Descargar Imprimir esta página
Silverline 258999 Manual De Instrucciones

Silverline 258999 Manual De Instrucciones

Lámpara led recargable con usb

Publicidad

Enlaces rápidos

LED Rechargeable Site Light with USB
Projecteur de chantier LED rechargeable avec port USB
Aufladbarer LED-Baustrahler mit USB-Anschluss
Lámpara LED recargable con USB
Faro di lavoro a LED con presa USB
Oplaadbare LED werklamp met USB poort
Familiarisation
Specification
1 . LED
Input: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 8 .4V
Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10W
2 . Power Switch
Ingress protection: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP44
3 . USB Port (not shown)
Lamp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED
4 . Charging Port
Light power: . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 Lumens
5 . Handle
Charger: . . . . . . . . . . . . . . .240V mains charger
6 . Charging LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V car charger
7 . Rubber Feet
Battery: . . . . . . . . 7 .4V, 4400mAh, Li-ion battery
USB charging port . . . . . . . . . . . Max . current 1A
8 . Horizontal Adjustment Knob
Dimensions (L x W x H): . . 166 x 147 x 235mm
9 . Vertical Adjustment Knob (not shown)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .0kg
Accessories (not shown):
• 240V Mains Charger
• 12V In-car Charger
General Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in a serious injury.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Electrical safety
a) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
b) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Se familiariser avec le produit
Specification
Tension : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,4 V CC
1 . LED
Puissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W
2 . Interrupteur marche/arrêt
Indice de protection : . . . . . . . . . . . . . . . . .IP44
3 . Port USB (non montré)
Ampoule : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED
4 . Port de charge
Puissance lumineuse : . . . . . . . . . .700 Lumens
5 . Poignée
Chargeur : . . . . . . . . Chargeur sur secteur 240 V
6 . LED d'indication de charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargeur voiture 12 V
Batterie : . . . . Batterie Li-ion, 7,4 V - 4 400 mAh
7 . Pieds en caoutchouc
Port de recharge USB: . . . . . . . Courant max . 1 A
8 . Bouton de réglage horizontal
Dimensions (L x l x H) : . . . 166 x 147 x 235 mm
9 . Bouton de réglage vertical (non montré)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 kg
Accessoires (non montré):
• Chargeur sur secteur 240 V
• Chargeur voiture 12 V
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l'intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de
ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d'incendie et/ou se traduire par des
blessures graves.
L'expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils
filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d'accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils dans des environnements explosifs, tels qu'à proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l'utilisation d'un appareil électrique. Ceux-ci peuvent
provoquer une perte d'attention et faire perdre la maîtrise de l'appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d'un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en
aucune façon. Ne jamais utiliser d'adaptateur sur la prise électrique d'appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Si une utilisation de l'appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
1 0 W
Power tool use and care
a) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Work Light Safety
• The housing of the work light will get very hot and should not be used within 500mm of combustible materials
• Never point the light directly into a person's eyes
• Do not touch the work light housing when the power is on; the surface can become very hot and could cause
serious burns
• Always transport the work light by gripping the Carry Handle
• Make sure that the work light is used on a level surface
• When changing a bulb or moving the work light to a new location, always allow a 10-minute cool-down period
• Only charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed specifically for your product
Intended Use
Powerful 2-stage LED Site light with battery pack and mains charger for portable use . Features a USB port for
charging smaller electrical appliances, such as mobile phones .
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories,
or making any adjustments .
Charging the site light
Note: Charging the site light can be performed using either the 240V or 12V charger . Charging times given are for
the 240V charger; charging times using the 12V charger may be longer .
Note: During charging the Charging LED (6) shines red; this changes to green once fully charged .
• The battery is supplied in a low-charge condition . Charge before use
• Only charge this battery with the charger provided with the site light
• Plug in the 240V Mains Charger and charge the site light for 4-5 hours, until it reaches full charge
Operation
Switching on and off
• Switch the site light 'on' by pressing the Power Switch (2) into the 'I' position for half power, and into the 'II'
position for full power
• Press the Power Switch into the 'O' position to switch the site light 'off'
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l'appareil. Ne pas utiliser un
appareil électrique lorsque l'on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut se traduire par des
blessures graves.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Débrancher l'appareil électrique ou démonter sa batterie avant d'effectuer tout réglage ou changement
d'accessoire et avant de le ranger.
De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation des lampes de chantier
• Le boîtier de la lampe de chantier deviendra extrêmement chaud et ne doit pas être utilisé à moins de 500 mm
de tout matériau combustible
• Ne la dirigez jamais directement dans les yeux d'une personne
• Ne pas toucher le boîtier de la lampe lorsque celle-ci est en marche, la surface peut devenir extrêmement
chaude et causer des brûlures
• Pour transporter la lampe utilisez toujours la poignée de transport
• Assurez-vous que la surface sur laquelle la lampe repose est de niveau
• Avant le changement de l'ampoule ou avant le transport d'un lieu à un autre, laissez refroidir la lampe pendant
une dizaine de minutes
• Ne chargez la batterie Li-ion qu'avec le chargeur fourni ou un chargeur conçu spécialement pour ce produit
Usage conforme
Lampe de chantier puissante LED réglable et portative avec batterie et chargeur sur secteur . Comporte un port
USB pour recharger des petits appareils du type téléphone portable .
Avant utilisation
• ATTENTION : Assurez-vous que la lampe est débranchée avant d'ajouter ou de changer un accessoire ou avant
d'effectuer des réglages .
Recharger la lampe de chantier
Remarque : Vous pouvez recharger la lampe de chantier en utilisant soit le chargeur sur secteur 240 V soit le
chargeur 12 V . Les temps de charges sont donnés pour le chargeur 240 V, ils peuvent être plus long avec le
chargeur 12 V
Remarque : Pendant la recharge la LED d'indication de charge (6) s'allume en rouge ; lorsque la recharge est
terminée elle devient verte .
• La batterie est fournie partiellement chargée . Rechargée avant utilisation
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec la lampe de chantier
• Branchez sur le chargeur sur secteur 240 V et laissez recharger la lampe de chantier pendant 4 – 5 heures,
jusqu'à atteindre une charge complète
5
4
3
2
1
9
Li-ion
Operating the site light
1 . Position the light so that when switched on it will illuminate the required area
2 . The angle of the site light can be altered by loosening the Horizontal Adjustment Knob (8) and the Vertical
Adjustment Knob (9) . Once the angle is correct, tighten the knobs
3 . Ensure the site light is charged and switch the power on
4 . Make any minor adjustments necessary within the first minute of the light being on . If left any longer the unit
will become hot and could burn the operator
USB charging port
Note: This site light features a USB Port (3) . It is suitable for charging small electrical appliances (Max . output 1A
which are USB charger compatible .
• To use, simply plug in a USB lead to the USB Port, which is located on top of the site light next to the Power
Switch (2)
Maintenance
• Keep your tool clean at all times . Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the
device's service life . Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth . If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not
viable for repair .
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
• Discharge batteries before disposal
• DO NOT dispose of batteries with household waste
• DO NOT dispose of by incineration, which may release toxic materials or gases plus a risk of explosion
Instructions d'utilisation
Mettre en marche et arrêter
• Pressez le bouton marche/arrêt (2) pour allumer la lampe de chantier, utilisez la position 'I' pour un éclairage
moyen, 'II' pour un éclairage à pleine puissance .
• Pour éteindre la lampe mettez le bouton marche/arrêt en position 'O'
Utiliser la lampe de chantier
1 . Positionner la lampe de façon à ce qu'elle éclaire la zone souhaitée
2 . L'angle de la lampe de chantier peut être modifié en desserrant le bouton de réglage horizontal (7) et le bouton
de réglage vertical (8) . Lorsque l'angle vous convient resserrez les boutons
3 . Assurez-vous que la lampe est chargée avant de l'allumer
4 . Effectuez les ajustements mineurs nécessaires pendant la première minute de marche . Si cela est laissé à
plus tard le boîtier deviendra chaud et peut entrainer des brûlures
Utiliser le port de charge USB
Remarque : cette lampe de chantier dispose d'un port USB (3) . Il convient pour la recharge de petits appareils
électriques (courant max . de sortie 1 A) pouvant être rechargés par USB .
• Pour recharger, branchez simplement un câble USB dans le port USB qui se trouve sur le dessus de la lampe à
côté du bouton marche/arrêt (2) .
Entretien
• Veillez à garder cet outil propre en permanence . La saleté et la poussière peuvent entrainer l'usure prématurée
des parties internes et raccourcir la durée de vie de l'appareil . Nettoyer l'appareil là l'aide d'une brosse douce
ou d'un chiffon sec . Si possible, utilisez de l'air propre et sec sous pression sur les orifices de ventilation (si
applicable) .
• Rangez cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants
Recyclage
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil conformément
aux régulations nationales .
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères .
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les outils électriques .
• Déchargez les batteries avant de les recycler
• NE PAS jeter avec les déchets ménagers
• NE PAS incinérer, des substances et gaz toxiques peuvent être émis et peut entrainer un risque d'explosion
www.silverlinetools.com
258999
6
7
8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 258999

  • Página 1 258999 1 0 W LED Rechargeable Site Light with USB Projecteur de chantier LED rechargeable avec port USB Aufladbarer LED-Baustrahler mit USB-Anschluss Li-ion Lámpara LED recargable con USB Faro di lavoro a LED con presa USB Oplaadbare LED werklamp met USB poort...
  • Página 2 Produktübersicht Technische Daten Bedienung Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel- Eingangsleistung: . . . . . . . . . . . . . . . . .8,4 V DC 1 .