GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziar- Nous désirons avant tout vous Zunächst möchten wir Ihnen danken, Vi per aver deciso di accordare la vo- for purchasing an air-conditioner remercier pour avoir accordé la dass Sie sich für eine Klimaanlage produced by our company.
GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE Desejamos, antes de tudo, agra- decer-lhe de ter conciliado a sua te bedanken voor uw keuze voor dicionador de nuestra producción. preferência com um climatizador da een door ons gefabriceerde air- nossa produção.
SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Die im folgenden Kapitel aufgeführt- capitolo consentono di fornire provide the necessary information pitre suivant permettent de fournir en Bildsymbole liefern schnell rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine und eindeutig Informationen zum informazioni necessarie alla corretta...
SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN Los pictogramas presentes en Os pictogramas ilustrados no presente capítulo fornecem rapi- damente e de modo unívoco as kan op snelle en ondubbelzinnige informaciones necesarias para la informações necessárias para a wijze de noodzakelijke informatie correcta utilização da máquina em worden verstrekt voor een correct en condiciones de seguridad.
Página 8
Rendere note a tutto il personale The following instructions must be Das für den Transport und für die interessato al trasporto ed all’instal- made known to all personnel invol- le personnel concerné par le tran- Maschineninstallation zuständige ved in the machine’s transport and Personal ist von diesen Anweisun- istruzioni.
Poner las presentes instruccio- Comunique estas instruções a todo o nes en conocimiento de todo el pessoal que se ocupar do transporte personal afectado por el transporte y e da instalação da máquina. instructies. DESGUACE ELIMINAÇÃO VERWIJDERING SI Este símbolo que se encontra no produto ou na respectiva embala- pakking geeft aan dat dit product niet no puede ser tratado como residuo...
• DEHUMIDIFICATION • PURIFICATION • LUFTREINIGUNG • DEUMIDIFICAZIONE • DÉSHUMIDIFICATION • ENTFEUCHTEN 1.5.2 AQUARIA THERMO AQUARIA THERMO AQUARIA THERMO AQUARIA THERMO Tramite il tasto “MODE” potete Through the “MODE” key you can Über die Taste “MODE” können select four different operating modes...
• PURIFICACIÓN • PURIFICAÇÃO • ZUIVEREN • DESHUMIDIFICACIÓN • DESUMIDIFICAÇÃO • ONTVOCHTIGEN 1.5.2 AQUARIA THERMO AQUARIA THERMO AQUARIA THERMO Mediante la tecla “MODE” se Mediante a tecla “MODE” é possível Met de “MODE” toets kunt u pueden seleccionar cuatro modos...
Página 12
• In caso di guasto e/o di • In the even of a breakage or • En cas de panne et/ou de • Bei Betriebsstörungen keine cattivo funzionamento dell’ap- malfunction of the appliance, mauvais fonctionnement de eigenmächtigen Eingriffe parecchio, spegnerlo e non turn it off and do not attempt l’appareil, l’éteindre et ne pas vornehmen, sondern das...
Página 13
• En caso de avería y/o mal • Em caso de avaria e/ou de mau • In geval van storingen en/of s l e c h t e w e r k i n g v a n h e t funcionamiento del aparato, funcionamento do aparelho, apparaat, moet u het apparaat...
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Position the machine in a suitable Installer l’appareil dans une pièce Das Gerät in einem zweckent- biente adeguato. Vi raccomandiamo room. Be sure to maintain a free appropriée. Nous vous recomman- sprechenden Raum aufstellen. di mantenere uno spazio libero di space of at least 50 cm in front of dons de ménager un espace libre Frontseitig des Luftsauggitters ist...
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE Colocar el aparato en el ambiente Coloque o aparelho em um am- biente adequado. Recomendamos ruimte. Wij raden aan om een manter um espaço livre de pelo vrije ruimte van tenminste 50 cm alrededor un espacio de por lo menos 50 cm na frente da grelha de aspiração do ar, controlando te bewaren, en verzeker u er van...
5 AT per il modello or another device with equivalent courts-circuits (nous conseillons zschlüsse ausgestattet ist (es AQUARIA e 10 AT per il modello functions). l’utilisation d’un fusible retardé AQUARIA THERMO o altri disposi- du type 5 AT pour le modèle...
5 AT para el modelo fusível retardado de tipo 5 AT para ken van een vertraagde zekering AQUARIA y 10 AT para el modelo o modelo AQUARIA e 10 AT para AQUARIA THERMO u otros dispo- o modelo AQUARIA THERMO, ou outros dispositivos com funções...
‘ - - - - ‘ angezeigt und der En- To reactivate the appliance, press Pour réactiver l’appareil, il suffit tfeuchter deaktiviert. the key (A). d’appuyer de nouveau sur la tou- Um das Gerät wieder zu aktivieren tasto (A). genügt es die Taste (A) nochmals zu drücken. AQUARIA...
No último caso no display aparecerá desactiva. Para volver a activar el aparato desactivado. alcanza con presionar nuevamente Para activar o aparelho basta premir Druk nogmaals op de toets (A) om la tecla (A). novamente a tecla (A). AQUARIA THERMO...
Página 20
3.2.2 Selezione modo di Selecting the operating mode Sélection mode de fonction- Wahl der Funktionsweise funzionamento (AQUARIA) (AQUARIA) nement (AQUARIA) (AQUARIA) Tramite il tasto (B) (figura 4), è possibile selezionare due Über die Taste B (Abbildung 4) diversi modi di funzionamento of two different appliance operating sélection entre deux modes de...
Selección modo de funcio- Selecção da modalidade de Keuze van de werkingsstand 3.2.2 namiento (AQUARIA) funcionamento (AQUARIA) (AQUARIA) seleccionar dos diferentes modos de funcionamiento del aparato: sível seleccionar duas modalidades diferentes de funcionamento do aparelho: • PURIFICACIÓN La activación de esta función se •...
Página 22
• DEUMIDIFICAZIONE • DEHUMIDIFICATION • DÉSHUMIDIFICATION • ENTFEUCHTEN The activation of this function is L’activation de cette fonction est Die Aktivierung dieser Funktion indicata dal simbolo “goccia” indicated by the “drop” symbol lit wird durch das Symbol “Tropfen” acceso sul display. on the display.
Página 23
• DESHUMIDIFICACIÓN • DESUMIDIFICAÇÃO • ONTVOCHTIGEN La activación de esta función se A activação desta função é De activering van deze functie indicada pelo símbolo “gota” encendido en el display. aceso no display. brandende “druppel” symbool op Es posible regular el grado de É...
Página 24
3.2.4 Visualizzazione temperatura e Indication of ambient Anzeige der umidità ambiente temperature and humidity on et de l’humidité ambiante Raumtemperatur und the display -feuchtigkeit Nelle modalità DEUMIDIFICA- In the DEHUMIDIFICATION and D a n s l e s m o d e s DÉSHUM- Bei der Funktionsweise EN- ZIONE e DEUMIDIFICAZIONE + DEHUMIDIFICATION + HEATING...
Visualización temperatura y Visualização da temperatura Weergave 3.2.4 humedad ambiente e da humidade do ambiente omgevingstemperatuur en -vochtigheidsgraad En el modo DESHUMIDIFICACIÓN N a s m o d a l i d a d e s D E S U - Wanneer u in de werkingsstanden y DESHUMIDIFICACIÓN + CALE- M I D I F I C A Ç...
Página 26
FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH CONTI- FONCTIONNEMENT EN FUNKTIONSWEISE MIT KON- SCARICO CONTINUO NUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE TINUIERLICHEM KONDENS- WASSERABLASS Für den fortlaufenden Wasserablaß tore in scarico continuo eseguire le continuous discharge, carry out the aus dem Entfeuchter während des seguenti operazioni: following operations: effectuer les opérations suivantes: Betriebes sind die folgenden Arbei-...
FUNCIONAMIENTO CON FUNCIONAMENTO COM WERKING MET DESCARGA CONTINUA CARGA CONTÍNUA CONTINUE AFVOER P a r a f a z e r f u n c i o n a r o dificador en descarga continua, efectuar las ope-raciones siguien- seguir as seguintes operações: laten werken met continue afvoer: tes: •...
Página 28
• Estrarre il tappo scarico condensa • Extract the condensation dischar- • Ziehen Sie den Kondenswasse- rauslassstopfen von der Tür (Abb. • Collegare il tubo di gomma al • Connect the rubber hose to the connection of the condensation au raccord du bac de récupération •...
Página 29
• Extraiga el tapón de descarga • Extrair o tampão de despejo da • Trek de dop voor de condensaf- condensación de la puerta (Fig. • Sluit de rubber slang aan op de • Conecte el tubo de goma al racor de la cubeta colectora de conden- sación (en la parte superior del deel van de jerrycan, afb.
Página 30
FUNZIONAMENTO A BASSA LOW TEMPERATURE OPE- FONCTIONNEMENT À BAS- BETRIEB BEI NIEDRIGER TEMPERATURA RATION SE TEMPÉRATURE TEMPERATUR Der Entfeuchter ist auch bei sehr at extremely low temperatures, in ner également à une température niedrigen Temperaturen (bis zu which case the electronic logic con- einem Mindestwert von 2 °C) ein- trol performs an automatic defrost minimale de 2°C).
FUNCIONAMIENTO A BAJA FUNCIONAMENTO A BAIXA WERKING BIJ EEN LAGE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR funcionar a temperaturas muy bajas a temperaturas muito baixas (até bij zeer lage temperaturen werken um valor mínimo de 2°C). Nestes (tot een minimumwaarde van 2°C). estos casos la lógica electrónica casos a lógica electrónica efectua o In deze gevallen zorgt de elektroni- efectúa el ciclo automático de de-...
Página 32
Per un corretto funziona- Gewährleistung des Filtriersystems is recommended to use only original sollten nur Originalersatzteile von glia di utilizzare unicamente ricambi OLIMPIA SPLENDID spare parts. OLIMPIA SPLENDID verwendet originali OLIMPIA SPLENDID. OLIMPIA SPLENDID. werden. Zum Wiedereinbau des Filtriersy-...
únicamente zação exclusiva de peças originais uitsluitend originele reserveonder- repuestos originales OLIMPIA OLIMPIA SPLENDID. delen van OLIMPIA SPLENDID te SPLENDID. gebruiken. Para remontar o sistema de fil- Para volver a montar el sistema tragem:...
TRASPORTO DEL DEUMIDI- TRANSPORTING THE DEHU- TRANSPORT DU DÉSHUMI- TRANSPORT DES ENT- FICATORE MIDIFIER DIFICATEUR FEUCHTERS Deve avvenire in posizione ver- Der Entfeuchter muß stehend ticale. In caso di trasporto in po- ed in a vertical position. If transport- porté en position verticale. En cas transportiert werden.
TRANSPORTE DEL DESHU- TRANSPORTE DO TRANSPORT VAN DE ONT- MIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR VOCHTIGER Deve ser feito na posição vertical. en posición vertical. En caso de No caso de transporte na posição horizontal esperar pelo menos apparaat liggend getrans-porteerd is 1 hora antes de o ligar. Antes tes de ponerlo en funcionamiento.
DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA - Tarjeta electronica - Placa electrónica (potencia) (potência) (vermogen) - Placa sensor humidade/ temperatura temperatura -Tarjeta electronica (mando) - Placa electrónica (comando) (bediening) temperatura - Sensor de humidade/ - Sonda evaporador temperatura temperatuur - Resistencia calefacción - Sonda do evaporador - Verdampingssonde (solo versión THERMO)
- Max pressione di - Maximum working - Pression maxi de - Entfeuchtungskapazität esercizio pressure service cazione city AQUARIA AQUARIA THERMO Potenza elemento Power of heating element Puissance élément Leistung des Heizelements 1000 W riscaldante Dimensioni (LxPxH) mm Dimensions (LxDxH) mm Dimensions (LxPxH) mm Maße (BxTxH) mm...
- Presión máxima de - Pressão máx. de exer- - Max.bedrijfsdruk funcionamiento cício - Capacidade de desu- AQUARIA AQUARIA THERMO Potencia elemento cale- Potência do elemento de Vermogen verwarmingse- 1000 W factor aquecimento lement Medidas (LxPxH) mm Dimensões (LxPxH) mm...
Página 40
INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Spina non collegata. tensione. • L’umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • Vuotare la tanica. • Le temperature e l’umidità nell’ambiente sono troppo basse. • Locale troppo grande. l’umidità...
ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES le courant arrive bien. • Le bidon est plein d’eau. • Vider le bidon. basses. pas dans certaines conditions. • Le local est trop grand. à l’écran. • Éteindre l’appareil et contacter le centre ambiante est endommagé. de service après-vente agréé.
DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS tensión. deseada. • El recipiente de recogida de agua está lleno. • Vaciar el recipiente. demasiado bajas. • El local es demasiado grande. • En el display aparece el código alarma “Hr” titilante.
ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING controleren of er netspanning is minimum afgesteld. • Bak vol met water. • Bak legen. laag. • Ruimte te groot. kokend water e.d.) in de ruimte. alarmcode “Hr”. erkende servicecentrum. • De sensor voor de temperatuur- en erkende servicecentrum.