dies ergibt sich aus der natürlichen Tendenz der Dichtung, Öl von der Dichtfläche abzuweisen. Dieser Vorgang muss ersten Nutzung...
  • Página 35 EINSTELLUNG DER RÜCKLAUFGESCHWINDIGKEIT HINWEIS: Alle LEV-Modelle verfügen über ausreichenden Druck für die Rückholfeder. Prüfen Sie zunächst die Rücklaufgeschwindigkeit der LEV, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Entfernen Sie die Luftventilkappe am oberen Ende des Stützrohres mit einem Schlitzschraubendreher (LEV /LEV-Carbon). Ventildeckel Schließen Sie eine passende Dämpferpumpe an und stellen Sie den gewünschten Druck ein.
  • Página 36: Regelmässige Wartung

    Wir empfehlen deshalb kürzere Serviceintervalle. Wenn du feststellst, dass sich die Funktion der Stütze verschlechtert hat, sollte sie umgehend in den Service. Serviceanleitungen findest du für alle KS Modelle unter folgendem Link: http://kssuspension.com/support/tech-info/. Mehr Informationen bekommst du vom Service Center in deinem Land.
  • Página 37 TIGE DE SELLE TÉLESCOPIQUE RÉGLABLE MANUEL DE L'UTILISATEUR Ce manuel couvre les modèles suivants : LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 38 Ceci est un produit à hautes performances. Il vous donnera satisfaction si celui-ci est correctement monté et entretenu régulièrement par un service center autorisé par KS. Merci de lire ceci attentivement et complètement ces instructions et les suivre attentivement avant d’installer votre tige de selle.
  • Página 40: Installation De La Tige De Selle

    INSTALLATION DE LA TIGE DE SELLE ORIENTATION DE LA TIGE DE SELLE (LEV ET LEV 272) Pour s’accommoder à tous les styles de cadre et les différentes configurations d’acheminant du câble, la LEV/LEV 272 peut être orientée dans des incréments de 20 degrés en 15 degrés comme indiqué...
  • Página 41 INSTALLATION DE LA TIGE DE SELLE DISTANCE D'INSERTION MINIMALE Tous les modèles de tiges de selle doivent être insérés dans le tube de selle du cadre de manière à couvrir la ligne (le repère ?) d'insertion minimale indiquée sur la tige de selle. Tige de selle Une insertion insuffisante de la tige de selle dans le tube...
  • Página 42: Installation De La Selle

    UNE FOIS QUE VOUS AVEZ REGLE L’ORIENTATION DE VOTRE TIGE DE SELLE SUR LE CADRE En fonction de l’orientation choisie pour votre tige de selle LEV dans votre tube de selle vous aurez probablement besoin d’aligner votre selle vers l’avant. Pour ceci, commencer par enlever les 2 têtes de boulon d’attache, les écrous sphériques, les...
  • Página 43 INSTALLATION DE LA SELLE Utiliser un tournevis plat pour enlever le capuchon de valve d’air sur le haut du plongeur. Bouchon de valve À ce moment, le corps inférieur du chariot et sa partie interne peuvent tourner librement et être correctement orientés vers l’avant du vélo.
  • Página 44 En utilisant une clé Allen de 4mm, serrer les deux vis de chariots au couple de serrage indiqué sur la tète de votre tige de selle KS. Le couple de serrage peut varier selon le modèle.
  • Página 45 INSTALLATION DETERMINATION DE LA LONGUEUR DU CABLE ET DE LA GAINE Utiliser unes clé allen de 3mm, desserrez la vis du collier de serrage du levier et enlevez-le. Ouvrez la charnière du collier de serrage et placez-le à l'emplacement désiré sur votre guidon. Fermez le collier et installez la vis.
  • Página 46: Installation Du Câble

    INSTALLATION DU CÂBLE MONTAGE DU CÂBLE DU LEVIER POUR LA PREMIÈRE FOIS : Votre nouvelle tige de selle LEV contient un câble de 1700mm de long, 1500mm de gaine flexible avec molette de réglage intégrée. Selon vos besoins vous pouvez avoir à raccourcir le câble pour réduire au minimum la longueur de gaine lorsque...
  • Página 47 INSTALLATION DE CÂBLE Tenir la partie libre du câble et de la gaine au point d’entrée de la LEV. Marquer cette longueur sur le câble et gaine avec une stylo ou un morceau de bande adhésive. En utilisant une pince coupe câble, découper la gaine à la distance mesurée, Ne pas couper la gaine interne à...
  • Página 48 Réinstallez le capot de la boîte de jonction rouge. Merci de respecter l’indicateur de direction qui se trouve à l’intérieur du capot. L’encoche qui se trouve sur l’embout de gaine spécifique à la LEV est prévue pour se glisser dans la fente du boîtier de commande. Cable Clamp...
  • Página 50 Si le cache poussière est sec ou se pince facilement au montage, y appliquer un peu de graisse afin de faciliter sa mise en place dans le logement. Capot rouge pour Lev...
  • Página 51: Utilisation De Votre Tige De Selle

    UTILISATION DE VOTRE TIGE DE SELLE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION. Lors de la première utilisation de votre tige de selle. En utilisant votre tige de selle pour la première fois, il peut être nécessaire de donner à la tige de selle un coup sec pour l’activer. Ceci provient du fait que le joint repousse l’huile du plongeur et a tendance à...
  • Página 52: Réglage De La Vitesse De Retour

    (LEV /LEV-Carbon). Bouchon de valve Visser une pompe haute pression, puis ajuster à la pression désirée. KS recommande leur pompe à haute pression AIR-8 High pour de meilleurs résultats. Pompe à amortisseur NOTE: La pression recommandée pour le fonctionnement est de 150-250psi.
  • Página 53: Avant Chaque Utilisation

    ENTRETIEN PERIODIQUE Votre tige de selle KS nécessite un entretien périodique pour assurer un fonctionnement constant. Merci de contacter votre revendeur local pour faire effectuer celui-ci.
  • Página 54 MANUALE D' ISTRUZIONI DEL REGGISELLA TELESCOPICO KS Questo manuale si riferisce al modello LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 55 DA LEGGERE PRIMA DELL'USO Grazie per aver acquistato un nuovo reggisella telescopico KS ad altezza regolabile. Il vostro nuovo reggisella è garantito per un periodo di due anni dalla data di acquisto. La garanzia è espressamente limitata per la riparazione o la sostituzione della parte difettosa.
  • Página 56 PRIMA DI INSTALLARE IL REGGISELLA Assicurarsi che il vostro reggisella sia del diametro giusto per il vostro telaio. Tutti i modelli LEV sono progettati per i tubi sella con diametri interni sia da 27,2mm, 30,9mm, 31,6 mm, o 34.9 mm. Un diametro improprio può...
  • Página 57 Front of Bicycle LEV / LEV 272 LEV DX LEV CARBON Rear of Bicycle...
  • Página 58: Serraggio Del Collarino Sella

    INSTALLAZIONE DEL REGGISELLA INSERIMENTO MINIMO Tutti i modelli di reggisella devono essere inseriti nel tubo sella della bicicletta rispettando la linea di inserimento minimo indicata sul reggisella. Un inserimento insufficiente Reggisella reggisella telaio della bicicletta potrebbe recare danno reggisella e/o alla bicicletta e potrebbe causare una perdita di controllo della bicicletta...
  • Página 59 DOPO AVER REGOLATO L'ORIENTAMENTO DEL REGGISELLA NEL VOSTRO TELAIO Secondo come avete orientato il vostro reggisella LEV all'interno del tubo sella, potreste aver bisogno di allineare la sella in modo che punti in avanti. Per fare questo, si prega prima di rimuovere le viti del morsetto testa, le teste sferiche ed i morsetti superiore ed inferiore usando una chiave a brugola da 4mm.
  • Página 60 INSTALLAZIONE DELLA SELLA Usando un cacciavite a taglio, rimuovere la valvola dell'aria dalla cima dello stelo. A questo punto il morsetto inferiore ed il corpo inferiore possono ruotare liberamente e possono essere correttamente orientati verso la parte anteriore della bicicletta. Nota: L'estremità...
  • Página 61 INSTALLAZIONE DELLA SELLA Una volta determinato il corretto orientamento del reggisella, con le due viti della testa che sono state allineate con la parte anteriore della bicicletta, la sella può essere installata. Per installare la sella, allentare le due viti della testa, le teste sferiche, il morsetto superiore ed inferiore in modo da poter inserire la sella nella sede.
  • Página 62: Odi Con Grip Lock-On

    Aprire il morsetto e posizionarlo nella zona desiderata sul manubrio. Chiudere il morsetto ed inserire la vite. Stringere con una coppia massima di 4-5Nm (Lev con leva remota in alluminio) o 1-3Nm (Lev Integra con leva remota in policarbonato). Morsetto leva...
  • Página 63 INSTALLAZIONE DEL CAVO CONNETTERE LA LEVA REMOTA AL CAVO PER LA PRIMA VOLTA: Il vostro nuovo reggisella LEV include un cavo lungo 1700mm, una guaina lunga 1500mm ed una guaina flessibile con relativo registro. In base alle vostre esigenze potreste aver bisogno di accorciare il cavo quando viene installato sul telaio.
  • Página 64 INSTALLAZIONE DEL CAVO Portare l’estremità del cavo e la guaina sul punto di entrata del cavo sul reggisella. Segnare questa lunghezza con un pennarello o del nastro. Utilizzando un tronchesino per cavi da bici, tagliare la guaina alla lungheza appena segnata. Non tagliare il cavo per il momento. Opzione 1: se si utilizza un cavo da cambio standard Utilizzando la guaina come guida, tagliare il cavo ad una lunghezza di 22mm oltre la guaina.
  • Página 65 INSTALLAZIONE DEL CAVO CONNETTERE IL CAVO AL REGGISELLA Se il tappo rosso con il logo è installato, rimuoverlo ora con attenzione. Potreste aver bisogno di inserire un piccolo oggetto (1-2mm di spessore) come una graffetta o una piccola chiave a brugola per alzare il tappo.
  • Página 66 INSTALLAZIONE DEL CAVO Assicurarsi che la molla sia posizionata interamente all'interno della scatola del cavo di giunzione. Tendete il cavetto e la guaina comprimendo la molla fino ad inserire la testa della guaina nell'apposita scanalatura. Cable Junction Box Spring Ferrule Reinstallare tappo rosso.
  • Página 67 INSTALLAZIONE DEL CAVO Premere il tappo per chiuderlo, attenzione a non tagliare o pizzicare l'o-ring parapolvere. Se l'o-ring è secco, applicare una piccola quantità di grasso per facilitare il corretto inserimento nella sede. Tappo della zona di giunzione...
  • Página 68 UTILIZZARE IL VOSTRO REGGISELLA ALLA PRIMA USCITA Quando usate il vostro reggisella per la prima volta potrebbe essere necessario dare un colpetto verso il basso per facilitare il movimento iniziale. Questo è dovuto alla naturale tendenza della guarnizione di spostare l'olio dalla superficie della stessa. Questo è necessario solo antecedentemente al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo.
  • Página 69 REGOLARE LA VELOCITA' DI RITORNO Nota: Tutti i reggisella LEV vengono forniti con una pressione adatta all'uso. Testate la velocità di ritorno prima di effettuare modifiche. Usando un cacciavite a taglio, rimuovere il tappo della valvola dell'aria dalla parte superiore...
  • Página 70: Sicurezza E Manutenzione

    è elevato. Se notate un calo di prestazioni o un malfunzionamento del reggisella, eseguite subito la manutenzione. I video delle procedure di manutenzione di tutti i modelli KS sono visibili all’indirizzo http://kssuspension.com/support/tech-info/. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rivenditore o il centro assistenza.
  • Página 71: Libro De Instrucciones Para Tija Teléscopica

    LIBRO DE INSTRUCCIONES PARA TIJA TELÉSCOPICA Este manual cubre los siguientes modelos: LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 72 POR FAVOR LEA PRIMERO Gracias por comprar la nueva tija telescópica KS LEV. Su nueva tija está garantizada por un periodo de 2 años desde la fecha de compra. garantía está limitada reparación remplazamiento de la pieza defectuosa y es la única solución para la garantía.
  • Página 73: Antes De Instalar La Tija De Sillín

    ANTES DE INSTALAR LA TIJA DE SILLÍN Asegúrese que su nueva tija de sillín KS ha sido diseñada para ajustar correctamente en su cuadro. Todos los modelos LEV han sido diseñados para ajustarse a tubos de sillín de 27.2mm, 30.9mm, 31.6mm, o 34.9mm.
  • Página 74 Front of Bicycle LEV / LEV 272 LEV DX LEV CARBON Rear of Bicycle...
  • Página 75: Instalación De La Tija De Sillín

    INSTALACIÓN DE LA TIJA DE SILLÍN INSERCIÓN MÍNIMA Todas las tijas de sillín deben ser insertadas para cubrir la línea de inserción minima indicada en la tija de sillín. Una inserción insuficiente de la tija de sillín dentro del Tija de sillín tubo de sillín de la bicicleta puede causar daños a la tija de sillín y/o la bicicleta y...
  • Página 76: Instalación Del Sillín

    INSTALACIÓN DEL SILLÍN DESPUÉS DE AJUSTAR LA ORIENTACIÓN DE LA TIJA EN SU CUADRO Dependiendo de como oriente su tija LEV dentro del tubo de sillín, necesitará alinear el sillín. Para hacerlo, primero extraiga los dos tornillos de la pletina del sillín con una llave allen de 4mm.
  • Página 77 INSTALACIÓN DEL SILLÍN Usando un destornillador plano, extraiga el tapón de aire de encima de la tija de sillín. tapón de la válvula de aire Llegados a este punto, los dos cuerpos superiores del sillín pueden rotar libremente y se pueden orientar correctamente al frente de la bicicleta.
  • Página 78 Ver anotación al pie Ver anotación al pie Utilizando una llave allen de 4mm, apriete los dos tornillos del cabezal al par máximo indicado en el manual de su tija telescópica KS. Los pares de apriete pueden variar según el modelo.
  • Página 79: Instalación

    Use una llave allen 3mm, afloje el tornillo del mando remoto y quítelo. Deslize el mando hasta la posición deseada en el manillar. Apriete entre 1-3Nm. ATENCIÓN: los modelos aftermarket de LEV Integra incorporan el remoto KG alu. Mire abajo para las instrucciones de instalación. Mando sin palanca...
  • Página 80: Instalación Del Cable

    INSTALACIÓN DEL CABLE Su nueva tija LEV incluye un cable de 1700mm, funda de 1500mm, barril de ajuste lineal y casquillos. Dependiendo de sus requerimientos, necesitará acortar el cable para minimizar un exceso de cable una vez montado en la bicicleta.
  • Página 81 INSTALACIÓN DEL CABLE Coloque el extremo libre del cable con su funda en el orificio de entrada del cable de su tija LEV. Realice una pequeña marca para indicar la longitud utilizando cinta o un rotulador. Utilizando un cortador de cable para bicicleta, corte la funda a la longitud marcada.
  • Página 82 INSTALACIÓN DEL CABLE CONECTANDO EL CABLE A LA TIJA DE SILLÍN Si la tapa de cable roja está instalada, por favor quítela ahora. Necesitará insertar un punzón o llave de 1 a 2mm para poder quitar el tapa. Tire del cable y quítelo. empalme de cable Con la tapa abierta, ajuste el acoplador metálico en el interior.
  • Página 83 INSTALACIÓN DEL CABLE Asegúrese que el muelle se asiente correctamente en la caja de union del cable con la tija. Tire del cable y de la funda hacia el muelle hasta que pueda deslizar el tope metálico dentro del a guía de la base.
  • Página 84 INSTALACIÓN DEL CABLE Empuje la tapa hacia abajo para que se ajuste en su posición correcta. Tenga cuidado de no pinzar la junta de goma para el polvo. Si la junta de gomo para el polvo está reseca y no se asienta bien, aplique un poco de grasa para ayudar a que se asienta correctamente.
  • Página 85: Usando Su Tija De Sillín

    USANDO SU TIJA DE SILLÍN PRIMER DIA DE USO Cuando use la tija de sillín por primera vez, será necesario apretar de forma más enérgica la primera vez que se quiera comprimir. Esto es debido a la tendencia natural de la junta tórica de desplazar el aceite lubricante fuera de la zona de fricción.
  • Página 86: Ajustando La Velocidad De Rebote

    Pruebe la velocidad del rebote antes de hacer ningún ajuste. Con un destornillador plano, extraiga el tapón de la válvula de aire de la pletina superior (LEV /LEV-Carbon). tapón de la válvula de aire Use una bomba de amortiguadores y ajuste la presión deseada.
  • Página 87: Mantenimiento Periódico

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Tu tija KS requiere un mantenimiento periódico para guardar un correcto funcionamiento. Por favor, contacte su servicio técnico. El mantenimiento rutinario se debe hacer en intervalos regulares.
  • Página 88 高低座管說明書 本用戶手冊包括下列型號: LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 89 保固期限 感謝您購買全新的KS可調高低座管。 您的新座管保固期為購買日算起兩年內,保固的範圍僅限於維修及更換 不良的零件,保固只適用於座管原購買者,對於轉讓概不受理。 需驗證購買證明及保固資格,保固不包括正常磨損、日常維護、安裝不 當或不當使用座管。 個人任意改造的座管對產品造成的損壞對此保固為無效,凱薩克科技有 限公司不需承擔經由業者販賣產生非屬本產品之附帶或特殊的費用,此 不包含在保固範圍內。 使用者必須承擔任何人身傷害或財產損害包括座管損壞,以及任何其他 損失,如零件部分在任何時後有修改或不正當使用,此擔保賦予消費者 的具體的法律權利這些權利依特殊情況而不同,本保固不影響消費者的 法定權利。 注意事項 這是一個高性能、輕量化的產品,提供您可靠的服務。依照KS授權的維 修中心所教導的正確安裝及定期檢查保養,請您在安裝 新座管之前仔細 閱讀這些說明,謹慎的遵照說明書使用此產品。 警告事項 KS可調高低座管必須由KS授權的維修中心定期檢查保養, KS授權的服務中心、維修中心資訊可參考網站 www.kssuspension.com請 勿拆開座管或隨意拆卸可能造成高壓氣體及座管結構的改變,而造成使 用者受傷,如無遵守這些警告和指示,將立即喪失保修資格。...
  • Página 90 安裝座管前的注意事項 請確保您的KS座管的型號以適合您的車架。 LEV 可搭配任何 27.2mm, 30.9mm, 31.6mm, 或 34.9mm 的座管內徑安裝 不當可能會導致故障的情形,造成傷害可能會導致保固無效。 確保車架是乾淨的、無雜物、油脂、車架管內需保持光滑且無任 何異物。 所有座管組裝的螺絲皆需塗抹潤滑油。 車架管內徑需使用止滑劑切勿使用油脂。 LEV-C: 本座管是由碳纖維製造而成,請您在每次安裝時都需要 確保車架是乾淨的、無雜物、油脂,並使用專用的扭力板手鎖緊 車架的束仔,注意鎖緊扭力請勿超過5n-m。...
  • Página 91 座管安裝 座管安裝方向設定 (適用於LEV並LEV272) 提供可支援各種車架型的線控結構,LEV/LEV 272 每20度皆可以作為安裝 方向,如下圖所示: Front of Bicycle LEV / LEV 272 LEV DX LEV CARBON Rear of Bicycle...
  • Página 92 座管安裝 安全線位置 所有型號的座管必須插入自行車架裡,直到安全線以上。 如座管插入到自行車車架的座 管不夠深,可能會損壞座管或 座管 自行車並可能造成自行車失控 進而無法控制,可能導致嚴重 傷害或死亡。 束仔安裝扭力 鎖緊車架的束仔,最大扭力值為7N-m,不要過度鎖緊束仔因為會使座管 伸縮作動不順暢。 不要過度鎖緊您的車架束仔,因 為會使座管伸縮作動不順暢。 束仔 6-7 N-m...
  • Página 93 座墊安裝 座管方向設定確定之後 根據您已設定好的座管方向,您可能需要調整座墊夾持方向,使座墊在 正確的直線上。 首先,請使用 4mm 的內六角板手將螺絲、螺母、上蓋、下蓋分離。 球狀螺母 球狀螺母 上蓋 下蓋 基座環螺絲 基座環螺絲 Note: 在上述零件分離後,下方基座環可能會沿著管壁下滑。...
  • Página 94 座墊安裝 使用一字螺絲起子,將座管上方的氣嘴蓋分離。 氣嘴蓋 此時下方的承座及基座環便可以旋轉,請將承座及基座環調整至朝自行 車前輪的方向,如圖所示方向。 旋轉頭 基座環 NOTE:承座及基座環肉厚較薄端朝前,請務必將其朝自行車前輪的方向。...
  • Página 95 座墊安裝 當您完成座管及座墊夾持方向的設定後,您可以接著安裝座墊。 安裝座墊時請依照分離順序,將所有零件順序裝回,並在上、下蓋之間 留下可置入座弓的空間。 在鎖緊螺絲之前,請確保您座墊的座弓,在下蓋承座座弓的軌道上。 球狀螺母 球狀螺母 座弓 上蓋 下蓋 基座環螺絲 基座環螺絲 8 N-m 8 N-m...
  • Página 96 線控安裝 使用3mm內六角板手鬆開線控手把上的螺絲,卸下螺絲後將線控手把安裝 於你所需位置後,用螺絲將線控手把固定,最大扭力為1-3N-m 鎖固端夾座 調整端夾座 內六角螺絲 4-5 N-m 1-3 N-m 與ODI LOCK-兼容GRIP ( AM ONLY) 此線控手把可用來代替ODI LOCK-ON功能產品上的鋁製握套, 其使用方 法請參考說明. 注意:塑膠製線控手把不可使用於ODI LOCK-ON功能產 品。...
  • Página 97 拉線安裝 第一次拉接線控方法: 您的 LEV 座管中包含 KS線控按把組*1、1700mm內線*1、1500mm外線*1、 調整鈕*1、鉤狀線頭蓋*1、小彈簧*1、連接鉤*1、基米螺絲*1。安裝上 您的車架時,請根據自己的需求,盡可能減少多餘的走線。 線控按把組安裝於您的車手把上,而拉線的走線方式,請依照車架廠所 建議的拉線座及走線方法安裝。 穿線前請先確保調整鈕在最短狀態,然後在外線上選擇您將安裝調整鈕 的位置,將其記號後,使用自行車專用剪線器剪斷分成內線及外線,分 別將線頭蓋緊實的裝上外線,內線裝上拉線轉接座。 內線依序穿過下圖所示零件。 請測量及確保拉線的長度,足夠使你的車手把轉動到極限的位置。 線控手把 外線...
  • Página 98 抓住外線末端,量測走線長度後,使用麥克筆或膠帶做記號,並將內線抽回一定距 離,修剪外線長度。 請使用自行車專用剪線器,剪到所需的長度,注意請勿剪到內線。 選項 1: 使用標準變速線。 使用專用剪線器修剪內線,內線長度需留下與外線多出 22mm 的距離。 線頭蓋 小彈簧 22mm 拉線轉接座 依序安裝 LEV 專用 線頭蓋、彈簧、拉線轉接座 等零件。內線與拉線轉接座的內孔 端口切齊,並請勿超出端口,之後使用 2mm 與 3mm 的內六角板手將其螺絲與轉接 座鎖緊。 選項 2: 使用 KS 超輕走線 (Recourse Ultralight) 系統。 依序安裝 LEV 專用 線頭蓋、彈簧、超輕走線專用拉線轉接座等零件。內線的走線 方式如圖所示,鎖緊拉線轉接座在距離外線末端 15mm 處,並修剪多餘的內線。 超輕內線的走線方式...
  • Página 99 拉線安裝 將拉線連接到座管: 如拉線未安裝的狀態下,拉線架蓋在連接盒上,請使用小迴紋針或小內 六角板手(1-2mm),小心的將拉線架蓋打開。 如拉線已安裝在連接盒上,可將拉線往下拉並往外,即可將拉線架蓋抬 起 連接 連接盒打開後,可以看到一連接圓柱。 將連接鉤順勢滑入,往上勾住圓柱,此時連接鉤相對位置在連接盒內側 。 拉線轉接座 線頭蓋...
  • Página 100 拉線安裝 確保小彈簧完全在連接盒內,並按壓線控按把,拉動內線直到鉤狀線頭 蓋滑入連接盒下方的拉線座內。 小彈簧 連接盒 線頭蓋 重新裝上拉線架蓋,安裝時請注意方向,拉線架蓋內側有箭頭標示方向。 拉線架蓋 其鉤狀線頭蓋的鉤子端,是設計來插入紅色蓋子底部,用是設計藉由插 入拉線架蓋來固定位置,確保騎乘中不會因震動而脫落。...
  • Página 101 拉線安裝 壓入拉線架蓋,並將鉤狀線頭蓋置入在蓋子底部的位置上。 請小心不要切斷或拉斷在蓋子上的 O-ring,如果 O-ring 過於乾澀或安 裝上不易壓入時,可塗抹少量潤滑油,有助於安裝。 拉線架...
  • Página 102 使用方式 第一步驟 當您第一次使用座管時,您需要向下壓一下才可順暢作動,這是由於密 封的自然現象,只需要在第一次使用之前或使用之後長時間不使用的情 況下才會發生。 如何使用座管的降低功能 降低時將您的體重施加於座墊上,並同時拉起手把或按下線控按把,當 座管這時到您所需的高度,放開手把或按把即可。 昇高時拉起手把或按下線控按把,並站起身當座管達到您所需的高度時 ,放開手把或按把即可。 您可自由的調高或降低符合你的需求。...
  • Página 103 回彈速度調整 使用一字螺絲起子,將座管上方的氣嘴蓋分離 (LEV /LEV-Carbon)。 氣嘴蓋 此座管出廠前已輸入標準的氣壓,調整過程當中請配合您的使用經驗作 調整。調整時,請使用避震器專用高壓打氣筒,打入您所需要的壓力。 KS 所生產的 AIR-8 避震器高壓打氣筒是非常適合使用的。 高壓打氣棒 NOTE: 調整時的氣壓範圍請在 150-250psi 之間。請勿超過 250psi。 LEV272 是不可調的...
  • Página 104 安全維護與保養 每次騎乘之前的檢查 騎乘前,請先確認升降座管安全的固定於車架上,座墊夾螺栓已拴緊至 其適當的扭力值,並確認座管外觀無過度磨損情況或是漏油現象。請依 使用者體型調整座管高度位置,勿將座墊調整過高而導致騎乘操控不易 。 定期維護 您的KS升降座管需要定期保養來保持正常運作,詳細服務項目請洽當地 經銷商。 日常的保養應定期進行。保養的週期應取決於使用的頻率和產品狀態。 座管至少應每6個月清潔和潤滑一次。潮濕或塵土飛揚情況嚴重時,需要 頻繁地進行維護。如果使用高壓水柱清洗自行車,需更頻繁地維護以減 少水滲進系統的機會。如果發現座管性能降低,應盡快執行保養。可在 http://kssuspension.com/support/tech-info/找到所有型號的維護流程影片 。 欲了解更多信息,請聯繫美國 i n f o @ k s s u s p e n s i o n . c o m 或上 www.kssuspension.com。網站即可。...
  • Página 105 HEIGHT ADJUSTABLE SEATPOST USER MANUAL This user manual covers the following models: LEV, LEV Carbon, LEV DX, and LEV 272...
  • Página 106 最初にお読み下さい KSの高さ調整シートポストをご購入頂きましてありがとうございま す。新しいシートポストの製品保障はご購入頂きました日付より2年間 です(製品ご購入日が販売店様にて記入、捺印されていない場合は製 品保証が受けられない場合がございます)。製品保障に関しましては 故障箇所の修理もしくは故障部品の交換のみとなります事を予めご了 承下さい。製品保障は最初の購入者のみが有効であり、これを譲渡す る事は出来ません。ご購入頂きました事を証明する為にも販売店様の 店名・購入日が記入・捺印された製品保証書が必要となります。大切 に保管してください。製品保障には通常の衣服の破損、定期的なメン テナンス費用、シートポストの誤った取り付け方法や使用方法の場合 には適用されません。製品へのいかなる改造は製品保障が無効となり ます。カインドショック社はこの保障に付随して発生する如何なる費 用に関して責任を負いません。この使用者はシートポストに改造を加 えたり、誤った使用により発生する重大な事故や怪我、シートポスト の破損、その他あらゆる損害に対して責任を負う必要があります。こ の保障は使用者に法的権利を与えます。この権利は状況により変化し ます。この保障はユーザーの制定法に影響しません。 注意事項 これは高機能な製品です。KSの正規代理店にて取り付け及び通常のメ ンテナンスをされる場合には信頼できるサービスを受ける事が出来ま す。新しいシートポストを取り付ける前にこのオーナーズマニュアル を熟読して手順に従って取り付けを行って下さい。 警告 KSの高さ調整シートポストは資格のある技術者によって定期的なメ ンテナンスが必要となります。もし、資格のある技術者の情報が必要 な場合はwww.kssuspesion.comで探す事が出来ます。シートポストは決 して分解しないで下さい。分解する事により予期せぬ損傷及びパーツ の破損が発生する恐れがあります。...
  • Página 107 このシートポストはカーボンファイバー製です。 取り付ける際は、 毎回内部を 綺麗に清掃してから カーボングリス等の専用ケミカルを使用してください。 トルクレンチを用いて シートクランプの固定を 行ってください。 この時に絶対に5n-mを超えない様に気をつけてください。...
  • Página 108 (LEV と LEV272) Front of Bicycle LEV / LEV 272 LEV DX LEV CARBON Rear of Bicycle...
  • Página 109 シートポストの取り付け方法 ミニマムインサートの長さ 全てのKSのシートポストは必ずシートパイプの中にシートポストに 明記されているミニマムインサートが完全に隠れるまで挿入しなくて はなりません。 シートポスト 自転車のフレームにシートポ ストを取り付ける時に固定が 不十分である場合、自転車の コントロールを失ったり最悪 の場合死に繋がる重大な事故 を起こす可能性があります。 シートクランプの規定トルク値 シートクランプの締め付け最大トルクは7Nmです。決して規定トル クを超えて固定しないで下さい。もし規定トルク値以上でシートクラ ンプを締め付けた場合には、シートポスト本来の性能を発揮出来ませ ん。 決してオーバートルクでシー トクランプを締め付けないで シートカラー 下さい。本来の性能を発揮す る事が出来ません。. 6-7 N-m...
  • Página 110 サドルの取り付け方法 フレームのシートポスト方向のセッティングを決めた後に シートポストをフレームに固定した後に、サドルを真っ直ぐに取り付 ける必要があります。 これをする為にはまず4mmのアーレンキーで2本のサドルヘッドクラ ンプボルトを緩めて、スペシャルナット・アッパー&ロワ―フローテ ィングクランプを取り外します。 球状のナッ ト 球状のナッ ト アッパーフローティングクランプ ロワーフローティングクランプ ヘッ ドクランプボルト ヘッ ドクランプボルト 注意:ロワークランプボディが下にズレ落ちますので、気を付けて下 さい。...
  • Página 111 サドルの取り付け方法 インナーチューブの一番に上にあるエアバルブキャップをマイナスド ライバーで外します。 エアバルブキャップ この時にロワーフローティングクランプ台とロワークランプボディが 自由に動きます。バイクに一直線になる様に位置を決めます。 クランプ台座 クランプボディ この時にロワーフローティング台とロワーフローティングボディの低 い方がフロント側になります。 フロントOD自転車...
  • Página 112 下記参照 下記参照...
  • Página 113 取り付け方法 ケーブルとハウジングの長さ 3mmのアーレンキーを使いリモートレバークランプのボルトを緩めて取 り外します。 レバークランプヒンジを開きハンドルバーの任意の位置を決 めます。 クランプを閉じボルトを締めこみます。 取り付けの最大トルクは5 N-mです。 ( LEV Integraポリカーボネートリモートの場合) ヒンジなしレバークランプ ヒンジ付きレバークランプ ピンチボルト 4-5 N-m 1-3 N-m ODI LOCK-ONTM互換グリップ付き (AMのみ) アルミ製リモートレバークランプはODI製のLock OnTMのインナーロック リングとして代用できます。 グリップからインナーロックリングを取り外しま す。 リモートレバークランプに代用します。 注意 : ポリカーボネートリモート レバークランプはヒンジタイプではない為、 ODI製のLock OnTMグリップ の代用はできません。...
  • Página 114 ケーブルの取り付け方法 最初にリモートレバーのケーブルを取り付ける 新しいLEVのシートポストには1700mmのインナーケーブル、 1500mmのアウターケーシング・アジャスター付バレル・フレッ クスリードパイプが同梱されています。フレームとポジションによっ て適した長さにカットして使用して下さい。 フレームメーカー推奨のケーブルの取り回しに従ってリモートレバー をハンドルバーに取り付けて下さい。アウターケーシングは二つに切 る必要があります。一つはアジャスター付バレルまでとそれ以降です 。短くなりすぎない様に十分に気を付けて下さい。 インナーケーブルを通す順番は、リモートレバー・フレックスリード パイプ・アジャスター付バレル・アウターケーシングの順番です。 取り回しのケーブルの長さを測る場合には、ハンドルを左右90度に 切っても若干余裕がある程度の長さに調整して下さい。 リモートレバー ケーブルハウジング...
  • Página 115 ケーブルの取り付け方法 LEVのリモートインナーケーブルとアウターケーシングの先端にケーブルの長さ を計測する為のペンかテープを用意します。 自転車用のケーブルカッターを用いてアウターケーシングの長さを測ります。こ の時には絶対にインナーケーブルをカットしないで下さい。 オプション1:ノーマルのシフト用インナーケーブルの場合 アウターケーシングからインナーケーブルが22mm長くなる様に測ってカットし ます。 リードパイプ スプリング 22mm ロックケーブルエンド LEVの専用フルール、スプリング、ロッキングケーブルエンドに通します。イン ナーケーブルを2mmと3mmのアーレンキーを用いて固定します。ワイヤーエンド がロッキングケーブルエンドからはみ出ない様にして下さい。 オプション2:ウルトライトケーブルを使用する場合 LEVの専用フルール、スプリング、ロッキングケーブルエンドに通します。取り 回しは図をご覧ください。ロッキングケーブルエンドを専用フルールから15mm の位置で固定します。インナーケーブルをロッキングケーブルエンドに奇麗に沿 う様に取り回して固定します。 ウルトラライトケーブルの取り回し図...
  • Página 116 ケーブルの取り付け方法 ケーブルとシートポストを接続します 赤いカバーキャップを外す場合には慎重に行ってください。内側のオ ーリングを傷つける恐れがあります。クリップか爪楊枝等の先の細い もので慎重に取り外して下さい。既にケーブルが組みつけられている 場合にはケーブルを下側に引っ張り、手前に引き揚げて下さい。 ケーブルジャンクション ケーブルジャンクションボックスを開けると金属製のカプラーが現れ ます。 ケーブルバレルを金属のカプラーに引っ掛けながら真ん中に来るよう に調整します。この時にケーブルバレルが両方引っ掛かってる事を確 認して下さい。 ケーブルクランプ ケーブルバレル...
  • Página 117 ケーブルの取り付け方法 スプリングがケーブルジャンクションボックスに完全に入ってる事を 確認して下さい。インナーケーブルとアウターケーシングをもう一度 引っ張って、ストッパーの出っ張りがケーブルジャンクションボック スの溝に正確に入ってる事を確認して下さい。 スプリング ケーブルジャンクションボックス リードパイプ 赤いカバーキャップをはめて下さい。この時にカバーキャップの裏側 の矢印が上に来る様に方向を確認して下さい。 ジャンクションボックスカバー カバーキャップの裏側の突起物がジャンクションカバーボックスの溝 にはまっている事を確認して下さい。...
  • Página 118 ケーブルの取り付け方法 赤いカバーキャップを押し込んでストッパーがしっかりと固定されて いる事を確認して下さい。この時に赤いカバーキャップの裏側のオー リングが切れない様に注意して下さい。もし、オーリングが乾いてい たり、その兆候が見られた場合にはシリコングリースを少量塗って下 さい。 ジャンクションボックスキャップ...
  • Página 119 シートポストの操作方法 初めて使用される場合 初めてご購入頂きましたシートポストを使う場合は、最初に肘でサド ルに体重を掛けるもしくは、引き上げるという操作が必要となります 。これは内部に使われているシールの表面から油分が離れるという性 質の為です。これは最初に使う場合もしくは、長い間使っていない場 合に起こります。一度オイルがシールに循環しますと本来の性能を発 揮します。 サドルの上げ下げ サドルを下げる場合は、体重をサドルに掛けながらリモートレバーを 押し込みます。任意の位置で止めたい場合はその位置でレバーを離し ます。 サドルを上げる場合は、リモートレバーを押し込みます。そしてサド ルから体重を抜きます。任意の位置で止めたい場合には、その位置に サドルが来る様に調整します。 サドルを何度か上げ下げして、任意の位置を確認して下さい。...
  • Página 120 戻りのスピード調整 注意:全てのLEVは標準位置に戻る為に適正なエア圧が掛けられて います。戻りのスピード調整を行う前に、必ず最初に戻りのスピード の確認を行って下さい。インナーチューブの一番上にあるエアバルブ キャップをマイナスドライバーで外します (LEV /LEV-Carbon)。 エアバルブキャップ サスペンション用の高圧ポンプにて調整します。KSのAir-8が お勧めです。 ショックポンプ 注意:推奨エア圧は150-250Psiです。絶対に250Psi 以上エアを充填しないで下さい。 LEV272は調整できません。...
  • Página 121 安全とメンテナンスについて ご使用する前に 毎回ご乗車前にシートポストがフレームに確実に取り付けられ、全てのボルトが規 定トルク値で締められていることをご確認ください。シートポストに過度の磨耗や オイル漏れがないかを確認してください。シートポストが正確に機能することを確 認してください。ライダーが自転車の正確なコントロールを保つために、シートポ ストの一番上のポジションが高すぎないことを確認してください。 定期的なメンテナンスについて KSシートポストは安定した動作を保つために定期的なメンテナンスサービスが必要 です。このサービスを行うお近くの販売店にお問い合わせください。 日常のメンテナンスは定期的に行ってください。メンテナンスの頻度はご使用頻度 と環境により変わります。 シートポスを清掃し、少なくとも6ヶ月ごとに一回注油してください。雨天やほこ りのひどい状況ではより頻繁にメンテナンスが必要です。自転車を洗浄するために 高圧洗浄機などをご使用の場合は、内部に水が入る機会が増えるため、より頻繁な メンテナンスが推奨されます。もし性能の低下が起こった場合、できるだけ早くメ ンテナンスを行ってください。全てのモデルの手順はこちらからご覧いただけます 。http://kssuspension.com/support/tech-info/. 詳細につきましては、お近くのサービスセンターまでご連絡ください。サービスセ ンターの連絡先情報はこちらからご覧いただけます。http://kssuspension.com...
  • Página 122 Rev.2015.12.a3 Copyright 2015 Kind Shock High Tech Co. Ltd. Rev.110115...

Este manual también es adecuado para:

Lev carbonLev dxLev 272

Tabla de contenido