Publicidad

Enlaces rápidos

DEUMIDIFICATORE
I
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
DEHUMIDIFIER
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
DÉSHUMIDIFICATEUR
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ENTFEUCHTUNG
D
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
DESHUMIDIFICADOR
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ONTVOCHTIGER
NL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁÓ
GR
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid SeccoReale

  • Página 1 DEUMIDIFICATORE ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DEHUMIDIFIER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE DÉSHUMIDIFICATEUR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN ENTFEUCHTUNG HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DESHUMIDIFICADOR INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ONTVOCHTIGER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁÓ...
  • Página 2 Grazie per la fiducia. Thank you for your custom. Nous vous remercions de votre Wir danken für Ihr Vertrauen. Avete acquistato uno dei migliori You have purchased one of the best confiance. Sie haben einen der besten deumidificatori disponibili sul dehumidifiers Vous venez d’achete l’un des Entfeuchter gekauft, den es am Markt...
  • Página 3 Gracias por la confianza depositada. Wij danken u voor het vertrouwen Åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí Han adquirido uno de los mejores dat u in ons gesteld heeft. åìðéóôïóýíç ðïõ äåßîáôå. deshumidificadores disponibles en U heeft één van de beste ¸÷åôå áãïñÜóåé Ýíáí áðü ôïõò el mercado.
  • Página 4: Operating Principle

    PRINCIPIO DI OPERATING PRINCIPLE PRINCIPES DE FUNKTIONSPRINZIP FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT Die zu entfeuchtende Luft wird vom L’aria umida aspirata dal ventilatore Humid air sucked in by the fan L’air humide aspiré par le ventilateur, Ventilator angesaugt. Dabei wird sie attraversa una serpentina refrigerata passes through a cooled coil.
  • Página 5 PRINCIPIO DE WERKINGSPRINCIPE ÁÑ×ÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ FUNCIONAMIENTO Ï õãñüò áÝñáò ðïõ áðïññïöÜôáé El aire húmedo aspirado por el De vochtige lucht die door de áðü ôïí áíåìéóôÞñá ðåñíÜåé ìÝóá ventilador atraviesa un serpentín ventilator aangezogen wordt stroomt áðü ìéá êñýá óðåßñá, ç ïðïßá refrigerado que provoca la door een koelspiraal waardoor de ðñïêáëåß...
  • Página 6 immettere R-134A Do not vent R-134A into atmosphere: Ne pas émettre de R-134A dans R-134A nicht in die Atmosphäre nell'atmosfera: l'R-134A è un gas R-134A is a fluorinated greenhouse l'atmosphère: le R-134A est un gaz auslassen: R-134A ist ein im Kyoto- serra fluorurato, richiamato nel gas, covered by Kyoto Protocol, à...
  • Página 7: Instalación

    No libere R-134A en la atmósfera: el Geen R-134A in de atmosfeer Non åêðÝìðåôå R-134A óôçí R-134A es un gas invernadero uitstoten: R-134A is een gefluoreerd áôìüóöáéñá: ôï R-134A åßíáé Ýíá fluorado, citado en el Protocolo de broeikasgas waarnaar verwezen öèïñéïý÷ï...
  • Página 8: Power Failure

    • il deumidificatore sia installato • the dehumidifier is installed in • que le déshumidificateur est • der Entfeuchter nach den örtlichen secondo le normative nazionali; accordance with nationa installé conformément aux geltenden Normen installiert ist; legislation; normes nationales; • l’assorbimento •...
  • Página 9: Funcionamiento A Baja Temperatura

    • el deshumidificador esté instalado • de ontvochtiger volgens de • ï áöõãñáíôÞñáò ðñÝðåé íá según las normativas de su país; landelijke voorschriften åãêáôáóôáèåß óýìöùíá ìå geïnstalleerd is; ôïõò êáíïíéóìïýò ôçò ÷þñáò • el consumo del deshumidificador, óáò‡ sumándose al de los demás •...
  • Página 10: Regelmässige Wartung

    TRASPORTO DEL TRANSPORTING THE TRANSPORT DU TRANSPORT DES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTERS Deve avvenire in posizione verticale. The dehumidifier must be Le déshumidificateur doit être Der Entfeuchter muß stehend In caso di trasporto in posizione transported in a vertical position. If transporté...
  • Página 11: Regelmatig Onderhoud

    TRANSPORTE DEL TRANSPORT VAN DE ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÏÕ DESHUMIDIFICADOR ONTVOCHTIGER ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁ Transporten el deshumidificador en De ontvochtiger moet rechtop Ï áöõãñáíôÞñáò èá ðñÝðåé íá posición vertical. En caso de getransporteerd worden. In geval ìåôáöåñèåß óå êÜèåôç èÝóç. Óå transporte en posición horizontal, het apparaat liggend getransporteerd ðåñßðôùóç...
  • Página 12 PULIZIA DEL CLEANING THE NETTOYAGE DU REINIGUNG DES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTERS Prima di pulire il deumidificatore Disconnect the power plug before Avant nettoyer Vor der Reinigung des Entfeuchters scollegare sempre la spina. Per la cleaning the dehumidifier. For déshumidificateur, toujours ist stets der Stecker aus der Dose pulizia esterna utilizzare solo...
  • Página 13 LIMPIEZA DEL SCHOONMAKEN VAN DE ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ DESHUMIDIFICADOR ONTVOCHTIGER ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁ Antes de limpiar el d e s h u m i d i Alvorens met het schoonmaken van Ðñéí êáèáñßóåôå ôïí f i c a d o r desconéctenlo de la red de ontvochtiger te beginnen moet u áöõãñáíôÞñá, íá...
  • Página 14: Control Panel

    PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL 1) Interruttore generale. 1) Main switch. 1) Interrupteur général. 1) Hauptschalter. 2) Led segnalazione tanica piena. 2) “Tank full” LED. 2) Voyant signalant que le bidon est 2) Meldeleuchte plein. Kondenswasserhöchststand im Behälter.
  • Página 15 PANEL DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ 1) Interruptor general. 1) Hoofdschakelaar. 1) Ãåíéêüò äéáêüðôçò 2) Led de indicación recipiente lleno. 2) Led-indicatielampje “bak vol” . 2) Ëõ÷íßá åðéóÞìáíóçò ãåìÜôïõ äï÷åßïõ. STAND-BY STAND-BY STAND-BY Tecla (1) Toets (1). Êïõìðß (1). Para activar el deshumidificador es Om de ontvochtiger in te schakelen Ãéá...
  • Página 16 PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL deumidificatore The dehumidifier you have Le déshumidificateur que vous avez Der von Ihnen erworbene acquistato, è dotato di una logica purchased features an electronic acheté est équipé d’une logique Entfeuchter einer elettronica che ne governa il logic system which controls électronique qui gère son elektronischen Logik zur Betriebs-...
  • Página 17: Selección De La Potencia De Deshumidificación

    PANEL DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ El deshumidificador que han De door u gekochte ontvochtiger is Ï áöõãñáíôÞñáò ðïõ Ý÷åôå adquirido está provisto de una lógica uitgerust met een elektronische lo- áãïñÜóåé, äéáèÝôåé Ýíá electrónica que manda su gica die de werking ervan bestuurt, çëåêôñïíéêü...
  • Página 18 FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH FONCTIONNEMENT EN BETRIEB MIT SCARICO CONTINUO CONTINUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE DAUERABLASS fare funzionare To operate the dehumidifier with Pour faire fonctionner Für den fortlaufenden Wasserablaß deumidificatore in scarico continuo continuous discharge, carry out the déshumidificateur en vindange con- aus dem Entfeuchter während des eseguire le seguenti operazioni: following operations:...
  • Página 19 FUNCIONAMIENTO CON WERKING MET CONTINUE ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ DESCARGA CONTINUA AFTAP ÓÕÍÅ×ÏÌÅÍÇÓ ÁÐÏ×ÅÔÅÕÓÇÓ Para hacer funcionar deshumidificador en descarga con- Om de ontvochtiger met continue Ãéá íá ëåéôïõñãåß ï áöõãñáíôÞò tinua, efectuar las operaciones aftap te laten functioneren moet u ìå óõíå÷üìåíç áðï÷Ýôåõóç, siguientes: het volgende doen: áêïëïõèåßóôå...
  • Página 20: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN SECCOREALE SECCOREALE ELETTRONICO Tensione alimentazione Power supply voltage Tension d’alimentation Versorgungsspannung 220-240V-50Hz 220-240V-50Hz Potenza assorbita Power consumption Puissance absorbée Leistungsaufnahme (condizioni massime di prova (max high-load test (conditions extrêmes d’essai (Schwerste Prüfbedingungen 240 W...
  • Página 21: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS TECHNISCHE GEGEVENS ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ SECCOREALE SECCOREALE ELETTRONICO 220-240V - 50Hz 220-240V - 50Hz Tensión de alimentación Voedingsspanning ÔÜóç ôñïöïäïóßáò Potencia absorbida Opgenomen vermogen ÁðïññïöçìÝíç éó÷ýò(ìÝãéóôåò (condiciones máximas de prueba 240 W 240 W (zwaarste testomstandigheden bij con altas cargas o condiciones del óõíèÞêåò...
  • Página 22: Troubleshooting

    INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona. • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • La tanica è piena d’acqua. • Vuotare la tanica. • Il deumidificatore non •...
  • Página 23 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El recipiente de recogida de agua está lleno. • Vaciar el recipiente. • El deshumidificador no •...

Este manual también es adecuado para:

Seccoreale elettronico

Tabla de contenido