Descargar Imprimir esta página

Spinmaster TEACH ME TO FLY! Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

HOW TO PLAY (CONTINUED) • COMMENT JOUER (SUITE) • CÓMO JUGAR (CONTINUACIÓN) • SO WIRD GESPIELT (FORTSETZUNG) • SPELUITLEG (VERVOLG) • COME SI GIOCA (CONTINUA) • COMO BRINCAR (CONTINUAÇÃO)
КАК ИГРАТЬ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) • JAK SIĘ BAWIĆ (CIĄG DALSZY) • HRANÍ (POKRAČOVÁNÍ) • NÁVOD NA HRU (POKRAČOVANIE) • A JÁTÉK MENETE (FOLYTATÁS) • CUM SĂ VĂ JUCAŢI (CONTINUARE)
PET ME / CARESSE-MOI / ACARÍCIAME / STREICHLE MICH / AAI ME / ACCAREZZAMI
FAÇA CARINHO EM MIM / ГЛАДЬ МЕНЯ / POGŁASZCZ MNIE / MAZLETE SE SE MNOU / POHLADKAJ MA
SIMOGASS / MÂNGÂIE-MĂ / ΧΑΪΔΕΨΤΕ ΜΕ / MAZI ME / ПОГАЛИ МЕ / BOŽAJ ME
e YOU CAN PLAY WITH ME BY: Petting my head, chin or tummy (tummy only active while I am in my nest). f POUR JOUER
AVEC MOI, TU PEUX : Caresser ma tête, mon menton ou mon ventre (mon ventre réagit uniquement quand je suis dans mon nid).
E PUEDES JUGAR CONMIGO: Acariciándome la cabeza, la mejilla o la barriga (la barriga solo se activa si estoy en el nido).
d DU KANNST MIT MIR SPIELEN, INDEM DU: Meinen Kopf, mein Kinn oder meinen Bauch streichelst (Bauch ist nur aktiv, wenn
ich in meinem Nest bin). n SPEEL MET ME: Aai over mijn kop, kin of buikje (buikje is alleen actief terwijl ik in mijn nest zit). i PUOI
GIOCARE CON ME: Accarezzandomi la testa, il mento o il pancino (la pancia è attiva solo mentre sono nel nido). p VOCÊ PODE
BRINCAR COMIGO: Fazendo carinho na minha cabeça, no meu queixo ou na minha barriga (a barriga só fica ativa enquanto eu
estiver no ninho). r ТЫ МОЖЕШЬ ИГРАТЬ СО МНОЙ: Гладя меня по голове, подбородку или животу (живот активен, только
когда я в гнезде). P MOŻESZ SIĘ ZE MNĄ BAWIĆ POPRZEZ: głaskanie mnie po głowie, podbródku lub brzuszku (brzuszek jest
aktywy tylko, gdy jestem w gnieździe). c MŮŽETE SI SE MNOU HRÁT TAK, ŽE: Mě pohladíte na hlavě, bradě nebo bříšku (bříško
je aktivní, jen když jsem ve svém hnízdě). s MÔŽEŠ SA SO MNOU HRAŤ NASLEDUJÚCIMI SPÔSOBMI: Hladkaním mojej hlavy,
brady alebo bruška (bruško je aktívne iba vtedy, keď som vo svojom hniezde). h A KÖVETKEZŐKÉPPEN JÁTSZHATSZ VELEM:
Simogasd a fejemet, az államat vagy a pocakomat (a pocakom csak akkor aktív, amikor a fészkemben vagyok). R VĂ PUTEŢI JUCA
CU MINE: Mângâindu-mă pe cap, pe bărbie sau pe burtică (burtica este activă doar când sunt în cuib). g ΠΑΙΞΤΕ ΜΑΖΙ ΜΟΥ
Χαϊδέψτε το κεφάλι, το πηγούνι ή την κοιλιά μου (η κοιλιά είναι ενεργή μόνο όταν βρίσκομαι στη φωλιά μου). C MOŽEŠ SE IGRATI
SA MNOM TAKO DA: me pomaziš po glavi, bradi ili trbuhu (trbuh je aktivan samo dok sam u gnijezdu). B МОЖЕШ ДА СИ
ИГРАЕШ С МЕН, КАТО: Галиш главата ми, брадичката ми или коремчето ми (коремчето е активно само когато съм
в гнездото). l Z MANO SE LAHKO IGRAŠ TAKO, DA: Me božaš po glavi, bradi ali trebuščku (trebušček je odziven le, če sem
v gnezdu).
PUT ME TO SLEEP / FAIS-MOI DORMIR / PONME A DORMIR / LEG MICH SCHLAFEN
LAAT ME SLAPEN / FAMMI ADDORMENTARE / COLOQUE-ME PARA DORMIR / ПОЛОЖИ МЕНЯ СПАТЬ
POŁÓŻ MNIE SPAĆ / UKOLÉBEJTE MĚ KE SPÁNKU / ULOŽ MA SPAŤ / ALTASS EL / PUNE-MĂ LA SOMN
ΒΑΛΤΕ ΜΕ ΓΙΑ ΥΠΝΟ / USPAVAJ ME / СЛОЖИ МЕ ДА СПЯ / ZAZIBAJ ME V SPANEC
ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΙΞΕΤΕ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • UPUTE ZA IGRANJE (NASTAVAK) • КАК СЕ ИГРАЕ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) • POTEK IGRE (NADALJEVANJE)
LOVE ME / AIME-MOI / ÁMAME / HAB MICH LIEB / HOU VAN ME / COCCOLAMI
AME-ME / ЛЮБИ МЕНЯ / KOCHAJ MNIE / STAREJTE SE O MĚ / ĽÚB MA / SZERESS
e Pet me, my eyes will light up PINK because I love you.
f Caresse-moi et mes yeux s'illumineront en ROSE parce que je t'aime.
E Acaríciame, mis ojos se iluminarán de color ROSA porque te quiero.
d Streichle mich, und meine Augen werden PINK, weil ich dich lieb habe.
n AAI me, mijn ogen zullen ROZE oplichten, omdat ik van jou hou.
i Accarezzami e i miei occhi si illumineranno di ROSA perché ti voglio bene.
p Quando você fizer carinho em mim, meus olhos acenderão na cor ROSA porque eu amo você.
r Погладь меня и мои глаза загорятся РОЗОВЫМ цветом в знак моей ответной любви к тебе.
P Pogłaszcz mnie, a moje oczy zaświecą się na RÓŻOWO, ponieważ Cię kocham.
c Hlaďte mě a moje oči se rozsvítí RŮŽOVĚ, protože vás mám ráda.
s Pohladkaj ma a moje oči sa rozsvietia NARUŽOVO, pretože ťa ľúbim.
h Simogass meg, a szemem pedig RÓZSASZÍNEN kezd világítani, mert szeretlek.
R Mângâiaţi-mă; ochii mei vor lumina ROZ deoarece te iubesc.
g Χαϊδέψτε με. Τα μάτια μου θα γίνουν ΡΟΖ επειδή σας αγαπάω.
C Pomazi me, oči će mi zasvijetliti RUŽIČASTO jer te volim.
B Милвай ме, моите очи ще светнат в РОЗОВО , защото те обичам.
l Pobožaj me in moje oči se bodo zasvetile ROŽNATO, ker te imam rada.
e Pick me up and ROCK me TO SLEEP. Lay me on my back and I will sing a lullaby. Keep rocking me to help me fall asleep. f Prends-moi dans tes bras et BERCE-moi pour m'ENDORMIR. Couche-moi sur le dos
et je chanterai une berceuse. Continue à me bercer pour m'aider à m'endormir. E Agárrame y MÉCEME PARA DORMIRME. Si me tumbas boca arriba cantaré una canción de cuna. Continúa meciéndome hasta que
me duerma. d Heb mich hoch und WIEGE mich IN DEN SCHLAF. Lege mich auf den Rücken, und ich singe ein Schlaflied. Wiege mich weiter, damit ich einschlafen kann. n Pak me op en WIEG me IN SLAAP. Leg
me op mijn rug en ik zing een slaapliedje. Blijf me heen en weer bewegen om me te helpen in slaap te vallen. i Sollevami e CULLAMI per FARMI ADDORMENTARE. Fammi sdraiare sulla schiena e canterò una ninna
nanna. Continua a cullarmi per farmi addormentare. p Pegue-me e me BALANCE PARA EU DORMIR. Coloque-me deitado e eu cantarei uma canção de ninar. Continue me balançando para me ajudar a dormir. r
Подними и РАСКАЧИВАЙ меня, чтобы я УСНУЛ. Положи меня на спину, и я буду петь колыбельную. Продолжай раскачивать меня, чтобы помочь мне уснуть. P Podnieś mnie i UKOŁYSZ mnie DO SNU.
Połóż mnie na plecach, a ja zaśpiewam kołysankę. Kołysz mnie, aby pomóc mi zasnąć. c Zvedněte mě a UKOLÉBEJTE mě KE SPÁNKU. Položte mě na záda a já zazpívám ukolébavku. Nepřestávejte mě kolébat,
abyste mi pomohli usnout. s Zdvihni ma a USPI ma HOJDANÍM. Polož ma na chrbát a zaspievam uspávanku. Hojdaj ma aj naďalej, aby sa mi lepšie zaspávalo. h Emelj fel, és RINGASS ÁLOMBA. Fektess a hátamra,
én pedig eléneklek egy altatódalt. Ringass tovább, hogy könnyebben elaludjak. R Ridicaţi-mă şi LEGĂNAŢI-mă PÂNĂ ADORM. Puneţi-mă pe spate şi voi cânta un cântec de leagăn. Continuaţi să mă legănaţi pentru
a mă ajuta să adorm. g Σηκώστε με και ΚΟΥΝΗΣΤΕ με δεξιά-αριστερά ΓΙΑ ΝΑ ΚΟΙΜΗΘΩ. Ξαπλώστε με ανάσκελα και εγώ θα τραγουδήσω ένα νανούρισμα. Συνεχίστε να με κουνάτε για να αποκοιμηθώ. C Podigni
me i LJULJANJEM me USPAVAJ. Polegni me na leđa i otpjevat ću uspavanku. Nastavi me ljuljati i zaspat ću. B Вдигни ме и ме ЛЮЛЕЙ, ЗА ДА ЗАСПЯ. Постави ме легнал по гръб и аз ще изпея приспивна
песен. Продължавай да ме люлееш, за да ми помогнеш да заспя. l Vzemi me v roke in ME ZAZIBAJ v SPANEC. Položi me na hrbet in zapela bom uspavanko. Še naprej me zibaj in mi pomagaj zaspati.
IUBEŞTE-MĂ / ΑΓΑΠΗΣΤΕ ΜΕ / VOLI ME / ОБИЧАЙ МЕ / IMEJ ME RAD
6
MAKE ME SING / FAIS-MOI CHANTER / HAZME CANTAR / BRING MICH ZUM SINGEN / LAAT ME ZINGEN
FAMMI CANTARE / FAÇA-ME CANTAR / ЗАСТАВЬ МЕНЯ ПЕТЬ / ZACHĘĆ MNIE DO ŚPIEWU / ZAZPÍVÁM VÁM
ROZOSPIEVAJ MA / ÉNEKELTESS / FĂ-MĂ SĂ CÂNT / ΚΑΝΤΕ ΜΕ ΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΗΣΩ
NAVEDI ME NA PJESMU / НАКАРАЙ МЕ ДА ПЕЯ / NAJ TI ZAPOJEM
e Pick me up and ROCK me SIDE TO SIDE.
e My eyes will turn PURPLE, I will make music and sing.
f Prends-moi dans tes bras et BERCE-moi DE
f Mes yeux deviendront VIOLETS, je fredonnerai une
GAUCHE À DROITE. E Agárrame y MÉCEME DE
mélodie et je chanterai. E Mis ojos se iluminarán de color
UN LADO PARA OTRO. d Hebe mich hoch und
MORADO y comenzaré a emitir música y a cantar. d Meine
SCHAUKLE mich HIN UND HER. n Pak me op
Augen werden LILA und ich mache Musik mache und singe.
en WIEG me HEEN EN WEER. i Sollevami
n Mijn ogen worden PAARS, ik ga muziek maken en zingen.
e FAMMI DONDOLARE DA UN LATO ALL'ALTRO.
i I miei occhi diventeranno VIOLA, e io suonerò una
p Pegue-me e me BALANCE de UM LADO PARA
musichetta e canterò. p Meus olhos acenderão na cor
O OUTRO. r Подними и РАСКАЧИВАЙ меня
ROXA, e eu tocarei uma musiquinha e cantarei. r Мои
ИЗ СТОРОНЫ В СТОРОНУ. P Podnieś mnie
глаза станут ФИОЛЕТОВЫМИ, я буду играть музыку
i KOŁYSZ mną NA BOKI. c Zvedněte mě
и петь. P Moje oczy zrobią się FIOLETOWE, a ja zacznę
a ROZHOUPEJTE mě ZE STRANY NA STRANU.
wydawać dźwięki i śpiewać. c Oči se mi rozsvítí FIALOVĚ
s Zdvihni ma a POHOJDAJ ma ZO STRANY NA
a začnu hrát hudbu a zpívat. s Moje oči sa rozsvietia
STRANU. h Emelj fel, és RINGASS
NAFIALOVO a začnem tvoriť hudbu a spievať. h A szemem
JOBBRA-BALRA. R Ridicaţi-mă şi LEGĂNAŢI-mă
LILÁN kezd világítani, majd zenés éneklésbe kezdek.
DINTR-O PARTE ÎN ALTA. g Σηκώστε με και
R Ochii mei vor lumina VIOLET, voi scoate sunete muzicale
ΚΟΥΝΗΣΤΕ με ΔΕΞΙΑ-ΑΡΙΣΤΕΡΑ. C Podigni me
şi voi cânta. g Τα μάτια μου θα γίνου ΜΟΒ, θα βγάζω
i LJULJAJ me S JEDNE STRANE NA DRUGU.
μουσική και θα τραγουδάω. C Oči će mi postati
B Вдигни ме и ме ЛЮЛЕЙ НАЛЯВО-НАДЯСНО.
LJUBIČASTE, proizvodit ću glazbu i pjevat ću. B Очите
l Vzemi me v roke in me ZAGUGAJ z ENE NA
ми ще светнат в ЛИЛАВО и аз ще свиря музика и ще пея.
DRUGO STRAN.
l Moje oči bodo postale VIJOLIČNE in pričela bom peti.

Publicidad

loading