Página 1
NTS2000 Banco Sega (Traduzione delle istruzioni originali) Table Saw (Original instructions) Scie d’établi Stolna pila (Traduction des instructions originales) (Prijevod izvornih uputa) Tischsäge Namizna krožna žaga (Übersetzung der Originalanleitung) (Prevod originalnih navodil) Sierra de banco Электропила с рабочим столом (Traducción de las instrucciones originales) (Перевод...
Página 2
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
Página 3
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
Página 4
normalt husaffald. Sørg for at genbruge det, hvor der findes egnede anlæg til det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at få rådgivning om indsamling og bortskaffelse. SE - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet. Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare Pericolo di scottature för råd om avfallsbehandling. Warning, hot surfaces FI - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin Risque de brûlures tavallisia kotitalousjätteitä.
Página 5
Automaattisen käynnistymisen vaara Nebezpečí laserového záření - NEVYSTAVUJTE oči přímému LASEROVÉMU Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης záření. Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się Nebezpečenstvo laserového ožiarenia! - NEVYSTAVUJTE oči priamemu Opasnost kod automastkog uklapanja LASEROVÉMU žiareniu ! Nevarnost pri avtomatskem zagonu Опасность лазерной радиации-НЕ смотрите непосредственно на свет ЛАЗЕРА Automatikus beindulás veszélye Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN Nebezpečí - automatické spouštění! Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER ışığına doğrudan maruz Nebezpečenstvo - automatické spustenie ! bırakmayınız. Опасность автоматического включения Pericol radiaţii Laser - NU expuneţi ochii la lumina directă a LASERULUI Fare for automatisk oppstart Опасност от лазерно облъчване - НЕ излагайте вашите очи на директен Dikkat otomatik çalışma tehlikesi лъч от ЛАЗЕР Pericol pornire automată Opasnost od laserskog zračenja - NE izlagati oči direktnom svetlu LASERA Опасност от автоматично пускане в ход Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai į LAZERIO šviesą Opasnost od automatskog pokretanja Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale. Automatinio įsijungimo pavojus Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā...
Página 6
NE dodirivati list u kretanju NEliesti judančio ašmens ÄRGE puudutage liikuvat tera NEaiztieciet kustīgu asmeni NE dirajte sječivo dok je u pokretu NON indossare guanti da lavoro Do NOT wear safety gloves NE PAS porter de gants de travail KEINE Arbeitshandschuhe benutzen NO llevar guantes de trabajo NON esporre la macchina ad agenti atmosferici NÃO usar luvas de trabalho Protect the machine from foul weather Draag GEEN werkhandschoenen NE PAS exposer la machine aux agents atmosphériques Brug IKKE arbejdshandsker...
Página 7
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto Do NOT clean, lubricate or repair moving parts NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche In Bewegung befindliche Maschinenteile NICHT reinigen, schmieren, reparieren NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμενα όργανα...
INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
Página 12
Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA SICUREZZA NON montare sulla macchina altri utensili o combinazioni di lame. NON modificare in alcun modo la macchina o le protezioni/ ATTENZIONE! controlli. Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in particolare l’MDF NON usare la macchina senza la copertura/protezione. (Fibra a media densità) possono generare polvere in grado di In tutte le operazioni, compreso il taglio passante, utilizzare sempre nuocere alla salute. Si consiglia quindi di utilizzare una maschera la protezione della lama, il cuneo e i nottolini d’arresto antireazione.
Página 14
COMPONENTI E CONTROLLI (FIG .1) Complessivo completo di tavolo e motore Manici per sollevamento Guida pezzo Canale anteriore per guida pezzo (corto) Canale laterale per guida pezzo (lungo) 2 manopole di fermo per la guida pezzo Manopola di regolazione per la guida d’angolo Protezione della lama 4 gambe 10 4 montanti inferiori di sostegno 11 Gruppo delle ruote 12 Bocchetta di aspirazione per la polvere 13 Inserto per tavolo 14 Estensione tavolo...
SOSTITUZIONE DELLA LAMA NB: In caso di qualunque problema di natura elettrica, Attenzione! Tutte le lame per seghe sono estremamente affilate isolare la macchina e disinserire la spina dalla presa ed occorre usare molta cautela nel maneggiarle. Ovunque elettrica prima di contattare un elettricista qualificato. A possibile, indossare guanti idonei. garanzia di sicurezza ed affidabilità, tutte le riparazioni – Sollevare la lama fino alla posizione massima (vedere la sezione fatta eccezione per la sostituzione delle spazzole accessibili su come sollevare e abbassare la lama) (Fig. 10).
ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT REQUIRES A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black Green&Yellow or Green: Earth (E) If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
Página 17
INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
Página 18
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts; long hair must be tied back. DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools Always work on a stable base.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Do not force the machine let the machine do the work this will reduce the wear on the machine and blade and increase its WARNING! efficiency and operating life. Some wood and wood type products, especially MDF (Medium Approved ear defenders should be worn when using circular Density Fibreboard), can produce dust that can be hazardous to saws.
Página 20
COMPONENTS AND CONTROLS (PIC.1) Table and motor assembly complete Lifting handles x2 Rip fence Front rip fence guide channel (short) Side rip fence guide channel (long) Rip fence securing knobs x 2. Mitre guide adjusting knob. 21*. Blade guard. Legs x 4. 10 Lower support strut x 4 11 Wheel assembly 12 Dust extraction outlet 13 Table insert 14 Table extension 15 Table extension support struts (side fitting) x2. 16 No Volts ON/OFF switch. ASSEMBLING THE SUPPORT LEGS FITTING THE DUST EXTRACTION OUTLET Turn the saw table upside down. Attach the four support legs Secure the dust extraction adaptor (Pic. 6.1) to the outlet on the (Pic. 2.1) at each corner of the up-turned saw table using the...
Página 21
BLADE REPLACEMENT Caution! All saw blades are extremely sharp and care should be taken when handling them. Where possible wear suitable gloves Raise the blade to its highest point (see the section on raising and lowering the blade (Pic. 10). Remove the table insert by removing the countersunk cross headed screws (Pic. 11.1) , lift out the rear of the table insert first using the finger hole. Using the blade removal wrench remove the blade securing bolt (unscrew in a clockwise direction).
INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile découlant de l’emploi abusif de la machine ou non-conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées. L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée d’une preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’opération avant son utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
Página 23
de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique...
Página 24
CONSEILS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES caoutchouc, du plastique, des os, etc.. NE PAS monter d’autres outils ou des combinaisons de lames. ATTENTION! NE PAS modifier l’outil ou les protège-lames/ boutons. Certains types de bois et des produits de bois, en particulier les NE PAS utiliser l’outil sans les carters de protections ou sans panneaux de fibres mi-dures, peuvent produire de la poussière qui protège-lame. peut nuire à votre santé. Toujours utiliser le protège-lame, le couteau diviseur et les doigts Nous recommandons l’utilisation d’un masque anti p oussière anti-retour pendant les découpes, y compris les coupes en travers.
Página 25
COMPOSANTS ET ORGANES DE COMMANDE (ILL. 1) Ensemble plateau et moteur 2 poignées de transport Guide de refend Rainure de guidage avant (courte) du guide de refend Rainure de guidage latéral (longue) du guide de refend 2 boutons de blocage pour guide de refend Bouton de réglage du guide d’onglet Protège-lame 4 pieds 10 4 montants de support inférieurs 11 Roulettes 12 Buse de récupération des sciures 13 Faux plateau 14 Rallonge de plateau...
REMPLACEMENT DE LA LAME Attention ! Toutes les lames de scie sont très tranchantes et NOTA : Mettre l’outil hors tension et débrancher l’outil dans il faut être prudent lors de leur manipulation. Porter des gants le cas d’un problème électrique et consulter un électricien appropriés. qualifié. Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, toute Soulever la lame dans la position la plus haute (se reporter à la réparation à...
EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen...
Página 28
Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, Immer das richtige Werkzeug für die durchzuführende Arbeit Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden. überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten benutzen, die nicht ihrem Bestimmungszweck entsprechen. Schadhafte Teile inspizieren Bevor das Elektrowerkzeug weiterbenutzt wird, muss es Das Elektrowerkzeug nicht überfordern gründlich kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass es...
Página 29
SPEZIELLE SICHERHEITSANLEITUNG Stein, Gummi, Kunststoff, Knochen usw. schneiden. KEIN anderes Werkzeug oder eine Kombination von Sägeblättern montieren. WARNHINWEIS! Das Gerät oder dessen Schutzvorrichtungen/ Bedienelemente Einige Hölzer und holzähnliche Produkte, insbesondere MDF NICHT in irgendeiner Weise modifizieren. (Spannplatten mittlerer Dichte), können gesundheitsschädlichen Das Gerät NICHT benutzen, wenn Abdeckungen/ Staub erzeugen. Wir empfehlen beim Arbeiten mit diesem Gerät Schutzvorrichtungen entfernt wurden. Immer die eine geprüfte Schutzmaske mit auswechselbarem Filter zu Pendelschutzhaube, Spaltmesser...
Página 30
GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE (ABB. 1) Tisch und Motorbaugruppe komplett. 2 Stck. Transportgriffe Längsanschlag Vorderer Längsanschlagsführungskamm (kurz) Seitlicher Längsanschlagführungskamm (lang) 2 Stck. Sicherungsknopf für Längsanschlag Einstellknopf für Gehrungsführung Sägeblattschutz 4 Stck. Untergestellbeine 10 4 Stck. untere Stützstreben 11 Radeinheit 12 Späneabsaugvorrichtung 13 Tischeinlage 14 Tischverlängerung 15 2 Stck. Stützstreben für die Tischverlängerung (Seiten) 16 EIN-/AUS-Schalter mit Nullspannung UNTERGESTELLBEINE MONTIEREN wurde, läuft die Maschine nicht ohne Warnung wieder an, Den Sägetisch mit der Unterseite nach oben drehen (Abb.
Página 31
SÄGEBLATTSCHUTZ MONTIEREN SÄGEBLATT NEIGEN Der Sägeblattschutz ist komplett mit Späneabsaugvorrichtung umd muss immer an der Maschine befestigt sein. Den Diese Maschine ist mit einer Sägeblatteinheit ausgestattet, Sägeblattschutz mithilfe der mitgelieferten Schraube befestigen die für Schnittwinkel zwischen 0° und 45° ausgerichtet werden (Abb. 9.1). kann. Überprüfen, ob der Sägeblattschutz ungestört funktioniert. Zum Ausrichten der Sägeblatteinheit die entsprechenden zwei Sicherungsknöpfe (Abb. 13.1) benutzen. Beide Knöpfe lösen AUSTAUSCHEN EINES SÄGEBLATTS und den Schnittwinkel mithilfe der Gradskala über dem vorderen SÄGEBLATT ENTFERNEN...
INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta.
antes del mantenimiento, de la lubricación o de la regulación diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el y cuando se reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar fresas. las herramientas para finalidades que no estén previstas en su destino de uso. Inspeccionar las partes dañadas No forzar la herramienta eléctrica Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben La herramienta eléctrica hará un mejor trabajo, más seguro y controlar con atención los puntos que siguen, para asegurarse...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NO modifique la máquina ni sus protecciones/ controles de forma ¡AVISO! alguna. Algunos productos de madera y del tipo madera, especialmente MDF NO la use con ninguna tapa/protección retirada. Siempre use la (Cartón de Pasta de Madera de Densidad Media) pueden producir protección del disco, la guarda para rajar y trinquetes de antiretroceso polvo que podrá ser peligroso para su salud. Recomendamos el para cada operación, incluyendo el aserrado por completo.
COMPONENTES Y CONTROLES (DIBUJO 1) Conjunto completo de mesa y motor. Mangos de elevación x2 Guía de cortar al hilo Canal frontal de la guía de cortar al hilo (corto) Canal lateral de la guía de cortar al hilo (largo) Perillas de fijación de la guía de cortar al hilo x 2. Perilla de ajuste de la guía de inglete. Protección de la hoja. Pies x 4. 10 Puntal de apoyo inferior x 4. 11 Conjunto de las ruedas 12 Salida de extracción del polvo 13 Inserto de la mesa 14 Extensión de la mesa 15 Puntales de apoyo de la extensión de la mesa (montaje lateral) x2. 16 Interruptor CON/DESC de voltaje nulo. COLOCACIÓN DE LA SALIDA DE EXTRACCIÓN DEL MONTAJE DE LOS PIES DE APOYO POLVO Coloque la mesa de la sierra boja abajo (Dibujo 2). Acople...
Página 36
COLOCACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA LEVANTAMIENTO Y BAJADA DE LA HOJA La protección de la hoja va equipada de una salida de Para levantar la hoja, haga girar el mango en sentido dextrorso extracción del polvo y debe quedar montada a la máquina en (Dibujo 12.1). todo momento. Sujete la protección de la hoja utilizando el Para bajar la hoja, haga girar el mango de elevación en sentido perno suministrado (Dibujo 9.1). Con la protección de la hoja fija sinistrorso. Se puede ajustar la profundidad del corte utilizando en su posición, se puede colocar la manguera de extracción a la escala de profundidad el puntero (Dibujo 12.2) localizados la salida de extracción del polvo. Compruebe el funcionamiento...
INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor esteja na posição DESLIGADO utilize uma ferramenta para um trabalho para o qual não foi antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam trabalho duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as desligadas da alimentação de rede quando não são utilizadas, ferramentas para fins para os quais não foram destinadas. antes da manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Plástico, Ossos, Etc. NÃO instale outras ferramentas ou combinações de lâminas. AVISO! NÃO modifique a máquina ou a suas protecções / controlos de modo Determinadas madeiras e produtos tipo madeira principalmente MDF nenhum. (Tábua de Fibra de Densidade Média) podem produzir poeiras que NÃO utilize com as protecções / guardas removidas. são perigosas à saúde. Recomendamos a utilização de uma máscara Utilize sempre a protecção do disco, cunha de fenda e ganchos anti- aprovada com filtros substituíveis quando utilizar esta máquina para retorno para cada operação, incluindo desfiar. Operações de desfiar além da utilização de um extrator de poeiras. são aquelas em que o disco corta completamente através da peça Certifique-se que as ferramentas eléctricas estão desligadas da quando cortando ao correr do veio da madeira ou ao atravessado.
COMPONENTES E CONTROLOS (FIG. 1) Conjunto da mesa e motor Punhos para transporte x2 Guia Paralela Calha do guia do batente dianteiro (curto) Calha do guia do batente lateral (longo) Botões de fixação do batente x 2 Botão de regulação do guia da esquadria Protecção da lâmina Pernas x 4 10 Montante de suporte inferior x 4 Montagem da roda 12 Saída da extracção do pó 13 Encaixe da mesa 14 Extensão da mesa 15 Apoio de suporte da extensão da mesa (laterais) x2 16 Interruptor de ligar/desligar com bloqueio de ligação MONTAGEM DAS PERNAS DE APOIO CAUTELA: Esta máquina necessita de duas pessoas.
ELEVAÇÃO E ABAIXAMENTO DA LÂMINA Para elevar a lâmina, gire a manivela na direcção horária (Fig. 12.1). Para baixar a lâmina, gire a manivela de elevação na direcção anti-horária. A profundidade do corte pode ser configurada utilizando a escala de profundidade e indicador (Fig. 12.2) localizado acima da manivela de elevação. INCLINAÇÃO DA LÂMINA Esta máquina vem instalada com um conjunto de lâmina que pode ser inclinada para fazer cortes de entre 0° & 45°. Para inclinar a lâmina, localize os dois botões de fixação do conjunto da lâmina (Fig. 13.1). Folgue ambos os botões e seleccione o ângulo de corte utilizando a escala graduada mesmo acima do botão de fixação dianteiro (Fig. 13.2).
WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem.
Página 43
Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY przed z jego przeznaczeniem. podłączeniem narzędzia do zasilania z sieci. Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od zasilania Nie przeciążać urządzenia elektrycznego z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy wymieniane są akcesoria lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej zostało takie jak ostrza, wiertła i frezy. zaprojektowane. Sprawdzić uszkodzone części Dokonać zawsze dokładnej konserwacji urządzenia elektrycznego Przed kolejnym użytkowaniem narzędzia elektrycznego należy go Utrzymywać naostrzone i czyste narzędzia do cięcia, w celu uzyskania uważnie skontrolować, w celu upewnienia się, czy funkcjonuje ono...
Página 44
SPECYFICZNE INSTRUKCJE ochraniacze na uszy. Nie należy przecinać belek grubszych niż 75 mm; z metalu, BEZPIECZEŃSTWA kamienia, gumy, plastyku, kości itp. Nie należy montować żadnych innych narzędzi lub kombinacji OSTRZEŻENIE! tarcz. Niektóre drewna i produkty drewnopochodne, w szczególności Nie należy dokonywać jakichkolwiek modyfikacji maszyny lub MDF mogą powodować powstawanie pyłu, który może być jej osłon/regulacji. niebezpieczny dla zdrowia. W przypadku używania niniejszej Nie używać maszyny ze zdjętymi pokrywami lub osłonami. maszyny, oprócz stosowania urządzenia do usuwania pyłu, Należy zawsze używać osłony tarczy, klina rozszczepiającego zalecamy także stosowanie na twarz atestowanej maski z i zapadek przeciw odrzutowi i to we wszystkich operacjach,...
Página 45
CZĘŚCI SKŁADOWE I ELEMENTY STERUJĄCE (RYS.1) 1 Urządzenia włącznie ze stołem i silnikiem 2 uchwyty do podnoszenia 3 Prowadnica materiału 4 Szyna przednia prowadnicy materiału (krótka) 5 Szyna boczna prowadnicy materiału (długa) 6 2 pokrętła zaciskowe dla prowadnicy materiału 7 Pokrętło do regulacji prowadnicy kątowej 8 Osłona brzeszczota 9 4 nóżki 10 4 słupki dolne podpierające 11 Zespół kół 12 Otwór do odciągu pyłu 13 Wkładka do stołu 14 Przedłużenie stołu 15 2 słupki podpierające do przedłużenia stołu (montaż boczny) 16 Wyłącznik ON/OFF braku napięcia MONTAŻ...
Podnieść brzeszczot do maksymalnego położenia (przejrzeć paragraf, w którym opisano jak należy podnosić i opuszczać brzeszczot) (Rys. 10). Wyjąć wkładkę do stołu wykręcając sześć śrub z łbem wpuszczanym krzyżowym (Rys. 11.1), następnie podnieść najpierw tylną część wkładki posługując się odpowiednim otworem. Posługując się kluczem do wyjmowania brzeszczota wyjąć wkręt ustalający tarczę (wykręcając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara).
Página 47
UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat.
Página 48
U slučaju da je neki zaštitni dio ili bilo koji drugi dio električnog Slijediti uputstva za podmazivanje i zamjenu pomoćnih aparata oštećen, nadležni servis mora ga popraviti ili zamijeniti, dijelova. osim u slučaju da u ovom uputstvu o uporabi nije drugačije Držači moraju biti suhi, čisti i bez tragova ulja ili masti na njima. određeno. Provjeriti da li su otvori za ventilaciju čisti i bez tragova prašine. U slučaju da neki prekidač pravilno ne funkcionira nadležni Začepljeni otvori za ventilaciju mogu dovesti do pretjeranog servis mora ga zamijeniti.
Página 49
Ovim uređajem NE SMIJETE rezati drvo večeg promjera od DODATNE SIGURNOSTNE UPUTE 75 mm. Isto tako NE SMIJETE rezati ni metal, kamen, gumu, plastiku, kosti i slično. NE montirajte drugčijeg alata ili kombinacije više reznih listova. UPOZORENJA! Uređaj i pribor NIJE dozvoljeno na bilo koji način izmijeniti! Neki od drvenih predmeta ili drvu sličnih proizvoda, a još Uređaj NE SMIJETE upotrebljavati ako su odstranjeni zaštitni posebno ploče tipa MDF, mogu biti zdravlju štetne. Zbog toga dodaci. preporučujemo da pored usisavanja prašine upotrebljavate još Uvek upotrebljavajte pokretni zaštitni poklopac, nož za kvalitetnu i isprobanu zaštitnu masku sa zamjenljivim filtrom.
Página 50
DJELOVI UREĐAJA I ELEMENTI ZA UPRAVLJANJE (SLIKA 1) Stol pile i komplet motorne jedinice Ručka za pomeranje, 2 komada Uzdužna vodilica Prednji dio uzdužne vodilice (krači) Stranski nastavak uzdužne vodilice (duži) Sigurnostno dugme uzdužne vodilice, 2 komada Dugme za podešavanje kose vodilice Štitnik reznog lista Noga stola, 4 komada 10 Donji podupornik, 4 komada 11 Ručka za podešavanje visine motora 12 Nastavak za usisivanje piljevine 13 Uložak stola 14 Produžetak stola 15 Podupornik produžetka stola (sa strane), 2 komada 16 Prekidač za UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE sa zaštitom zbog ponovnog uključenja MONTAŽA NOGU RADNOG STOLA PILE napon ponovno uspostavi a isto tako neče početi sa radom, ako...
Página 51
MONTAŽA ŠTITNIKA REZNOG LISTA PODEŠAVANJE NAKLONA REZNOG LISTA Štitnik reznog lista je kompletna jedinica sa napravom za Uređaj je opremljen sa jedinicom reznog lista, koja omogučava usisavanje piljevine i mora biti uvek pričvrščen na uređaju. uglove rezanja između 0° i 45°. Štitnik reznog lista pričvrstite sa priloženim vijcima (slika 9.1). Za podešavanje jedinice reznog lista upotrebite oba Provjerite da li štitnik reznog lista nesmetano radi. odgovarajuča zaštitna dugmeta (slika 13.1). Popustite oba dugmeta i nastavite ugao rezanja pomoču mjere u stepenima ZAMJENA REZNOG LISTA iznad prednjeg zaštitnog dugmeta (slika 13.2).
UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje.
Página 53
Preverite, da bo stikalo obrnjeno na položaj IZKLOPLJENO, majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo izvajati večje orodje. preden priključite električno orodje na električno omrežje. Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno. Preverite, da bo električno orodje izključeno iz omrežja, kadar stroja ne uporabljate - pred vzdrževanjem, mazanjem, Ne preobremenjujte električnega orodja nastavitvami in menjavo pribora kot so rezila, konice in freze. Električno orodje bo delovalo pravilno, varno in z boljšimi rezultati, če ga boste uporabljali v hitrosti, za katero je bilo Preverite poškodovanost delov projektirano.
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA sredstev za zaščito sluha. S strojem NE SMETE žagati lesa večjega premera od 75 mm, kovine, kamna, gume, plastike, kosti ali podobnega. OPOZORILA! NE montirajte drugačnega orodja ali kombinacije več žaginih Nekatere vrste lesa in lesu podobni izdelki, še posebej MDF listov. (vezane plošče srednje gostote), lahko ustvarjajo zdravju Stroja ali njegovih zaščitnih naprav/elementov za upravljanje škodljiv prah. Priporočamo, da poleg odsesavanja prahu, NE SMETE na katerikoli način spreminjati.
Página 55
DELI STROJA IN ELEMENTI ZA UPRAVLJANJE (SLIKA 1) Miza in motorni sklop, komplet Ročaj za premikanje, 2 kosa Vzdolžno vodilo Sprednji nastavek vzdolžnega vodila (krajši) Stranski nastavek vzdolžnega vodila (daljši) Varovalni gumb vzdolžnega vodila, 2 kosa Gumb za nastavljanje poševnega vodila Ščitnik žaginega lista Noga mize, 4 kosi 10 Spodnja podporna prečka, 4 kosi 11 Ročka za nastavljanje višine motorja 12 Nastavek za odsesavanje žaganja 13 Vložek mize 14 Podaljšek mize 15 Podporna prečka za podaljšek mize (stranski), 2 kosa 16 Stikalo za VKLOP/IZKLOP z zaščito pred ponovnim vklopom MONTAŽA NOG NOSILNE MIZE MONTAŽA NASTAVKA ZA ODSESAVANJE ŽAGANJA Mizo žage zasukajte tako, da je spodnja stran obrnjena navzgor.
ZAMENJAVA ŽAGINEGA LISTA NAGIBANJE ŽAGINEGA LISTA Pozor! Žagin list je izredno oster, zaradi tega je potrebno z njim Stroj je opremljen z enoto žaginega lista, ki omogoča kot rezanja skrajno previdno rokovati. Po možnosti uporabljajte primerne med 0° in 45°. zaščitne rokavice. Za nastavitev enote žaginega lista uporabite oba ustrezna Žagin list privzdignite do najvišje točke (glej poglavje za dviganje varovalna gumba (slika 13.1). Popustite oba gumba in izberite in spuščanje žaginega lista (slika 10). kot rezanja s pomočjo stopinjske skale nad sprednjim varovalnim Odstranite šest vijakov s posneto križno glavo (slika 11.1), gumbom (slika 13.2). odstranite vložek mize in nato za odprtino dvignite vložek mize. Ko je želeni kot nastavljen, ponovno zategnite oba varovalna Z ustreznim pripadajočim ključem odstranite varovalni vijak gumba.
Página 57
ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться в наши центры технической помощи, список которых приводится на обороте инструкций по использованию. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ВСЕГО Прежде чем приступить к работе, примите все меры, чтобы избежать опасности возникновения пожара, электроудара и травм. В инструкциях по работе с инструментом приведены все необходимые указания, каково назначение инструмента и какой риск может возникнуть при работе с ним. ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Изготовитель гарантирует безотказную работу инструмента в течение 2 лет со дня его приобретения. Этот гарантийный срок не распространяется на случаи сдачи инструмента в прокат. Изготовитель гарантирует замену неиправных или...
Página 58
убедитесь, что токоподводящий кабель выключен из сети электроинструментом электропитания. Режущие кромки и поверхности должны быть всегда Проверяйте целостность инструмента хорошо заточенными и содержаться в чистоте. Строго Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно следуйте инструкциям по смазке и смене съемных осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых...
Página 59
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО При использовании циркулярных пил необходимо обеспечить себя наушниками для ушей. БЕЗОПАСНОСТИ Не распиливать дерево толще 75мм, не распиливать металлы, камень, резину, пластмассовые материалы, кость и т.д. Предупреждение! Не монтировать на машину другие приспособления или другой Из некоторых изделий из древесины или подобных материалов, подбор пил. особенно из MDF (ДВП) (Medium Density Fibreboard – Ни в каком случае не модифицировать машину или ее защиты/ древесноволокнистые плиты средней плотности) может управление. выделяться пыль, представляющая опасность для здоровья. Не использовать машину без кожуха защиты. При эксплуатации данного станка наряду с применением Во всех операциях, в том числе и при сквозной распиловке, пылевсасывающего средства рекомендуется надевать на лицо...
Página 60
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И УПРАВЛЕНИЕ (РИС. 1) 1 Суммарный комплект стола и двигателя. 2 Два захвата для подъёма 3 Направляющая детали 4 Передний канал для направляющей детали (короткий) 5 Боковой канал для направляющей детали (длинный) 6 Две упорных рукоятки для направляющей детали 7 Регулировочная ручка для направляющей угла 8 Защита полотна пилы. 9 Четыре ножки 10 Четыре поддерживающие нижние стойки 11 Комплект колёсиков 12 Аспирационный (всасывающий) патрубок для пыли. 13 Вкладыш стола 14 Расширение стола 15 Две поддерживающих стойки для расширения стола (монтаж боковой) 16 Выключатель вкл./выкл. с напряжением нуль. МОНТАЖ ПОДДЕРЖИВАЮЩИХ НОЖЕК перезапуститься без предупреждения по возвращению...
МОНТАЖ ЗАЩИТЫ ПОЛОТНА ПИЛЫ НАКЛОН ПОЛОТНА ПИЛЫ Защита полотна представляет собой патрубок по всасыванию пыли и устанавливается всегда на машине. Эта машина оборудована системой наклона полотна пилы Закрепить защиту полотна при помощи поставленных для распиловки под углами от 0° до 45°. Чтобы наклонить болтов (Рис. 9.1). Проверить, чтобы защита полотна пилы группу полотна пилы, необходимо определить две функционировала без помех. стопорные ручки полотна пилы (Рис. 13.1). Затем отпустить обе ручки и выбрать угол распиловки, пользуясь для этого ЗАМЕНА ПОЛОТНА ПИЛЫ градуированной шкалой, находящейся вверху передней...
Página 62
UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat. GARANTNI LIST Firma proizvođač garantuje za mašinu u vremenu od 2 godine počevši od dana kupovine. Ova garancija ne pokriva mašine koje su namenjene davanju u najam. Na sebe preuzimamo obavezu zamene eventualnih delova koji bi bili nepotpuni zbog kvarova ili usled grešaka u njihovoj izradi. Niti u jednom slučaju garancija ne obuhvata naknadu ili plaćanje nastale štete,direktne ili indirektne. Među ostalim iz garancije su isključeni: potrošni pribor, nepravilna upotreba, upotreba u profesionalne svrhe i podnošenje troškova transporta i pakovanja aparature koji će uvek biti stavljeni na teret klijenta. Eventualni artikli koji su poslani zbog popravki a na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Takođe se podrazumeva da ako mašina bude na bilo koji način modifikovana ili upotrebljena sa dodatnom opremom koju nije odobrila firma proizvođač, garancija će automatski biti proglašena nevažećom. Firma proizvođač...
Página 63
Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat. Nemojte da koristite alate u svrhe za sečiva, burgije i glodalice.
Página 64
SPECIFIČNA UPUTSTVA ZA SIGURNOST NE seći drvo deblje od 75mm, ne seći metal, kamenje, gumu, plastične elemente, kost, itd. UPOZORENJE! NE montirati na mašinu druge aparate ili kombinacije sečiva. Neke vrste drveta i proizvodi slični drvetu, posebno MDF NE menjati na bilo koji način uređaj ili njegove zaštite/kontrole. (vlakna srednje gustoće) mogu da proizvode prašine koje štete NE koristiti mašinu bez poklopca/zaštite. Kod svih operacija, zdravlju. Preporučuje se dakle upotreba atestirane maske koja uključujući i prolazno sečenje po čitavoj debljini, uvek koristiti sadrži filtere koji mogu da se menjaju, i osim toga preporučuje zaštitu za sečivo, za klin i za mehanizam za zaustavljanje. se korišćenje funkcije za odsisivanje prašine. Pod prolaznim sečenjem misli se na radnje kada sečivo Uvek proveriti da li je utikač električnih aparata isključen iz struje seče kroz čitavu debljinu komada, kod sečenja po strukturi ili...
Página 65
DELOVI APARATA IN ELEMENTI ZA UPRAVLJANJE (SLIKA 1) Sto testere i komplet motorne jedinice 2 Ručka za pomeranje, 2 komada 3 Uzdužna vodilica 4 Prednji dio uzdužne vodilice (krači) 5 Stranski nastavak uzdužne vodilice (duži) 6 Sigurnosno dugme uzdužne vodilice, 2 komada 7 Dugme za podešavanje kose vodilice Štitnik reznog lista 9 Noga stola, 4 komada 10 Donji podupirač, 4 komada 11 Točkovi 12 Nastavak za usisavanje piljevine 13 Uložak stola 14 Produžetak stola 15 Podupirač produžetka stola (sa strane), 2 komada...
Página 66
MONTAŽA ŠTITNIKA REZNOG LISTA PODEŠAVANJE NAKLONA REZNOG LISTA Štitnik reznog lista je kompletna jedinica sa napravom za Uređaj je opremljen sa jedinicom reznog lista, koja omogučava odsisavanje piljevine i mora biti uvek pričvrščen na uređaju. uglove rezanja između 0° i 45°. Štitnik reznog lista pričvrstite sa priloženim zavrtnjima (slika 9.1). Za podešavanje jedinice reznog lista upotrebite oba Proverite da li štitnik reznog lista nesmetano radi. odgovarajuča zaštitna dugmeta (slika 13.1). Popustite oba dugmeta i nastavite ugao rezanja pomoču mere u stepenima ZAMENA REZNOG LISTA iznad prednjeg zaštitnog dugmeta (slika 13.2).
Página 67
UVOD Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj proizvod.On je bio podvrgnut kompleksnim procedurama koje imaju za cilj osiguravanje kvalitete. Maksimalno smo se potrudili da on stigne do Vas u perfektnim uvjetima(uslovima). U svakom slučaju, ukoliko pronađete na njemu bilo kakav problem ili ako imate potrebu za našoj pomoći obratite se našoj službi koja pruža tehničku podršku klijentima. Da biste što lakše pronašli Vama najbliži centar konzultirajte brojeve koji se navode na stražnjem dijelu ovog priručnika. PRIJE SVEGA SIGURNOST Prije nego što počnete koristiti ovaj električni uređaj, uvijek usvojite slijedeće osnovne mjere sigurnosti na način da smanjite rizik od požara, električnog udara te tjelesnih povreda. Vrlo je važno da pročitate priručnik sa uputstvima da biste razumjeli primjenu uređaja, njegova ograničenja kao takođe(r) i potencijalni rizik prilikom korištenja istog. GARANTNI LIST(POTVRDA) Poduzeće/preduzeće koje je proizvelo ovaj uređaj garantira za njega u trajanju od 2 godine od datuma kupovine istog. Garancija ne pokriva strojeve(mašine) koje su namijenjene iznajmljivanju. Preuzimamo na sebe obavezu da zamijenimo dijelove koji nisu perfektni zbog kvarova ili zbog propusta u proizvodnji. Garancija neće obuhvatiti, ni u kom slučaju plaćanje direktne ili indirektne odštete ili naknadu troškova. Osim toga iz garancije je isključena: zamjena dijelova izloženih trošenju, nepravilna upotreba, profesionalna upotreba kao takođe(r) i troškovi transporta te ambalažnog materijala, koji su uvijek na teret klijenta. Eventualni proizvodi koji su poslani radi popravljanja sa transportom na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Osim toga dodajemo da ako se uređaj na bilo koji način izmijeni ili se bude koristio sa opremom koju nije odobrilo poduzeće/preduzeće proizvođač uređaja, garancija će automatski prestati da važi. Poduzeće/preduzeće proizvođač otklanja sa sebe bilo koju civilnu odgovornost u slučaju nepravilne upotrebe stroja/mašine ili u slučaju nepoštivanja uputstava koji su u vezi sa funkcioniranjem, podešavanjem ili održavanjem istog. Tehnička podrška u periodu pokrivenom garancijom je moguća samo ako se podnese zahtjev Autoriziranoj post-...
Página 68
Uvjerite se da je prekidač u poziciji ISKLJUČEN prije nego što sprava za težak rad. Ne koristite sprave za svrhe za koje nisu povežete strojni aparat na mrežu. namijenjene. Uvjerite se da je strojni alat iskopčan sa napajanja strujom NE KORISTITE SILOM ELEKTRIČNI STROJNI kada se ne koristi, prije održavanja,podmazivanja ili regulacije APARAT te kada se zamijenjuje oprema kao što su na primjer sječiva, svrdla i glodalice. Električni aparat će bolje obavljati posao, biće sigurniji te će Vas služiti na bolji način ako ga budete koristili na brzini za koju je OBAVITE INSPEKCIJU OŠTEĆENIH DIJELOVA bio projektiran. Prije nego što nastavite sa korištenjem strojnog aparata trebate UVIJEK OBAVITE PAŽLJIVO ODRŽAVANJE ga pažljivo kontrolirati da biste se uvjerili da radi na pravilan...
Página 69
SPECIFIČNA UPUTSTVA U VEZI SA SIGURNOSTI sječiva. NE izmjenjujte ni na koji način stroj/mašinu niti zaštitu/ kontrole. PAŽNJA! Prilikom svih operacija, uključujući i sječenje sa prolaskom, koristite Neka vrsta drveta i proizvodi slični drvetu, naročito MDF (Vlakna zaštitu za sječivo, klin te kvačice za antireakciono zaustavljanje. srednje gustoće) mogu stvoriti prašinu koja predstavlja opasnost Kada se govori o sječenju s prolaskom govori se o operacijama u za zdravlje. Zato Vam savjetujemo da koristite prikladnu masku kojima sječivo reže kroz čitavi komad bilo poprečno bilo slijedeći koja ima u sebi filtere koji se mogu zamijeniti te da koristite funkciju vlakna. Uvijek držite komad dobro naslonjen na mjerač kuta/ugla...
Página 70
KOMPONENTE I KONTROLE (SL.1) Ukupan komplet radnog stola i motora 2 Ručke za podizanje 3 Komad-vodič 4 Prednji kanal za vođenje komada(kratki) 5 Bočni kanal za vođenje komada(dugi) 6 2 ručke zaustavljači za vođenje komada 7 Ručica za regulaciju kutnog vođenja 8 Zaštita sječiva 9 4 nožice 10 4 donja podupirača za pridržavanje 11 Grupa točkova 12 Otvor za usisavanje prašine 13 Umetak za stol 14 Rastezanje stola 15 2 podupirača koji pridržavaju stol prilikom rastezanja 16 Prekidač uključen/isključen sa nultim naponom MONTAŽA NOŽICA PRIDRŽAVAČA onemogućuje da se ona neočekivano pokrene kada struja...
Página 71
MONTAŽA ZAŠTITNOG DIJELA NA SJEČIVU dubinu sječenja koristeći skalu za dubinu i indikator (Sl. 12.2) zaštitini dio na sječivu ima otvor za usisivanje prašine te se koji je postavljen iznad ručke za podizanje. uvijek postavlja na stroj/mašinu. Pričvrstite zaštitni dio sječiva NAGIB SJEČIVA uz pomoć zavrtnjeva kojima ste opremljeni (Sl. 9.1). Uvjerite se da zaštitni dio na sječivu radi bez problema. Ovaj je stroj/mašina opremljen/a sistemom za nagib sječiva da bi mogao rezati kut/ugao između 0 i 45°. ZAMJENA SJEČIVA Da biste stavili pod nagib grupu sječiva, pronađite dvije ručice Pažnja! Sva sječiva za pile su izuzetno naoštrena te se treba za blokadu sječiva (Sl. 13.1) olabavite ih obje i izaberite kut/ paziti prilikom rukovanja istima.Gdje god je to moguće, koristite ugao rezanja koristeći ljestvicu sa stupnjevima/stepenima koja prikladne rukavice.
Página 75
GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: customerservice@nutool.co.uk e-mail: service@druckluft-profi.de Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy France 0039 011 9233 000 0033 04 75 41 84 50 0039 011 9241 138 0033 04 75 41 83 71 e-mail: assistenza@nuair.it NUAIR IBÈRICA NUAIR IBÈRICA Rua da Gândara nº 359...
Página 76
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS - IZJAVLJUJEMO DA JE PROIZVODNJA SLIJEDEĆEG PROIZVODA NTS2000 (IT) Banco Sega - (GB) Table Saw - (FR) Scie d’établi - (DE) Tischsäge - (ES) Sierra de banco - (PT) Serra de Bancada - (PL) Piła stołowa - (HR) Stolna pila - (SI) Namizna krožna žaga - (RU) Электропила...