SOLAC COTTON SW8221 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para COTTON SW8221:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
SW8221
MÁQUINA DE COSER
INSTRUCCIONES DE USO
SEWING MACHINE
INSTRUCTIONS FOR USE
MACHINE À COUDRE
MODE D'EMPLOI
MÁQUINA DE COSTURA
INSTRUÇÕES DE USO
MACCHINA DA CUCIRE
ISTRUZIONI PER L'USO
MÀQUINA DE COSIR
INSTRUCCIONS D'ÚS
Solac is a registered Trade Mark

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC COTTON SW8221

  • Página 1 SW8221 MÁQUINA DE COSER INSTRUCCIONES DE USO SEWING MACHINE INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE À COUDRE MODE D’EMPLOI MÁQUINA DE COSTURA INSTRUÇÕES DE USO MACCHINA DA CUCIRE ISTRUZIONI PER L’USO MÀQUINA DE COSIR INSTRUCCIONS D’ÚS Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 4: Utilización Y Mantenimiento

    ESPAÑOL R Palanca de bloqueo del prensatelas S Prensatelas MÁQUINA DE COSER T Cubierta de la canilla SW8221 U Tuerca de la pinza de la aguja W Botón para soltar la cubierta de la canilla X Elevador del prensatelas Y Enchufe del adaptador UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO: Z Enchufe del pedal - No utilice el aparato si sus accesorios no están debidamente instala-...
  • Página 5: Bobinado De Hilo De La Canilla

    3. Saque 10 cm de hilo aproximadamente de la canilla e introduzca la canilla de forma que gire hacia la derecha. 6. Gire la ruedecilla de mano para levantar la aguja a la posición más alta y pase el hilo por el ojo de la aguja de delante hacia atrás. 4.
  • Página 6: Bobinado De Hilo En La Canilla

    7. Coloque la placa de protección del enganche. 4. Empuje el husillo de bobinado hacia la derecha. 5. Mueva el interruptor de encendido hasta la posición "I" o "II" para poner en marcha el bobinado de la canilla. - Nota: Los hilos superior y de canilla deben quedar colocados correc- tamente.
  • Página 7 4. Gire despacio la ruedecilla de mano hacia usted para asegurarse de que la aguja funciona correctamente. 3. Ponga una aguja nueva en la pinza de modo que la parte plana que- - Nota: Al poner o quitar la aguja, gire la ruedecilla de mano para de hacia atrás, gire la tuerca de sujeción de la aguja en el sentido de ajustar la aguja hasta la altura adecuada.
  • Página 8: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO - Conecte la clavija del adaptador de corriente a la toma de CC (7) de la parte posterior de la máquina, y conecte el enchufe a la fuente de - Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del pro- alimentación principal.
  • Página 9: Costura De Puntada Inversa

    4. Levante el prensatelas y coloque la tela debajo. - 10. Quite la tela y corte el hilo con la cuchilla cortadora de hilo. - Cuando utilice la máquina de coser por primera vez, quite el trozo de tela de muestra (es un trozo de tela que se utiliza para costuras de prueba cuando se envía la máquina de fábrica).
  • Página 10: Diversos Tipos De Costura

    DIVERSOS TIPOS DE COSTURA Puntada recta Puntada ciega Ojales Puntada en zigzag Prensatelas para costura de Prensatelas normal Prensatelas normal ojales Acabado del borde de la tela Dobladillo (puntada de remache). Puntada fina Puntada gruesa Costura alrededor del ojal Apliques Costura de puños, etc.
  • Página 11: Costura De Ojales

    COSTURA DE OJALES 6. Levante la palanca del prensatelas, pase el hilo superior y el hilo de canilla a través del prensatelas para ojales de forma que salgan desde - Puede coser ojales utilizando el prensatelas de ojales accesorio. Se el lateral.
  • Página 12: Limpieza

    LIMPIEZA - Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe antes de iniciar cualquier operación de limpieza. - Si el aparato tiene pilas dentro, sáquelas antes de limpiar la máquina. - Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente.
  • Página 13 CÓMO RESOLVER POSIBLES PROBLEMAS: Problema Causas Solución La lámpara no se 1. No llega corriente. 1. ENCIENDA el interruptor de alimentación eléctrica para suministrar electri- enciende. cidad. 2. El adaptador de corriente alterna no está bien conectado. 2. Asegúrese de que el adaptador de corriente alterna está orientado correcta- mente y vuelva a colocarlo.
  • Página 14: Threading The Upperthread

    ENGLISH If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately from the Technical Assis- SEWING MACHINE tance Service. SW8221 THREADING THE UPPERTHREAD USE AND CARE: - Replace the thread as follows when you run out of thread or if you - Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted.
  • Página 15: Winding Thread Onto The Bobbin

    6. Rotate the hand wheel to raise the needle to its highest position and pass the thread through the eye of the needle from the front to the back. Use of the needle threader 1. Pass the tip of the needle threader through the eye of the needle from the rear of the machine to the front.
  • Página 16: Replacing Theneedle

    REPLACING THENEEDLE - Use the following method to replace the needle if the needle becomes bent or broken. - CAUTION: To prevent accidents when replacing the needle, be sure to turn the power switch” FOOT PEDAL”. (It is even safer to remove and the AC adaptor.).
  • Página 17: Instructions Of Use

    In normal stitches, the upper thread in the bobbin thread will cross in the fabric. The bobbin thread should appear straight Upper thread is too loose - Increase the number of the upper thread tension dial. - Turn the upper thread tension dial down to increase the number until the stitches become normal and the upper thread tension is tight.
  • Página 18 Sewing basics - Let's try making a straight stitch, the most basic kind of sewing. 1. Make sure the upper thread and the bobbin thread have been co- rrectly installed. 2. Turn the hand wheel toward you (counter clockwise) to raise the take- up lever and the needle to their highest position.
  • Página 19 7. Make sure that the Power / Speed switch is set to “Foot pedal posi- - Hints: If the thread is caught and you cannot remove the fabric, rotate tion” and the adaptor is plugged in. the hand wheel back and forth slightly to make it easier to remove the thread and the fabric.
  • Página 20 VARIOUS TYPES OF SEWING Straight stitch Blind Stitch Buttonhole sewing Zigzag stitch Presser foot for buttonhole Normal presser foot Normal presser foot sewing Finishing the end of the fabric Hemming (overcast stitching). Fine stitches Coarse stitches Sew around the buttonhole Applique Sewing cuffs, etc.
  • Página 21: Buttonhole Sewing

    BUTTONHOLE SEWING - You can sew buttonholes by using the buttonholepresser foot acces- sory. We recommend that sew a few pieces before you sew actual material. Install the buttonhole presser foot. 1. Raise the presser foot and lift the needle to its highest position. 2.
  • Página 22: Storage And Disposal

    CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. - If appliance has assembled baterries remove them to before cleaning. - Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of wash- ing-up liquid and then dry.
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING: Trouble Causes Solution Lamp does not 1. No pwer supply. 1. Turn the power supply switch ON and supply power. illuminate 2. AC adaptor are not installed 2. Make sure the AC adaptar are oriented correctly and reinstall them correctly.
  • Página 24: Utilisation Et Maintenance

    FRANÇAIS T Plaque couvre canette U Écrou de la pince-aiguille MACHINE À COUDRE W Bouton pour ouvrir le couvre canette SW8221 X Levier pied presseur Y Fiche d'adaptateur Z Fiche pédale UTILISATION ET MAINTENANCE : A.A Pédale - Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne sont pas dûment A.B Adaptateur installés.
  • Página 25 6. Faites tourner le volant jusqu’à relever l’aiguille dans sa position la plus haute et passez le fil dans le trou de l’aiguille par l’avant vers l’arrière. Utilisation de l’enfile-aiguille. 1. Passez la pointe de l’enfile-aiguille dans le trou de l’aiguille depuis la partie arrière de la machine vers la partie avant.
  • Página 26: Remplacement De L'aiguille

    REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE - Utiliser la méthode suivante pour remplacer l’aiguille si celle-ci se tord ou se casse. - ATTENTION : Pour éviter les accidents lors du changement de l’ai- guille, veillez à mettre l’interrupteur de marche sur « PEDAL ». (C’est encore plus sûr de retirer l’adaptateur CA).
  • Página 27: Installation Des Piles

    - ATTENTION : Utilisez une canette fournie comme accessoire ou une canette en métal dont vous disposez. La tension du fil ne s’ajuste pas si vous utilisez une canette en plastique. Pour les points normaux, le fil supérieur du fil de la canette traverse le tissu. Le fil de la canette devra apparaître droit.
  • Página 28 - Le sélecteur de vitesse doit être en position « PEDAL ». - Veillez à utiliser la pédale fournie avec l’appareil. - Incliner la machine à coudre sur le côté et retirer le couvercle du com- - La machine à coudre fonctionnera plus rapidement si vous utilisez la partiment à...
  • Página 29 7. Veillez à ce que l’interrupteur de marche/vitesse soit en position - Conseils : Si le fil s’emmêle et que vous ne pouvez pas retirer le tissu, « pedal » et que l’adaptateur soit branché. bougez le volant d’en avant en arrière délicatement afin de faciliter le retrait du fil et du tissu.
  • Página 30 PLUSIEURS TYPES DE COUTURE Point droit Point aveugle Boutonnières Point zigzag Pied presseur spécial bouton- Pied presseur normal Pied presseur normal nières Finition du bord du tissu (point Ourlet de surfil) Couture autour de la bouton- Point court Point long Décorations nière Couture des poignets, etc.
  • Página 31: Couture De Boutonnières

    COUTURE DE BOUTONNIÈRES - Vous pouvez coudre des boutonnières en utilisant le pied presseur spécial boutonnières fourni. Il est recommandé de faire des tests sur un tissu avant d’utiliser la pièce que vous souhaitez coudre. Mise en place du pied presseur spécial boutonnières. 1.
  • Página 32: Autres Fonctions

    NETTOYAGE - Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. - Si l’appareil dispose de piles, les retirer avant de nettoyer la machine. - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent. - Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
  • Página 33 COMMENT RÉSOUDRE D’ÉVENTUELS PROBLÈMES : Problème Causes Solution La lumière ne 1. Le courant n’arrive pas à l’appa- 1. ALLUMER l’interrupteur d’alimentation électrique pour fournir de l’électricité à s’allume pas. reil. l’appareil. 2. L’adaptateur CA n’est pas bien 2. Vérifier que l’adaptateur CA soit orienté correctement et le remettre. branché.
  • Página 34: Uso E Manutenzione

    ITALIANO R Leva di bloccaggio del piedino premistoffa S Piedino premistoffa MACCHINA DA CUCIRE T Copri bobina SW8221 U Dado morsetto ago W Pulsante di rilascio del coperchio della bobina X Alzapiedino premistoffa USO E MANUTENZIONE: Y Spina adattatore - Non utilizzare la macchina se i suoi accessori non sono installati Z Presa per pedale correttamente.
  • Página 35: Avvolgimento Del Filo Della Bobina

    3. Estrarre circa 10 cm di filo dalla bobina e inserire la bobina in modo che ruoti in senso orario. 6. Ruotare la rotella per sollevare l’ago nella posizione più alta e far passare il filo attraverso la cruna dell’ago da davanti a dietro. 4.
  • Página 36: Avvolgimento Del Filo Sulla Bobina

    5. Spostare l’interruttore di accensione in posizione “I” o “II” per avviare l’avvolgimento della bobina. Nota: i fili superiore e della bobina devono essere posizionati corret- tamente. Cuci un tessuto di prova per assicurarti che la macchina cuci correttamente, quindi inizia a cucire i tuoi progetti. Fai attenzione perché...
  • Página 37 4. Ruotare lentamente la rotella verso di sé per assicurarsi che lo stilo funzioni correttamente. 3. Inserire un nuovo ago nel morsetto in modo che la parte piatta sia sul Nota: quando si inserisce o si rimuove l’ago, girare la rotella per regola- retro, girare il dado del morsetto dell’ago in senso orario e serrare l’ago re l’ago all’altezza corretta.
  • Página 38: Come Usare

    COME USARE pale. - Assicurati di aver rimosso tutto il materiale di imballaggio dal prodotto. - Alcune parti della macchina sono state unte con uno strato leggero. Pertanto, al primo avvio della macchina, potrebbe fuoriuscire un po’ di fumo. Dopo poco tempo questo fumo si fermerà. - Preparare la macchina per la funzione che si desidera eseguire: - Questa macchina da cucire può...
  • Página 39 Quando si utilizza la macchina per cucire per la prima volta, rimuovere 10. Rimuovere il tessuto e tagliare il filo con la lama del tagliafilo. il pezzo di tessuto campione (è un pezzo di tessuto utilizzato per la cuci- tura di prova quando la macchina viene spedita dalla fabbrica). 5.
  • Página 40 DIVERSI TIPI DI CUCITO Punto dritto Punto invisibile Occhielli Punto zigzag Piede normale Piede normale Piedino per asole Rifinitura del bordo del tessuto (punto rivetto). Orlare Punto fine Punto grosso Cucitura intorno all’asola applique Cucitura polsini, ecc. Patch, ecc. Se vuoi cambiare il punto mentre cuci 1.
  • Página 41 CUCITURA DELL’ASOLA il filo della bobina attraverso il piedino per asole in modo che escano lateralmente. È possibile cucire asole utilizzando il piedino per asole accessorio. Si consiglia di cucire alcuni pezzi di prova prima di utilizzare il pezzo che si desidera cucire.
  • Página 42: Altre Funzioni

    - Se la macchina stava funzionando a batterie, rimuoverle prima di pulire la macchina. - Pulire la macchina con un panno umido imbevuto di qualche goccia di detersivo. - Non utilizzare solventi o prodotti con un fattore di pH acido o basico come candeggina o prodotti abrasivi per pulire la macchina.
  • Página 43 COME RISOLVERE POSSIBILI PROBLEMI: Problema Cause Soluzione La luce non si 1. Non c'è corrente. 1. Accendere l'interruttore di alimentazione per fornire elettricità. accende. 2. L'adattatore CA non è collegato 2. Assicurarsi che l'adattatore CA sia orientato correttamente e ricollegarlo. correttamente.
  • Página 44: Utilização E Manutenção

    PORTUGUÊS R Alavanca d bloqueio do calcador S Calcador MÁQUINA DE COSTURA T Cobertura da bobina SW8221 U Porca do prendedor da agulha W Botão para soltar a cobertura da bobina X Alavanca do calcador Y Plugue adaptador UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO: Z Pedal adaptador - Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente A.A Pedal de pé...
  • Página 45 6. Rode o volante para levantar a agulha para a posição mais alta e passe a linha pelo buraco da agulha no sentido da frente para trás. Utilização do enfiador de agulhas 1: Passe a ponta do enfiador de agulhas pelo buraco da agulha no sentido da parte de trás da máquina para a parte da frente.
  • Página 46: Substituição Da Agulha

    8. Corte a linha da bobina. Corte a linha de maneira a ficar curta. SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA 2. Tal como indicado na figura, a linha passa através da abertura da bobina e é enrolada 3 a 4 vezes para a direita à volta da bobina. - Utilize o método que se segue para substituir a agulha se esta se dobrar ou partir.
  • Página 47 4. Rode o volante devagar na sua direção para se certificar de que a agulha funciona corretamente. - Nota: Quando for por ou tirar a agulha, rode o volante para ajustar a agulha até à altura adequada. Ajuste do ponto (tensor da linha). - Dê...
  • Página 48: Modo De Utilização

    MODO DE UTILIZAÇÃO - Ligue a ficha do transformador à entrada de corrente contínua (7) na parte posterior da máquina e ligue a ficha do cabo à fonte de alimen- - Certifique-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. tação principal.
  • Página 49 10. Retire o tecido e corte a linha com a lâmina corta-linha. - Quando utilizar a máquina de costura pela primeira vez, retire o pe- daço de tecido de amostra (é um pedaço de tecido que se utiliza para coser provas quando a máquina é enviada da fábrica). 5.
  • Página 50 DIVERSOS TIPOS DE COSTURA Ponto a direito Ponto invisível Ilhós (casas) Ponto em ziguezague: Calcador normal Calcador normal Calcador para coser ilhós Acabamento do bordo do Bainhas tecido (ponto de remate). Ponto fino Ponto grosso Costura em volta do ilhó Apliques Costura de punhos, etc.
  • Página 51: Costura De Ilhós (Casas)

    COSTURA DE ILHÓS (CASAS) 6. Levante a alavanca do calcador, passe a linha superior e a linha da bobina através do calcador para ilhós de forma que saiam pela parte - Pode coser ilhós utilizando o acessório calcador de ilhós. Recomen- lateral.
  • Página 52: Outras Funções

    LIMPEZA - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Se o aparelho tiver pilhas dentro dele, retire-as antes de o limpar. - Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de deter- gente.
  • Página 53: Como Resolver Possíveis Problemas

    COMO RESOLVER POSSÍVEIS PROBLEMAS: Problema Causas Solução A lâmpada não 1. Não há corrente. 1. LIGUE o botão de alimentação para fornecer eletricidade. acende. 2. O transformador de corrente alter- 2. Certifique-se de que o transformador de corrente alternada está na posição nada não está...
  • Página 54: Enfilat Del Fil Superior

    CATALÀ MÀQUINA DE COSIR En cas que el model del seu aparell no disposi dels accessoris descrits anteriorment, també poden adquirir-se per separat en el Servei SW8220-SW8221 d’Assistència Tècnica. UTILITZACIÓ I MANTENIMENT: ENFILAT DEL FIL SUPERIOR - No utilitzi l’aparell si els seus accessoris no estan degudament - Substitueixi el fil com s’indica a continuació...
  • Página 55: Bobinatge De Fil De La Canilla

    UTILITZACIÓ DE L’ENFILADOR D’AGULLES 1. Passi la punta de l’enfilador d’agulles per l’ull de l’agulla des de la part posterior de la màquina fins a la part davantera. 5. Estiri del fil de la canilla quan surti des de la ranura del fil d’aquesta. 2.
  • Página 56 8. Talli el fil de la canilla. Talli el fil de manera que quedi curt. 2. Tal com s’indica en el dibuix, el fil passa a través de la ranura de la SUBSTITUCIÓ DE L’AGULLA canilla i s’enrotlla 3-4 vegades a la dreta al voltant de la canilla. Utilitzi el mètode següent per a substituir l’agulla si es doblega o es trenca.
  • Página 57 Com la tensió del fil variarà en funció de la mena de teixit que s’utilitzi, faci proves de costura en canviar de teixit per a comprovar com queda la puntada. ATENCIÓ: Utilitzi la canilla que ve com a accessori o una canilla de metall que ja tingui.
  • Página 58 INSTRUCCIONS D’ÚS - Asseguri’s que ha retirat tot el material d’embalatge del producte. - Algunes parts de l’aparell han estat greixades amb una lleugera capa. Per consegüent, en posar en marxa l’aparell per primera vegada, es pot desprendre una mica de fum. Al cap de poc temps aquest fum cessarà.
  • Página 59: En Modificar La Direcció De Costura

    10. Llevi la tela i cort el fil amb la fulla talladora de fil. - Quan utilitzi la màquina de cosir per primera vegada, llevi el tros de tela de mostra (és un tros de tela que s’utilitza per a costures de prova quan s’envia la màquina de fàbrica).
  • Página 60: Diversos Tipus De Costura

    DIVERSOS TIPUS DE COSTURA Puntada recta Puntada cega Puntada en zigzag Traus Premsateles per a costura de Premsateles normal Premsateles normal traus Acabat de la vora de la tela (puntada de rebló). Vora Puntada fina Puntada gruixuda Costura al voltant del trau Apliquis Costura de punys, etc.
  • Página 61: Costura De Traus

    COSTURA DE TRAUS 6. Llevant la palanca del prensatelas, passi el fil superior i el fil de la canilla a través del premsateles per a traus de manera que surtin des - Pot cosir traus utilitzant el prensatelas de traus accessori. Es recoma- del lateral.
  • Página 62 a lleixiu o productes abrasius per a la neteja de l’aparell. - No deixi entrar aigua o un altre líquid per les obertures de ventilació per a evitar danys en les parts interiors de l’aparell. - No submergir l’aparell en aigua o un altre líquid ni posar-lo sota l’aixeta.
  • Página 63 COM RESOLDRE POSSIBLES PROBLEMES: Problema Causes Solució El llum no s’en- 1. No arriba corrent. 1. ENCENGUI l’interruptor d’alimentació elèctrica per a subministrar electricitat. cén. 2. L’adaptador de corrent altern no 2. Asseguri’s que l’adaptador de corrent altern està orientat correctament i torni està...
  • Página 64 Español / ES English / EN Français / FR Português / PT Italiano / IT Català / CA Rev: 20/09/2021 www.solac.com...

Este manual también es adecuado para:

S92800300

Tabla de contenido